Page 1
TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes LÄMPÖMITTARI Käyttö- ja turvallisuusohjeet TEMPERATURSTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar STACJA METEO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa METEOROLOGINĖ STOTELĖ Nurodymai dėl valdymo ir saugumo TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 279818...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 67 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 91 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction .............Page Proper use ............Page Description of parts and features ......Page Technical data ............Page Safety ..............Page General safety information........Page Safety instructions for batteries ......Page 10 Before initial use ..........Page 11 General information ..........Page 11 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 12 Preparing the temperature station for use ..............Page 12 Temperature station ...........Page 15...
Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
MAX- / MIN display for indoor temperature Temperature trend (indoor temperature) Indoor temperature symbol (temperature station) Time symbol (snooze function) Seconds display symbol Day of the week display Date display (day / month) DST display (summer time) symbol (Alarm 1 / Alarm 2) time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Radio signal...
Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR- MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a pro- longed period.
coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the temperature station. Note: Before initial use, remove the protective film from the device display.
Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it var- ies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
Page 13
Insert two 1.5 V batteries (AA) (in- cluded) into the battery compartment. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown on the battery compartment (see. fig B). Close the battery compartment cover. Connecting the temperature station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After the batteries have been inserted, the...
Page 14
Note: Do not move the temperature station while it is receiving the signal. Otherwise this could interfere with reception.If synchronisation is not possible when the temperature station is being first set up, try changing the location (e.g. place the temperature station near to a window).
Temperature station Mark the position of the hole (ø approx. 7.7 mm) on the wall. Drill the hole with an electric drill. Insert the dowel into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the temperature station by placing the hanger on the screw.
Page 16
2. Press the SET / RESET button to switch between the 12- and 24-hour clock dis- play modes. 3. Press the CLOCK button to confirm your settings. The language option flashes. Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly.
CET. If you wish to know what the time is in the USA for example, then simply by setting the time zone value to e.g. –10 you will obtain the current local time in Los Angeles etc. 7. Press the CLOCK button to confirm your settings.
Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times. 1. Press and hold down the ALARM button for about 3 seconds. Note: If an alarm time has been set be- fore, then that previously set alarm time appears in the LC display.
button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. Note: The symbol appears in the LC display. The alarm signal sounds as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal ceases automatically after a period of 2 minutes.
Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature and the outdoor temperature Press and hold down the SELECT button for approx. 3 seconds. The °C dis- play flashes. Press the SET / RESET button to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahr- enheit) temperature scales.
Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) and the temperature trend (indoor) You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling.
Page 22
an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then re- place them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed.
Cleaning and maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you...
That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare un- der our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: HG00073A /...
Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
Page 26
Yleistä ..............Sivu 27 Määräysten mukainen käyttö ......Sivu 27 Osien kuvaus ............Sivu 27 Tekniset tiedot ............Sivu 29 Turvallisuus ............Sivu 30 Yleiset turvallisuusohjeet ........Sivu 30 Paristojen turvallisuusohjeet ........ Sivu 31 Ennen käyttöönottoa ......... Sivu 32 Yleisohjeita ............Sivu 32 Ulkoanturin käyttöönotto ........
Lämpömittari Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyt- töohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
Tekniset tiedot Lämpömittari: Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin 0 °C (32 °F), näytetään ”LL.L”. Kun lämpötila nousee yli 50 °C (122 °F), näytetään ”HH.H”. Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C Radiosignaali: Paristot: 2 x AA 1,5 V (sisältyvät toimituk-...
Turvallisuus SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OH- JEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! Yleiset turvallisuusohjeet Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoit- tuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta- valvonnan alaisina tai heitä...
Paristojen turvallisuusohjeet HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi johtaa hengen- vaaralliseen tilanteeseen. Jos paristo tu- lee nieltyä, käänny välittömästi lääkärin puoleen. Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja, jotka eivät ole ladattavia. Noudata paristojen sijoittamisessa lait- teen napaisuustietoja! Napojen oikea suunta on merkitty paristokoteloihin.
Ennen käyttöönottoa Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja vasta sen jälkeen lämpötila-asemaan. Huomautus: poista suojakalvo näytöstä ennen tuotteen käyttöä. Yleisohjeita VARO! Varmista laitteiden sijoituspaik- kaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuu- delle, kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden (esim.
Ulkoanturin käyttöönotto Paristojen paikoilleen asettaminen: Avaa ulkoanturin takapuolella olevan paristokotelon kansi. Sijoita kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisäl- tyy toimitukseen) paristokoteloon Huomautus: Tarkista, että napaisuus on oikea. Napojen oikea suunta on mer- kitty paristokoteloon (katso kuvat D). Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja LED-merkkivalo syttyy hetkeksi.
Page 34
voi kestää muutaman minuutin. -symboli vilkkuu. Kun yhteys ulkoanturiin on luotu, -symboli lakkaa vilkkumasta ja lämpötila näytetään LC-näytössä. Huomautus: jos lämpötila-asema ei vas- taanota ulkoanturin signaalia kolmen minuutin sisällä, se käynnistää automaattisesti radiosig- naalin vastaanoton. Lämpötila-asema käynnistää ulkoanturisignaa- lin onnistuneen vastaanoton jälkeen tai kolmen minuutin kuluttua radiosignaalin vastaanoton.
aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen“). Lämpötila-aseman ja/tai ulkoanturin asennus seinälle: Ohje: Tätä työvaihetta varten tarvitset risti- kantaruuvitaltan. VARO! HENGENVAARA JA LOUK- KAANTUMISVAARA SEKÄ AINEELLIS- TEN VAHINKOJEN VAARA! Lue porakoneesi käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. HENGENVAARA! Var- mistaudu, ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu tai vesijohtoihin.
Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla tulp- paan. Ripusta ulkoanturi ripustimella ruuvin varaan. Ohje: Varmista, että sääasema ei joudu välittö- mään kosketukseen veden tai auringonsäteilyn kanssa. Sähkölaitteet voivat häiritä radiovas- taanottoa. Kielen / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen Lämpötila-aseman sijaintipaikalla voi esiintyä häiriöitä...
Page 37
espanja, IT = italia, EN = englanti) valit- semiseksi. 5. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista- miseksi. Aikavyöhykkeen näyttö vilkkuu. 6. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi aikavyöhykkeen asettamiseksi aikavyö- hykkeelle 2 (– 12 tuntia - + 12 tuntia). Huomautus: Jos olet maassa, jossa yhä...
11. LC-näyttö on tämän jälkeen taas vakio- näytössä. Kesäajan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä DST-symbo- lilla . Lämpötila-asema tunnistaa DCF-ra- diosignaalin avulla automaattisesti onko kesäaika vai ei. Aikavyöhykkeen hakeminen Vakionäytössä aikavyöhyke näytetään DCF-signaalin jälkeen. Paina CLOCK-painiketta . Aikavyö- hyke näkyy LC-näytössä. CLOCK-painiketta uudelleen painamalla pääset takaisin vakionäyttöön.
4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi arvon asettamiseksi. 5. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini- ketta. 6. Toista vaiheet 2–5, kun haluat asettaa ajan hälytykselle 2. Hälytysaikojen näyttäminen Paina kerran tai kaksi kertaa ALARM-pai- niketta , kun haluat näyttöön asetetun ajan hälytykselle 1 tai hälytykselle 2. Uudelleen ALARM-painiketta painamalla pääset takaisin vakionäyttöön.
Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka päivä asetettuna kellonaikana. Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 1 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kaksi kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 2 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kerran SET / RESET-painiketta häly- tysten 1 ja 2 aktivoinnin poistamiseksi. Torkkuhälytyksen käyttö Paina hälytyssignaalin aikana Z REGISTER-painiketta torkkutoiminnon...
Minimi- ja maksimiarvojen näyttö Lämpötila-asema tallentaa siihen liitettyjen ul- koanturien sekä itse lämpötila-aseman mak- simi- ja minimiarvot. Paina SELECT-painiketta , kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan maksimi- arvot. Paina uudelleen SELECT-painiketta, kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan minimiarvot. Painamalla SET / RESET-painiketta maksimi- ja minimiarvojen näytön aikana voit nollata arvot.
Paristojen näyttö Symbolit ilmestyvät lämpöti- la-aseman LC-näyttöön, kun ulkoanturin tai lämpötila-aseman paristot ovat heikot. Paristojen vaihto Avaa paristokotelo Poista käytetyt paristot. Sijoita kaksi uutta paristoa (AA) 1,5 V paristokoteloihin. Huomautus: Tarkasta, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristokoteloihin (katso kuvat B ja D). Sulje paristokotelot.
30 metrin etäisyydelle (peittymätön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peitty- mättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein tiedonsiirtoa. Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saat- taa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi myös häiritä...
Raskas- metallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalli- seen keräyspisteeseen. Yhdenmukaisuusvakuutus Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme 44 FI...
Lämpömittari, HG00073A / HG00073B, malli: 09 / 2016, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EY kanssa. Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen löy- dät osoitteesta www.owim.com Takuu Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laa- tudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
Page 46
mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Temperaturstation Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvis- ningar för säkerhet, användning och avfalls- hantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna än- damålen.
Page 49
MAX / MIN-indikering för inomhustempe- ratur Temperaturtrend (inomhustemperatur) Inomhustemperatur -symbol (temperaturstation) Klockslag -symbol (slummerfunktion) Sekunder -symbol Veckodag Datum (dag / månad) DST (sommartid) / -symbol (larm 1 / larm 2) 2:a tidszonen (ZONE) MAX / MIN-indikering (utomhustemperatur) Radio signal Temperaturstation / REGISTER-knapp (slummerfunktion / REGISTER) SELECT (”välj“)
Batterifack Skruv (ø 3 mm) Plugg (ø 7,7 mm) Tekniska data Temperaturstation: Temperaturmätningsområde: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Tips: Om temperaturen är lägre än 0 °C (32 °F), visas „LL.L“. Om temperaturen över- stiger 50 °C (122 °F), visas „HH.H“. Temperaturskala: 0,1 °C Radiosignal:...
Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIO- NER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! Allmänna säkerhetsanvisningar Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för- måga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra.
Säkerhetsanvisningar för batterier LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket kan innebära livsfara. Om någon har svalt ett batteri måste man omedelbart uppsöka läkare. Ta ur batterierna om produkten inte skall användas under längre tid. OBSERVERA! EXPLO- SIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier.
Före användning Börja med att sätta i batterierna i sensorn för utomhusbruk och först därefter i temperaturstationen. Hänvisning: Ta bort skyddsfolien från displayen före första användningen. Allmänna anvisningar OBSERVERA! Välj en plats där statio- nerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem värme, kyla eller fuktighet.
Din temperaturstation tar under optimala för- hållanden emot signaler på ett avstånd upp till 1500 km runt Frankfurt / Main. Använda utomhussensor Sätta in batterier: Ta bort batterifacksluckan på utomhus- sensorns baksida. Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade.
Page 55
Anslutning av utomhussensorn och DCF-radiosignalen till temperatursta- tionen: Temperaturstationen försöker efter isättningen av batterierna att skapa en förbindelse till ut- omhussensorn. Detta kan ta några minuter. - symbolen blinkar. Vid en framgångsrik anslutning till den yttre sensorn slutar -sym- bolen att blinka och temperaturen visas på...
Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är störd, kan man även ställa in klockslag och datum manuellt (se ”Ställa in språk / tidszon / klockslag / datum manuellt“). Väggmontering av temperatursta- tionen och / eller utomhussensorn: Hänvisning: För detta arbetsmoment behö- ver du en borrmaskin och en stjärnskruvmejsel.
Skruva in skruven med en kryssmejsel i pluggen. Häng upp utomhussensorn med upp- hängningen i skruven. Anmärkning: Kontrollera att den yttre sen- sorn inte kommer i kontakt med vatten eller di- rekt solljus. Elektroniska apparater kan störa den trådlösa mottagningen. Ställa in språk / tidszon / klockslag / datum manuellt Mottagningen av DCF-radiosignalen kan...
5. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen. Tidszonen blinkar. 6. Tryck SET / RESET för att ställa in önskad tidszon 2 (–12 timmar till +12 timmar). Anmärkning: Om du befinner dig i ett land när DCF-signalen fortfarande kan tas emot men det aktuella klockslaget är annorlunda, kan du använda inställningen för tidszonen för att ställa in klockan på...
DCF-radiosignalen registrerar temperaturstation automatiskt om det är sommartid eller inte. Visning av tidszon Tidszonen visas enligt DCF-signalen i stan- darddisplayen. Tryck CLOCK . Tidszon visas i displayen. Tryck CLOCK igen för att återgå till stan- darddisplayen. Ställa in larmtid Du kan ställa in två olika larmtider. 1.
Visa larmtider Tryck ALARM 1 x resp. 2 x för att visa inställd tid för larm 1 resp. larm 2. Tryck ALARM igen för att återgå till stan- darddisplayen. Aktivera / inaktivera larm Tryck 1 x på knappen SET / RESET för att aktivera alarm 1.
Larmsignalen ljuder återigen efter ca. 5 minuter. Tryck SELECT ör att inaktivera slum- merfunktionen. Visa temperatur Inomhus- och även utomhustemperatur visas i displayen. Tryck och håll SELECT ca. 3 sekunder. Indikeringen °C blinkar. Tryck SET / RESET för att växla mellan temperaturskala °C (Celsius) och °F (Fahrenheit).
Visa temperaturtrend Temperaturtrenden (utomhus) samt tempe- raturtrenden (inomhus) visas när anslut- ningen till utomhussensorn är OK. Följande indikeringar finns: = Temperaturen stiger. = Temperaturen är konstant. = Temperaturen sjunker. Batteriindikering Symbolerna visas på tem- peraturstationens LCD-display, om batterierna i utomhussensorn eller temperaturstation bör- jar bli svaga.
Page 63
Ta bort sådana enheter från temperatur- stationens / utomhussensorns räckvidd el- ler ta ur batterierna ur temperaturstationen / utomhussensorn om störningar visas på displayen. Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda till, att mottagningen störs. Placera i detta fall artikeln någon annanstans (t.ex.
Rengöring och skötsel Rengör endast produkten utvändigt, med en mjuk och torr trasa. Utomhussensorn får inte rengöras med trädgårdsslang. Utomhussensorn är en- dast regnskyddad för väta uppifrån. Avfallshantering Förpackningen består av miljövän- ligt material som kan avfallshante- ras vid lokala återvinningsställen. Information om var du kan kasta den kasse- rade produkten erhåller du hos kommunen.
Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommu- nens återvinningsstation. Konformitetsdeklaration Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar under eget ansvar att produkten: Temperaturstation, modellnr.: HG00073A / HG00073B, version: 09 / 2016, för vilken denna deklaration gäller,...
Page 66
rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på...
Page 67
Wstęp ..............Strona 68 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem..........Strona 68 Opis elementów ..........Strona 69 Dane techniczne ..........Strona 70 Bezpieczeństwo ........Strona 71 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 71 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ........Strona 72 Przed uruchomieniem ......Strona 73 Wskazówki ogólne .........Strona 74 Uruchomienie czujnika zewnętrznego ..........Strona 75 Uruchamianie stacji pomiaru temperatury ..Strona 75...
Stacja meteo Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na za- kup produktu wysokiej jakości. Instrukcja ob- sługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Opis elementów Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Tendencja temperatury (temperatura zewnętrzna) Temperatura zewnętrzna Symbol (czujnik zewnętrzny) Wskaźnik MAX- / MIN dla temperatury wewnętrznej Tendencja temperatury (temperatura wewnętrzna) Temperatura wewnętrzna Symbol (stacja meteo) Godzina Symbol Z (funkcja drzemki) Sekundnik Symbol Dzień tygodnia Wskaźnik daty (dzień / miesiąc) Wskaźnik DST (czas letni) Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
są litery „LL.L”. Jeżeli wartość temperatury jest wyższa niż 60 °C (140 °F), wyświetlane są litery „HH.H”. Częstotliwość sygnału transmisji HF: 433 MHz Zasięg transmisji HF: maks. 30 me- trόw na otwartej przestrzeni Baterie: 2 x AA 1,5 V (w zestawie) Klasa ochrony: IPX4 Bezpieczeństwo...
przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. Nie należy narażać urządzenia na dzia- łanie pola elektromagnetycznego o skraj- nie wysokiej częstotliwości. Może ono negatywnie wpłynąć na działanie urzą- dzenia. Należy pamiętać, że uszkodzenia spo- wodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem in- strukcji obsługi lub ingerencją...
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia. Występuje podwyższone niebezpie czeństwo wycieku! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia. Wszystkie baterie należy wymieniać rów- nocześnie. Używać wyłącznie baterii tego samego typu.
Wskazówki ogólne OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy upewnić się, że urządzenia nie będą narażone na bezpośrednie promie- niowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy ustawiać urządzeń w po- bliżu źródeł wysokich temperatur, na przy- kład grzejników.
Uruchomienie czujnika zewnętrznego Wkładanie baterii: Zdjąć osłonę komory baterii znajdującą się na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Włożyć dwie baterie 1,5 V (AA) (w zestawie) do komory baterii Wskazówka: Zwracać uwagę na pra- widłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii (patrz także rys.
Page 76
oznakowane w komorze baterii (patrz także rys. B). Zamknąć osłonę komory baterii. Połączenie stacji pomiaru tempera- tury z czujnikiem zewnętrznym oraz sygnałem radiowym DCF: Po włożeniu baterii stacja pomiaru temperatury prόbuje nawiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. Proces ten może trwać kilka minut. Symbol pulsuje.
Page 77
W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń odbioru. Jeżeli podczas uruchomienia stacji pomiaru temperatury synchronizacja z zegarem ato- mowym jest niemożliwa, należy najpierw zmienić miejsce ustawienia (np. bliżej okna). Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrό- dła zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr. W przypadku, gdy odbiόr sygnału radiowego jest w dalszym ciągu zakłόcony, można usta- wić...
Ewentualnie użyć przyrządu do odszukiwa- nia przewodów. Stacja meteo Zaznaczyć na ścianie miejsce wiercenia otworu (ø ca. 7,7 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę w kołek. Korzystając z otworu zawiesić stację pomiaru temperatury na śrubie. Czujnik zewnętrzny Zaznaczyć...
Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty W miejscu ustawienia stacji pomiaru tempera- tury może dojść do zakłócenia lub przerwa- nia odbioru sygnału radiowego DCF. W takim przypadku istnieje możliwość ręcz- nego ustawienia urządzenia. 1. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 se- kundy przycisk CLOCK 2.
Page 80
6. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby usta- wić żądaną strefę czasową dla strefy czasowej 2 (–12 godzin do +12 godzin). Wskazówka: Jeżeli przebywają Pań- stwo w kraju, do którego dociera jeszcze sygnał DCF, ale czas lokalny różni się od czasu podawanego przez ten sygnał, mogą...
Wskazówka: Wskaźnik sekund po- wraca jedynie na pozycję 00. 11. Po wprowadzeniu ustawień wyświetlacz LC powraca do pozycji standardowej. Wskazywanie czasu letniego O wskazywaniu czasu letniego informuje symbol DST na wyświetlaczu LCD. Korzysta- jąc z sygnału radiowego DCF stacja pomiaru temperatury stwierdza automatycznie wystę- powanie czasu letniego.
W przeciwnym wypadku pojawia się wskazanie 0:00 lub AM 12:00. 2. Wskaźnik godzinowy pulsuje. Nacisnąć przycisk SET / RESET , aby ustawić żą- daną wartość. 3. Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik minut pulsuje. 4. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby usta- wić...
Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 se- . Wskaźnik °C kundy przycisk SELECT pulsuje. Nacisnąć przycisk SET / RESET , aby wybrać skalę temperatury °C (Celsiusa) lub °F (Fahrenheita). Nacisnąć przycisk SELECT, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. Wyświetlanie wartości minimalnych / maksymalnych Stacja wyboru temperatury zapisuje maksy- malne i minimalne wartości połączonego czujnika zewnętrznego oraz samej stacji.
tendencja temperatury zewnętrznej oraz tendencja temperatury wewnętrznej Możliwe są następujące wskazania: = Wzrost temperatury. = Temperatura pozostaje stała. = Spadek temperatury. Wskaźnik baterii Symbole wskazywane są na wyświetlaczu LCD, jeśli baterie czujnika lub stacji pomiaru temperatury są za słabe. Wymiana baterii Otworzyć...
Page 86
Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłó- cenia, należy usunąć tego rodzaju urzą- dzenia z pola zasięgu stacji pomiaru temperatury / czujnika zewnętrznego lub na krótko wyjąć baterie ze stacji pomiaru temperatury / czujnika zewnętrznego. Przeszkody jak np. betonowe ściany mogą również...
Jeśli stacja pomiaru temperatury nie pracuje poprawnie, należy na krótka chwilę usunąć baterie i następnie włożyć je z powrotem. Czyszczenie i konserwacja Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrz- nie, używając miękkiej, suchej szmatki. W żadnym wypadku nie należy spryski- wać czujnika zewnętrznego wodą, np. przy użyciu węża ogrodowego.
Deklaracja zgodności z normami My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, niniejszym oświadczamy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja meteo, nr modelu: HG00073A / HG00073B, wersja: 09 / 2016, do ktόrego odnosi się...
Pełny tekst deklaracji zgodności znajduje się pod adresem www.owim.com. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo- wych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na ni- niejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty...
Page 90
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 90 PL...
Page 91
Įžanga ............Puslapis Naudojimo paskirtis ........Puslapis Dalių aprašymas ........Puslapis Techniniai duomenys ......... Puslapis Sauga ............Puslapis Bendrieji saugos nurodymai ...... Puslapis Saugos nurodymai dėl baterijų ....Puslapis Prieš pradedant naudoti ....Puslapis Bendrieji nurodymai ........Puslapis Lauko jutiklio naudojimo pradžia ....Puslapis Temperatūros stotelės naudojimo pradžia ............
Page 92
Meteorologinė stotelė Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukš- tos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžina- mojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
Page 93
Temperatūros pokyčio tendencija (vidaus temperatūros) Vidaus temperatūra simbolis (temperatūros stotelės) Laikas simbolis (snaudimo funkcija) Sekundžių rodmuo simbolis Savaitės dienos rodmuo Datos rodmuo (diena / mėnuo) DST (vasaros laikas) simbolis (1 žadintuvo laikas / 2 žadintuvo laikas ) 2 laiko juosta (ZONE) MAKS.
Page 94
Lauko jutiklis Kontrolinis šviesdiodis Pakabinimo kiaurymė Baterijos skyrelis Varžtas (ø 3 mm) Įvaras (ø 7,7 mm) Techniniai duomenys Temperatūros stotelė: Temperatūros matavimo diapazonas: nuo 0 iki +50 °C (nuo +32 iki +122 °F) Patarimas: jei temperatūra yra žemesnė nei 0 °C (32 °F), rodoma „LL.L“. Jei tempera- tūra yra aukštesnė...
Page 95
Aukštadažnių bangų- perdavimo nuotolis: maks. 30 metrų atvirame lauke Baterijos: 2 x AA 1,5 V (yra pakuotėje) Apsaugos klasė: IPX4 Sauga LAIKYKITE VISĄ SAUGOS INFORMACIJĄ IR NURODYMUS SAUGIOJE VIETOJE, KAD ATEITYJE GALĖTUMĖTE JUOS PERŽIŪRĖTI! Bendrieji saugos nurodymai Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie turi mažiau patirties ir ži- nių, šį...
Page 96
Saugos nurodymai dėl baterijų PAVOJUS GYVYBEI! Prarijus bateriją gali kilti pavojus gyvybei. Prarijus bateriją, reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją. Išimkite iš gaminio baterijas, jei nenaudo- site jų ilgesnį laiką. ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemė- ginkite įkrauti vienkartinio naudojimo baterijų! Dėdami bateriją, visada laikykitės tinkamo poliškumo! Baterijų...
Page 97
Prieš pradedant naudoti Pirmiausia įdėkite baterijas į lauko jutiklį, o tik paskui į temperatūros stotelę. Nurodymas: prieš pradėdami naudoti, pašalinkite apsauginę plėvelę nuo skystųjų kristalų ekrano. Bendrieji nurodymai ATSARGIAI! Parinkdami pastatymo vietą pasirūpinkite, kad prietaisų neveiktų tiesioginiai saulės spinduliai, virpesiai, dulkės, šiluma, šaltis ir drėgmė.
Page 98
Optimaliomis sąlygomis jūsų temperatūros stotelė priima šiuos signalus būdama iki maž- daug 1500 km atstumu nuo Frankfurto prie Maino. Lauko jutiklio naudojimo pradžia Baterijų įdėjimas: Nuimkite baterijų skyrelio dangtelį lauko jutiklio nugarėlėje. Įdėkite dvi 1,5 V baterijas (AA) (yra pakuotėje) į baterijų skyrelį Nurodymas: laikykitės tinkamo baterijų...
Page 99
Nurodymas: laikykitės tinkamo baterijų poliškumo. Poliai nurodyti baterijų skyre- lyje (žr. B pav.). Uždarykite baterijų skyrelio dangtelį. Temperatūros stotelės ryšio su lauko jutikliu nustatymas ir DCF radijo signalo priėmimas: Įdėjus baterijas, temperatūros stotelė bando užmegzti ryšį su lauko jutikliu. Šis procesas gali užtrukti kelias minutes.
Page 100
Priėmimą gali labai pabloginti kliūtys (pvz., betoninės sienos) arba trukdžių šaltiniai (pvz., kiti elektros prietaisai). Jei radijo signalų priėmimas ir toliau trikdomas, galite nustatyti laiką ir datą ir rankiniu būdu (žr. „Kalbos / laiko juostos / laiko / datos nustatymas rankiniu būdu“). Temperatūros stotelės ir (ar) lauko jutiklio tvirtinimas prie sienos: Nurodymas: šiam darbui jums reikės gręž-...
Page 101
Užkabinkite temperatūros stotelės pakabi- nimo kiaurymę ant įsukto varžto. Lauko jutiklis Pažymėkite sienos tašką, kuriame norite išgręžti kiaurymę (apie 7,7 mm skersmens). Gręžtuvu išgręžkite kiaurymę. Į išgręžtą kiaurymę įkiškite įvarą Kryžminiu atsuktuvu įsukite varžtą į kiaurymėje esantį įvarą. Užkabinkite lauko jutiklio pakabinimo kiaurymę...
Page 102
3. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. Ima mirksėti kalbos pasi- rinkimo rodmuo. Patarimas: palaikykite nuspaustą SET / RESET mygtuką. Taip greičiau nustatysite vertes. Taip pat pagreitintai galite nusta- tyti ir kitas vertes. Jei per 30 sekundžių nepaspaudžiate jokio mygtuko, skystųjų kristalų...
Page 103
Andžele, paprasčiausiai nustatykite laiko juostą –10 ir t. t. 7. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. Mirksi valandų rodmuo. 8. Paspauskite SET / RESET mygtuką, kad nustatytumėte norimą vertę. 9. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. 10. Norėdami nustatyti minutes, sekundes metus ir datą...
Page 104
Žadintuvo laiko nustatymas Jūs galite nustatyti du skirtingus žadintuvo laikus. 1. Palaikykite nuspaustą ALARM mygtuką apie 3 sekundes. Nurodymas: jei žadintuvo laikas buvo nustatytas anksčiau, skystųjų kristalų ekrane parodomas anksčiau nustatytas žadintuvo laikas. Kitu atveju ekrane rodoma 0:00 arba AM 12:00. 2.
Page 105
Žadintuvo įjungimas ir išjungimas Paspauskite SET / RESET mygtuką 1-ą kartą, kad įjungtumėte 1 žadintuvo laiką. Paspauskite SET / RESET mygtuką 2 kartus, kad įjungtumėte 2 žadintuvo laiką. Pa- spauskite SET / RESET mygtuką 3 kartus, kad įjungtumėte 1 žadintuvo laiką ir 2 žadintuvo laiką.
Page 106
Snaudimo funkcijos naudojimas Jei skambant žadintuvo signalui norite įjungti snaudimo funkciją, paspauskite / REGISTER mygtuką Žadintuvo signalas nutyla, o ekrane ima ir Z mirksėti arba simboliai. Žadintuvo signalas vėl ims skambėti po 5 minučių. Paspauskite SELECT mygtuką , kad išjungtumėte snaudimo funkciją. Temperatūros rodymas Skystųjų...
Page 107
Dar kartą paspauskite SELECT mygtuką, kad būtų parodytos vidaus ir lauko tem- peratūros minimalios vertės. Jei norite atstatyti ekrane rodomos maksi- malios arba minimalios vertės pradinę vertę, paspauskite SET / RESET mygtuką Paspauskite SELECT mygtuką, ekrane vėl būtų rodomi standartiniai rodmenys. Temperatūros pokyčio tendencija rodymas Kai tik stotelė...
Page 108
Nurodymas: laikykitės tinkamo baterijų poliškumo. Baterijų poliai nurodyti baterijų skyreliuose (žr. B + D pav.). Uždarykite baterijų skyrelius. Trikčių šalinimas Nurodymas: prietaise yra elektroninių konstrukcinių dalių. Nestatykite prietaiso arti tokių trukdžių šaltinių kaip mobilieji telefonai, radijo aparatai, CB radijo aparatai, nuotolinio valdymo pulteliai, mikrobangų...
Page 109
Šaltis (žemesnė nei 0 °C temperatūra) gali sumažinti lauko jutiklio baterijų galią ir taip neigiamai paveikti radijo signalų perdavimą. Kitas veiksnys, galintis sukelti priėmimo truk- džius, yra išsieikvojusios arba per silpnos lauko jutiklio baterijos. Pakeiskite tokias baterijas naujomis. Jei temperatūros stotelė neveikia tinkamai, trumpam išimkite baterijas ir paskui vėl jas įdėkite.
Page 110
Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas nugabenkite į savivaldybės surinkimo vietas. Atitikties deklaracija Mes, bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, veikianti adresu Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, atsakingai pareiškiame, kad gaminys: Meteorologinė stotelė, modelis Nr.: HG00073A / HG00073B, versija 09 / 2016, 110 LT...
Page 111
ši deklaracija, atitinka Direk- tyvos 1999 / 5 / EB standartus ir norminius dokumentus. Išsamią atitikties deklaraciją rasite interneto svetainėje: www.owim.com. Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio ga- minio defektą, galite kreiptis į...
Page 112
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūž- tančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams. 112 LT...
Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Dübel (ø 7,7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“...
Batterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Schutzklasse: IPX4 Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsge- fahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausge- laufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Geräte können eine Störung der Funkver- bindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden –...
richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die Z / REGISTER-Taste (nur den Außensensor neu starten). Temperaturstation in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Temperaturstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batte- riefach ein.
Page 122
Die Temperaturstation startet nach erfolgrei- chem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksi- gnals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig- nals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Dis- play angezeigt.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET- ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr- maschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Ver- gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Hängen Sie den Außenfühler mit der Auf- hängevorrichtung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen- fühler nicht mit Wasser oder direkter Sonnen- einstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am...
Page 125
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen. 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan- zeige blinkt. 6.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und 7., um die Werte für Minuten, Sekun- , Jahr und Datum (Tag / Monat) einzustellen. Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol...
erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00. 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um den ge- wünschten Wert einzustellen. 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan- zeige blinkt. 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
Ablauf von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie die SELECT / SET / RESET / ALARM / CLOCK-Taste , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen den Temperaturskalen °C (Cel- sius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst.
Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Tem- peraturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien (AA) in die Batteriefächer ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensen- sor immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt wer- den sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperatur- station, Modell-Nr.: HG00073A / HG00073B, Version: 09 / 2016, auf das sich diese Erklärung...
Page 134
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations- fehler auf, wird das Produkt von uns –...
Page 135
D-74167 Neckarsulm Model no.: HG00073A / HG00073B Version: 09 / 2016 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2016 Ident.-No.: HG00073A / B062016-FI / SE / LT IAN 279818...
Need help?
Do you have a question about the HG00073A and is the answer not in the manual?
Questions and answers