Table of Contents
  • Suomi

    • Yleistä

      • Määräysten Mukainen Käyttö
      • Osien Kuvaus
      • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuus

      • Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Paristojen Turvallisuusohjeet
    • Ennen Käyttöönottoa

      • Yleisohjeita
      • Ulkoanturin Käyttöönotto
      • Lämpötila-Aseman Käyttöönotto
      • Lämpömittari
      • Ulkoanturi
      • Kielen / Aikavyöhykkeen / Kellonajan / PäIVäMäärän Manuaalinen Asettaminen
      • Kesäajan Näyttö
      • Aikavyöhykkeen Hakeminen
      • Hälytysajan Asettaminen
    • Hälytysaikojen Näyttäminen

      • Hälytyksen Päälle- / Poiskytkentä
      • Torkkuhälytyksen Käyttö
      • Lämpötilan Näyttö
      • Minimi- Ja Maksimiarvojen Näyttö
      • Lämpötilan Kehityksen Näyttäminen
      • Paristojen Näyttö
      • Paristojen Vaihto
      • Virheiden Korjaaminen
      • Puhdistus Ja Hoito
      • Hävittäminen
      • Yhdenmukaisuusvakuutus
      • Takuu
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar Sidan
    • Inledning

      • Ändamålsenlig Användning
      • De Olika Delarna
      • Tekniska Data
    • Säkerhet

      • Allmänna Säkerhetsanvisningar
      • Säkerhetsanvisningar För Batterier
    • Före Användning

      • Allmänna Anvisningar
      • Använda Utomhussensor
      • Idrifttagning Av Temperaturstationen
      • Temperaturstation
      • Utomhussensor
      • Ställa in Språk / Tidszon / Klockslag / Datum Manuellt
      • Visa Sommartid
      • Visning Av Tidszon
      • Ställa in Larmtid
      • Visa Larmtider
      • Aktivera / Inaktivera Larm
      • Använda Slummerfunktion
      • Visa Temperatur
      • Aktivera Minimi- / Maximivärden
      • Visa Temperaturtrend
      • Batteriindikering
      • Byta Batterier
      • Kvittera Fel
      • Rengöring Och Skötsel
      • Avfallshantering
      • Konformitetsdeklaration
      • Garanti
  • Polski

    • Wstęp

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis Elementów
      • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo

      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Bateriami
    • Przed Uruchomieniem

      • Wskazówki Ogólne
        • Uruchomienie Czujnika Zewnętrznego
        • Uruchamianie Stacji Pomiaru Temperatury
        • Stacja Meteo
        • Czujnik Zewnętrzny
        • Ręczne Ustawianie Języka / Strefy Czasowej / Godziny / Daty
        • Wskazywanie Czasu Letniego
        • Wyświetlanie Strefy Czasowej
        • Ustawianie Czasu Alarmu
        • Wyświetlanie Czasόw Alarmu
        • Włączanie / Wyłączanie Alarmu
        • Używanie Funkcji Drzemki
        • Wyświetlanie Temperatury
        • Wyświetlanie WartośCI Minimalnych / Maksymalnych
        • Wskazywanie Tendencji Temperatury
        • Wskaźnik Baterii
        • Wymiana Baterii
        • Usuwanie Usterek
        • Czyszczenie I Konserwacja
        • Utylizacja
        • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami
        • Gwarancja
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise Seite
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
    • Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Allgemeine Hinweise
      • Außenfühler in Betrieb Nehmen
      • Temperaturstation in Betrieb Nehmen
      • Temperaturstation
    • Außenfühler

      • Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen
      • Sommerzeit Anzeigen
      • Zeitzone Abrufen
      • Alarmzeit Einstellen
      • Alarmzeiten Aufrufen
      • Alarm Ein- / Ausschalten
      • Schlummerfunktion Verwenden
      • Temperatur Anzeigen
      • Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen
      • Temperaturtrend Anzeigen
    • Konformitätserklärung

    • Batterieanzeige

      • Batterien Wechseln
      • Fehler Beheben
      • Reinigung und Pflege
      • Entsorgung
      • Konformitätserklärung
      • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
TEMPERATURE STATION
TEMPERATURE STATION
Operation and Safety Notes
LÄMPÖMITTARI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
TEMPERATURSTATION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STACJA METEO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
METEOROLOGINĖ STOTELĖ
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 279818

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG00073A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for OWIM HG00073A

  • Page 1 TEMPERATURE STATION TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes LÄMPÖMITTARI Käyttö- ja turvallisuusohjeet TEMPERATURSTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar STACJA METEO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa METEOROLOGINĖ STOTELĖ Nurodymai dėl valdymo ir saugumo TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 279818...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 67 Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis 91  DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 23 22 20 21...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction .............Page Proper use ............Page Description of parts and features ......Page Technical data ............Page Safety ..............Page General safety information........Page Safety instructions for batteries ......Page 10 Before initial use ..........Page 11 General information ..........Page 11 Preparing to use the outdoor sensor ....Page 12 Preparing the temperature station for use ..............Page 12 Temperature station ...........Page 15...
  • Page 6: Introduction

    Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instruc- tions for use.
  • Page 7: Outdoor Sensor

    MAX- / MIN display for indoor temperature Temperature trend (indoor temperature) Indoor temperature symbol (temperature station) Time symbol (snooze function) Seconds display symbol Day of the week display Date display (day / month) DST display (summer time) symbol (Alarm 1 / Alarm 2) time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Radio signal...
  • Page 8: Technical Data

    Battery compartment Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Technical data Temperature station: Temperature measurement range: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows “HH.H”.
  • Page 9: Safety

    Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR- MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given...
  • Page 10: Safety Instructions For Batteries

    Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a pro- longed period.
  • Page 11: Before Initial Use

    coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the temperature station. Note: Before initial use, remove the protective film from the device display.
  • Page 12: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it var- ies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Page 13 Insert two 1.5 V batteries (AA) (in- cluded) into the battery compartment. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown on the battery compartment (see. fig B). Close the battery compartment cover. Connecting the temperature station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After the batteries have been inserted, the...
  • Page 14 Note: Do not move the temperature station while it is receiving the signal. Otherwise this could interfere with reception.If synchronisation is not possible when the temperature station is being first set up, try changing the location (e.g. place the temperature station near to a window).
  • Page 15: Temperature Station

    Temperature station Mark the position of the hole (ø approx. 7.7 mm) on the wall. Drill the hole with an electric drill. Insert the dowel into the drilled hole. Using a crosshead screwdriver, screw the screw into the dowel. Hang the temperature station by placing the hanger on the screw.
  • Page 16  2. Press the SET / RESET button to switch between the 12- and 24-hour clock dis- play modes.  3. Press the CLOCK button to confirm your settings. The language option flashes. Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly.
  • Page 17: Displaying Summer Time

    CET. If you wish to know what the time is in the USA for example, then simply by setting the time zone value to e.g. –10 you will obtain the current local time in Los Angeles etc.  7. Press the CLOCK button to confirm your settings.
  • Page 18: Setting The Alarm Time

    Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times.  1. Press and hold down the ALARM button for about 3 seconds. Note: If an alarm time has been set be- fore, then that previously set alarm time appears in the LC display.
  • Page 19: Using The Snooze Button

    button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2. Note: The symbol appears in the LC display. The alarm signal sounds as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal ceases automatically after a period of 2 minutes.
  • Page 20: Displaying Temperature

    Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature and the outdoor temperature Press and hold down the SELECT button for approx. 3 seconds. The °C dis- play flashes. Press the SET / RESET button to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahr- enheit) temperature scales.
  • Page 21: Displaying Temperature Trends

    Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) and the temperature trend (indoor) You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling.
  • Page 22 an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from it or remove the batteries for a short while and then re- place them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you...
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare un- der our sole responsibility that the product: Temperature station, model no.: HG00073A /...
  • Page 25: Warranty

    Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
  • Page 26 Yleistä ..............Sivu 27 Määräysten mukainen käyttö ......Sivu 27 Osien kuvaus ............Sivu 27 Tekniset tiedot ............Sivu 29 Turvallisuus ............Sivu 30 Yleiset turvallisuusohjeet ........Sivu 30 Paristojen turvallisuusohjeet ........ Sivu 31 Ennen käyttöönottoa ......... Sivu 32 Yleisohjeita ............Sivu 32 Ulkoanturin käyttöönotto ........
  • Page 27: Yleistä

    Lämpömittari Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyt- töohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä...
  • Page 28 symboli (lämpömittari) Kellonaika -Symboli (torkkutoiminto) Sekuntinäyttö symboli Viikonpäivän näyttö Päivämäärän näyttö (päivä / kuukausi) DST-näyttö (kesäaika) / -symboli (hälytys 1 / hälytys 2) 2. aikavyöhyke (ZONE) MAX- / MIN -näyttö (ulkolämpötila) Radiosignaali Lämpömittari / REGISTER -painike (torkkutoiminto / REGISTER) SELECT-painike (”valitse“) SET / RESET-painike (”asetus“...
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Lämpömittari: Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin 0 °C (32 °F), näytetään ”LL.L”. Kun lämpötila nousee yli 50 °C (122 °F), näytetään ”HH.H”. Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C Radiosignaali: Paristot: 2 x AA 1,5 V (sisältyvät toimituk-...
  • Page 30: Turvallisuus

    Turvallisuus SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OH- JEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! Yleiset turvallisuusohjeet Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoit- tuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta- valvonnan alaisina tai heitä...
  • Page 31: Paristojen Turvallisuusohjeet

    Paristojen turvallisuusohjeet HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi johtaa hengen- vaaralliseen tilanteeseen. Jos paristo tu- lee nieltyä, käänny välittömästi lääkärin puoleen. Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja, jotka eivät ole ladattavia. Noudata paristojen sijoittamisessa lait- teen napaisuustietoja! Napojen oikea suunta on merkitty paristokoteloihin.
  • Page 32: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja vasta sen jälkeen lämpötila-asemaan. Huomautus: poista suojakalvo näytöstä ennen tuotteen käyttöä. Yleisohjeita VARO! Varmista laitteiden sijoituspaik- kaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuu- delle, kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden (esim.
  • Page 33: Ulkoanturin Käyttöönotto

    Ulkoanturin käyttöönotto Paristojen paikoilleen asettaminen: Avaa ulkoanturin takapuolella olevan paristokotelon kansi. Sijoita kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisäl- tyy toimitukseen) paristokoteloon Huomautus: Tarkista, että napaisuus on oikea. Napojen oikea suunta on mer- kitty paristokoteloon (katso kuvat D). Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja LED-merkkivalo syttyy hetkeksi.
  • Page 34 voi kestää muutaman minuutin. -symboli vilkkuu. Kun yhteys ulkoanturiin on luotu, -symboli lakkaa vilkkumasta ja lämpötila näytetään LC-näytössä. Huomautus: jos lämpötila-asema ei vas- taanota ulkoanturin signaalia kolmen minuutin sisällä, se käynnistää automaattisesti radiosig- naalin vastaanoton. Lämpötila-asema käynnistää ulkoanturisignaa- lin onnistuneen vastaanoton jälkeen tai kolmen minuutin kuluttua radiosignaalin vastaanoton.
  • Page 35: Lämpömittari

    aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen“). Lämpötila-aseman ja/tai ulkoanturin asennus seinälle: Ohje: Tätä työvaihetta varten tarvitset risti- kantaruuvitaltan. VARO! HENGENVAARA JA LOUK- KAANTUMISVAARA SEKÄ AINEELLIS- TEN VAHINKOJEN VAARA! Lue porakoneesi käyttöohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. HENGENVAARA! Var- mistaudu, ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu tai vesijohtoihin.
  • Page 36: Kielen / Aikavyöhykkeen / Kellonajan / Päivämäärän Manuaalinen Asettaminen

    Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla tulp- paan. Ripusta ulkoanturi ripustimella ruuvin varaan. Ohje: Varmista, että sääasema ei joudu välittö- mään kosketukseen veden tai auringonsäteilyn kanssa. Sähkölaitteet voivat häiritä radiovas- taanottoa. Kielen / aikavyöhykkeen / kellonajan / päivämäärän manuaalinen asettaminen Lämpötila-aseman sijaintipaikalla voi esiintyä häiriöitä...
  • Page 37 espanja, IT = italia, EN = englanti) valit- semiseksi.  5. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista- miseksi. Aikavyöhykkeen näyttö vilkkuu.  6. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi aikavyöhykkeen asettamiseksi aikavyö- hykkeelle 2 (– 12 tuntia - + 12 tuntia). Huomautus: Jos olet maassa, jossa yhä...
  • Page 38: Kesäajan Näyttö

    11. LC-näyttö on tämän jälkeen taas vakio- näytössä. Kesäajan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä DST-symbo- lilla . Lämpötila-asema tunnistaa DCF-ra- diosignaalin avulla automaattisesti onko kesäaika vai ei. Aikavyöhykkeen hakeminen Vakionäytössä aikavyöhyke näytetään DCF-signaalin jälkeen. Paina CLOCK-painiketta . Aikavyö- hyke näkyy LC-näytössä. CLOCK-painiketta uudelleen painamalla pääset takaisin vakionäyttöön.
  • Page 39: Hälytysaikojen Näyttäminen

     4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi arvon asettamiseksi.  5. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini- ketta.  6. Toista vaiheet 2–5, kun haluat asettaa ajan hälytykselle 2. Hälytysaikojen näyttäminen Paina kerran tai kaksi kertaa ALARM-pai- niketta , kun haluat näyttöön asetetun ajan hälytykselle 1 tai hälytykselle 2. Uudelleen ALARM-painiketta painamalla pääset takaisin vakionäyttöön.
  • Page 40: Torkkuhälytyksen Käyttö

    Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka päivä asetettuna kellonaikana. Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 1 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kaksi kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen 2 aktivoinnin poistamiseksi. Paina kerran SET / RESET-painiketta häly- tysten 1 ja 2 aktivoinnin poistamiseksi. Torkkuhälytyksen käyttö Paina hälytyssignaalin aikana Z REGISTER-painiketta torkkutoiminnon...
  • Page 41: Minimi- Ja Maksimiarvojen Näyttö

    Minimi- ja maksimiarvojen näyttö Lämpötila-asema tallentaa siihen liitettyjen ul- koanturien sekä itse lämpötila-aseman mak- simi- ja minimiarvot. Paina SELECT-painiketta , kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan maksimi- arvot. Paina uudelleen SELECT-painiketta, kun haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan minimiarvot. Painamalla SET / RESET-painiketta maksimi- ja minimiarvojen näytön aikana voit nollata arvot.
  • Page 42: Paristojen Näyttö

    Paristojen näyttö Symbolit ilmestyvät lämpöti- la-aseman LC-näyttöön, kun ulkoanturin tai lämpötila-aseman paristot ovat heikot. Paristojen vaihto Avaa paristokotelo Poista käytetyt paristot. Sijoita kaksi uutta paristoa (AA) 1,5 V paristokoteloihin. Huomautus: Tarkasta, että napaisuus on oikea. Se on merkitty paristokoteloihin (katso kuvat B ja D). Sulje paristokotelot.
  • Page 43: Puhdistus Ja Hoito

    30 metrin etäisyydelle (peittymätön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peitty- mättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein tiedonsiirtoa. Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saat- taa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi myös häiritä...
  • Page 44: Yhdenmukaisuusvakuutus

    Raskas- metallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalli- seen keräyspisteeseen. Yhdenmukaisuusvakuutus Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg- straße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme 44 FI...
  • Page 45: Takuu

    Lämpömittari, HG00073A / HG00073B, malli: 09 / 2016, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EY kanssa. Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen löy- dät osoitteesta www.owim.com Takuu Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laa- tudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta.
  • Page 46 mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
  • Page 47: Säkerhetsanvisningar Sidan

    Inledning ............Sidan 48 Ändamålsenlig användning ......Sidan 48 De olika delarna ..........Sidan 48 Tekniska data ...........Sidan 50 Säkerhet ............Sidan 51 Allmänna säkerhetsanvisningar ......Sidan 51 Säkerhetsanvisningar för batterier ....Sidan 52 Före användning ........Sidan 53 Allmänna anvisningar ........Sidan 53 Använda utomhussensor .........Sidan 54 Idrifttagning av temperaturstationen ....Sidan 54 Temperaturstation ..........Sidan 56 Utomhussensor ..........Sidan 56...
  • Page 48: Inledning

    Temperaturstation Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvis- ningar för säkerhet, användning och avfalls- hantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna än- damålen.
  • Page 49 MAX / MIN-indikering för inomhustempe- ratur Temperaturtrend (inomhustemperatur) Inomhustemperatur -symbol (temperaturstation) Klockslag -symbol (slummerfunktion) Sekunder -symbol Veckodag Datum (dag / månad) DST (sommartid) / -symbol (larm 1 / larm 2) 2:a tidszonen (ZONE) MAX / MIN-indikering (utomhustemperatur) Radio signal Temperaturstation / REGISTER-knapp (slummerfunktion / REGISTER) SELECT (”välj“)
  • Page 50: Tekniska Data

    Batterifack Skruv (ø 3 mm) Plugg (ø 7,7 mm) Tekniska data Temperaturstation: Temperaturmätningsområde: 0 – + 50 °C +32 – +122 °F Tips: Om temperaturen är lägre än 0 °C (32 °F), visas „LL.L“. Om temperaturen över- stiger 50 °C (122 °F), visas „HH.H“. Temperaturskala: 0,1 °C Radiosignal:...
  • Page 51: Säkerhet

    Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIO- NER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! Allmänna säkerhetsanvisningar Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental för- måga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra.
  • Page 52: Säkerhetsanvisningar För Batterier

    Säkerhetsanvisningar för batterier LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket kan innebära livsfara. Om någon har svalt ett batteri måste man omedelbart uppsöka läkare. Ta ur batterierna om produkten inte skall användas under längre tid. OBSERVERA! EXPLO- SIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara batterier.
  • Page 53: Före Användning

    Före användning Börja med att sätta i batterierna i sensorn för utomhusbruk och först därefter i temperaturstationen. Hänvisning: Ta bort skyddsfolien från displayen före första användningen. Allmänna anvisningar OBSERVERA! Välj en plats där statio- nerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem värme, kyla eller fuktighet.
  • Page 54: Använda Utomhussensor

    Din temperaturstation tar under optimala för- hållanden emot signaler på ett avstånd upp till 1500 km runt Frankfurt / Main. Använda utomhussensor Sätta in batterier: Ta bort batterifacksluckan på utomhus- sensorns baksida. Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade.
  • Page 55 Anslutning av utomhussensorn och DCF-radiosignalen till temperatursta- tionen: Temperaturstationen försöker efter isättningen av batterierna att skapa en förbindelse till ut- omhussensorn. Detta kan ta några minuter. - symbolen blinkar. Vid en framgångsrik anslutning till den yttre sensorn slutar -sym- bolen att blinka och temperaturen visas på...
  • Page 56: Temperaturstation

    Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är störd, kan man även ställa in klockslag och datum manuellt (se ”Ställa in språk / tidszon / klockslag / datum manuellt“). Väggmontering av temperatursta- tionen och / eller utomhussensorn: Hänvisning: För detta arbetsmoment behö- ver du en borrmaskin och en stjärnskruvmejsel.
  • Page 57: Ställa In Språk / Tidszon / Klockslag / Datum Manuellt

    Skruva in skruven med en kryssmejsel i pluggen. Häng upp utomhussensorn med upp- hängningen i skruven. Anmärkning: Kontrollera att den yttre sen- sorn inte kommer i kontakt med vatten eller di- rekt solljus. Elektroniska apparater kan störa den trådlösa mottagningen. Ställa in språk / tidszon / klockslag / datum manuellt Mottagningen av DCF-radiosignalen kan...
  • Page 58: Visa Sommartid

     5. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen. Tidszonen blinkar.  6. Tryck SET / RESET för att ställa in önskad tidszon 2 (–12 timmar till +12 timmar). Anmärkning: Om du befinner dig i ett land när DCF-signalen fortfarande kan tas emot men det aktuella klockslaget är annorlunda, kan du använda inställningen för tidszonen för att ställa in klockan på...
  • Page 59: Visning Av Tidszon

    DCF-radiosignalen registrerar temperaturstation automatiskt om det är sommartid eller inte. Visning av tidszon Tidszonen visas enligt DCF-signalen i stan- darddisplayen. Tryck CLOCK . Tidszon visas i displayen. Tryck CLOCK igen för att återgå till stan- darddisplayen. Ställa in larmtid Du kan ställa in två olika larmtider.  1.
  • Page 60: Visa Larmtider

    Visa larmtider Tryck ALARM 1 x resp. 2 x för att visa inställd tid för larm 1 resp. larm 2. Tryck ALARM igen för att återgå till stan- darddisplayen. Aktivera / inaktivera larm Tryck 1 x på knappen SET / RESET för att aktivera alarm 1.
  • Page 61: Visa Temperatur

    Larmsignalen ljuder återigen efter ca. 5 minuter. Tryck SELECT ör att inaktivera slum- merfunktionen. Visa temperatur Inomhus- och även utomhustemperatur visas i displayen. Tryck och håll SELECT ca. 3 sekunder. Indikeringen °C blinkar. Tryck SET / RESET för att växla mellan temperaturskala °C (Celsius) och °F (Fahrenheit).
  • Page 62: Visa Temperaturtrend

    Visa temperaturtrend Temperaturtrenden (utomhus) samt tempe- raturtrenden (inomhus) visas när anslut- ningen till utomhussensorn är OK. Följande indikeringar finns: = Temperaturen stiger. = Temperaturen är konstant. = Temperaturen sjunker. Batteriindikering Symbolerna visas på tem- peraturstationens LCD-display, om batterierna i utomhussensorn eller temperaturstation bör- jar bli svaga.
  • Page 63 Ta bort sådana enheter från temperatur- stationens / utomhussensorns räckvidd el- ler ta ur batterierna ur temperaturstationen / utomhussensorn om störningar visas på displayen. Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda till, att mottagningen störs. Placera i detta fall artikeln någon annanstans (t.ex.
  • Page 64: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengör endast produkten utvändigt, med en mjuk och torr trasa. Utomhussensorn får inte rengöras med trädgårdsslang. Utomhussensorn är en- dast regnskyddad för väta uppifrån. Avfallshantering Förpackningen består av miljövän- ligt material som kan avfallshante- ras vid lokala återvinningsställen. Information om var du kan kasta den kasse- rade produkten erhåller du hos kommunen.
  • Page 65: Konformitetsdeklaration

    Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommu- nens återvinningsstation. Konformitetsdeklaration Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, förklarar under eget ansvar att produkten: Temperaturstation, modellnr.: HG00073A / HG00073B, version: 09 / 2016, för vilken denna deklaration gäller,...
  • Page 66 rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på...
  • Page 67 Wstęp ..............Strona 68 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem..........Strona 68 Opis elementów ..........Strona 69 Dane techniczne ..........Strona 70 Bezpieczeństwo ........Strona 71 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 71 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ........Strona 72 Przed uruchomieniem ......Strona 73 Wskazówki ogólne .........Strona 74 Uruchomienie czujnika zewnętrznego ..........Strona 75 Uruchamianie stacji pomiaru temperatury ..Strona 75...
  • Page 68: Wstęp

    Stacja meteo Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na za- kup produktu wysokiej jakości. Instrukcja ob- sługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 69: Opis Elementów

    Opis elementów Wyświetlacz ciekłokrystaliczny Tendencja temperatury (temperatura zewnętrzna) Temperatura zewnętrzna Symbol (czujnik zewnętrzny) Wskaźnik MAX- / MIN dla temperatury wewnętrznej Tendencja temperatury (temperatura wewnętrzna) Temperatura wewnętrzna Symbol (stacja meteo) Godzina Symbol Z (funkcja drzemki) Sekundnik Symbol Dzień tygodnia Wskaźnik daty (dzień / miesiąc) Wskaźnik DST (czas letni) Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
  • Page 70: Dane Techniczne

    Komora baterii Podstawka Śruba (ø 3 mm) Kołek (ø 7,7 mm) Czujnik zewnętrzny Lampka kontrolna LED Otwór umożliwiający montaż na ścianie Komora baterii Śruba (ø 3 mm) Kołek (ø 7,7 mm) Dane techniczne Stacja meteo: Zakres pomiaru temperatury: 0 – +50 °C +32 –...
  • Page 71: Bezpieczeństwo

    są litery „LL.L”. Jeżeli wartość temperatury jest wyższa niż 60 °C (140 °F), wyświetlane są litery „HH.H”. Częstotliwość sygnału transmisji HF: 433 MHz Zasięg transmisji HF: maks. 30 me- trόw na otwartej przestrzeni Baterie: 2 x AA 1,5 V (w zestawie) Klasa ochrony: IPX4 Bezpieczeństwo...
  • Page 72: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Bateriami

    przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. Nie należy narażać urządzenia na dzia- łanie pola elektromagnetycznego o skraj- nie wysokiej częstotliwości. Może ono negatywnie wpłynąć na działanie urzą- dzenia. Należy pamiętać, że uszkodzenia spo- wodowane niewłaściwym posługiwaniem się urządzeniem, nieprzestrzeganiem in- strukcji obsługi lub ingerencją...
  • Page 73: Przed Uruchomieniem

    Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia. Występuje podwyższone niebezpie czeństwo wycieku! Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzucać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować zwarcia. Wszystkie baterie należy wymieniać rów- nocześnie. Używać wyłącznie baterii tego samego typu.
  • Page 74: Wskazówki Ogólne

    Wskazówki ogólne OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy upewnić się, że urządzenia nie będą narażone na bezpośrednie promie- niowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy ustawiać urządzeń w po- bliżu źródeł wysokich temperatur, na przy- kład grzejników.
  • Page 75: Uruchomienie Czujnika Zewnętrznego

    Uruchomienie czujnika zewnętrznego Wkładanie baterii: Zdjąć osłonę komory baterii znajdującą się na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Włożyć dwie baterie 1,5 V (AA) (w zestawie) do komory baterii Wskazówka: Zwracać uwagę na pra- widłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii (patrz także rys.
  • Page 76 oznakowane w komorze baterii (patrz także rys. B). Zamknąć osłonę komory baterii. Połączenie stacji pomiaru tempera- tury z czujnikiem zewnętrznym oraz sygnałem radiowym DCF: Po włożeniu baterii stacja pomiaru temperatury prόbuje nawiązać połączenie z czujnikiem zewnętrznym. Proces ten może trwać kilka minut. Symbol pulsuje.
  • Page 77 W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń odbioru. Jeżeli podczas uruchomienia stacji pomiaru temperatury synchronizacja z zegarem ato- mowym jest niemożliwa, należy najpierw zmienić miejsce ustawienia (np. bliżej okna). Przeszkody (np. ściany betonowe) oraz źrό- dła zakłόceń (np. inne urządzenia elektryczne) mogą w znacznym stopniu ograniczyć odbiόr. W przypadku, gdy odbiόr sygnału radiowego jest w dalszym ciągu zakłόcony, można usta- wić...
  • Page 78: Stacja Meteo

    Ewentualnie użyć przyrządu do odszukiwa- nia przewodów. Stacja meteo Zaznaczyć na ścianie miejsce wiercenia otworu (ø ca. 7,7 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę w kołek. Korzystając z otworu zawiesić stację pomiaru temperatury na śrubie. Czujnik zewnętrzny Zaznaczyć...
  • Page 79: Ręczne Ustawianie Języka / Strefy Czasowej / Godziny / Daty

    Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty W miejscu ustawienia stacji pomiaru tempera- tury może dojść do zakłócenia lub przerwa- nia odbioru sygnału radiowego DCF. W takim przypadku istnieje możliwość ręcz- nego ustawienia urządzenia.  1. Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 se- kundy przycisk CLOCK  2.
  • Page 80  6. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby usta- wić żądaną strefę czasową dla strefy czasowej 2 (–12 godzin do +12 godzin). Wskazówka: Jeżeli przebywają Pań- stwo w kraju, do którego dociera jeszcze sygnał DCF, ale czas lokalny różni się od czasu podawanego przez ten sygnał, mogą...
  • Page 81: Wskazywanie Czasu Letniego

    Wskazówka: Wskaźnik sekund po- wraca jedynie na pozycję 00. 11. Po wprowadzeniu ustawień wyświetlacz LC powraca do pozycji standardowej. Wskazywanie czasu letniego O wskazywaniu czasu letniego informuje symbol DST na wyświetlaczu LCD. Korzysta- jąc z sygnału radiowego DCF stacja pomiaru temperatury stwierdza automatycznie wystę- powanie czasu letniego.
  • Page 82: Wyświetlanie Czasόw Alarmu

    W przeciwnym wypadku pojawia się wskazanie 0:00 lub AM 12:00.  2. Wskaźnik godzinowy pulsuje. Nacisnąć przycisk SET / RESET , aby ustawić żą- daną wartość.  3. Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. Wskaźnik minut pulsuje.  4. Nacisnąć przycisk SET / RESET, aby usta- wić...
  • Page 83: Używanie Funkcji Drzemki

    Po osiągnięciu ustawionego czasu włączy się sygnał alarmu. Po upływie 2 minut sy- gnał alarmu wyłącza się automatycznie. Nacisnąć przycisk Przycisk SELECT Przycisk SET / RESET , Przycisk ALARM , Przycisk CLOCK , aby wyłączyć sygnał alarmu wcześniej. Wskazówka: Sygnał alarmu włącza się...
  • Page 84: Wyświetlanie Wartości Minimalnych / Maksymalnych

    Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 se- . Wskaźnik °C kundy przycisk SELECT pulsuje. Nacisnąć przycisk SET / RESET , aby wybrać skalę temperatury °C (Celsiusa) lub °F (Fahrenheita). Nacisnąć przycisk SELECT, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. Wyświetlanie wartości minimalnych / maksymalnych Stacja wyboru temperatury zapisuje maksy- malne i minimalne wartości połączonego czujnika zewnętrznego oraz samej stacji.
  • Page 85: Wskaźnik Baterii

    tendencja temperatury zewnętrznej oraz tendencja temperatury wewnętrznej Możliwe są następujące wskazania: = Wzrost temperatury. = Temperatura pozostaje stała. = Spadek temperatury. Wskaźnik baterii Symbole wskazywane są na wyświetlaczu LCD, jeśli baterie czujnika lub stacji pomiaru temperatury są za słabe. Wymiana baterii Otworzyć...
  • Page 86 Jeżeli na wyświetlaczu pojawią się zakłó- cenia, należy usunąć tego rodzaju urzą- dzenia z pola zasięgu stacji pomiaru temperatury / czujnika zewnętrznego lub na krótko wyjąć baterie ze stacji pomiaru temperatury / czujnika zewnętrznego. Przeszkody jak np. betonowe ściany mogą również...
  • Page 87: Czyszczenie I Konserwacja

    Jeśli stacja pomiaru temperatury nie pracuje poprawnie, należy na krótka chwilę usunąć baterie i następnie włożyć je z powrotem. Czyszczenie i konserwacja Czyść urządzenie wyłącznie zewnętrz- nie, używając miękkiej, suchej szmatki. W żadnym wypadku nie należy spryski- wać czujnika zewnętrznego wodą, np. przy użyciu węża ogrodowego.
  • Page 88: Deklaracja Zgodności Z Normami

    Deklaracja zgodności z normami My OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, niniejszym oświadczamy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt: Stacja meteo, nr modelu: HG00073A / HG00073B, wersja: 09 / 2016, do ktόrego odnosi się...
  • Page 89: Gwarancja

    Pełny tekst deklaracji zgodności znajduje się pod adresem www.owim.com. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo- wych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na ni- niejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty...
  • Page 90 łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 90 PL...
  • Page 91 Įžanga ............Puslapis Naudojimo paskirtis ........Puslapis Dalių aprašymas ........Puslapis Techniniai duomenys ......... Puslapis Sauga ............Puslapis Bendrieji saugos nurodymai ...... Puslapis Saugos nurodymai dėl baterijų ....Puslapis Prieš pradedant naudoti ....Puslapis Bendrieji nurodymai ........Puslapis Lauko jutiklio naudojimo pradžia ....Puslapis Temperatūros stotelės naudojimo pradžia ............
  • Page 92 Meteorologinė stotelė Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukš- tos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžina- mojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Page 93 Temperatūros pokyčio tendencija (vidaus temperatūros) Vidaus temperatūra simbolis (temperatūros stotelės) Laikas simbolis (snaudimo funkcija) Sekundžių rodmuo simbolis Savaitės dienos rodmuo Datos rodmuo (diena / mėnuo) DST (vasaros laikas) simbolis (1 žadintuvo laikas / 2 žadintuvo laikas ) 2 laiko juosta (ZONE) MAKS.
  • Page 94 Lauko jutiklis Kontrolinis šviesdiodis Pakabinimo kiaurymė Baterijos skyrelis Varžtas (ø 3 mm) Įvaras (ø 7,7 mm) Techniniai duomenys Temperatūros stotelė: Temperatūros matavimo diapazonas: nuo 0 iki +50 °C (nuo +32 iki +122 °F) Patarimas: jei temperatūra yra žemesnė nei 0 °C (32 °F), rodoma „LL.L“. Jei tempera- tūra yra aukštesnė...
  • Page 95 Aukštadažnių bangų- perdavimo nuotolis: maks. 30 metrų atvirame lauke Baterijos: 2 x AA 1,5 V (yra pakuotėje) Apsaugos klasė: IPX4 Sauga LAIKYKITE VISĄ SAUGOS INFORMACIJĄ IR NURODYMUS SAUGIOJE VIETOJE, KAD ATEITYJE GALĖTUMĖTE JUOS PERŽIŪRĖTI! Bendrieji saugos nurodymai Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie turi mažiau patirties ir ži- nių, šį...
  • Page 96 Saugos nurodymai dėl baterijų PAVOJUS GYVYBEI! Prarijus bateriją gali kilti pavojus gyvybei. Prarijus bateriją, reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją. Išimkite iš gaminio baterijas, jei nenaudo- site jų ilgesnį laiką. ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemė- ginkite įkrauti vienkartinio naudojimo baterijų! Dėdami bateriją, visada laikykitės tinkamo poliškumo! Baterijų...
  • Page 97 Prieš pradedant naudoti Pirmiausia įdėkite baterijas į lauko jutiklį, o tik paskui į temperatūros stotelę. Nurodymas: prieš pradėdami naudoti, pašalinkite apsauginę plėvelę nuo skystųjų kristalų ekrano. Bendrieji nurodymai ATSARGIAI! Parinkdami pastatymo vietą pasirūpinkite, kad prietaisų neveiktų tiesioginiai saulės spinduliai, virpesiai, dulkės, šiluma, šaltis ir drėgmė.
  • Page 98 Optimaliomis sąlygomis jūsų temperatūros stotelė priima šiuos signalus būdama iki maž- daug 1500 km atstumu nuo Frankfurto prie Maino. Lauko jutiklio naudojimo pradžia Baterijų įdėjimas: Nuimkite baterijų skyrelio dangtelį lauko jutiklio nugarėlėje. Įdėkite dvi 1,5 V baterijas (AA) (yra pakuotėje) į baterijų skyrelį Nurodymas: laikykitės tinkamo baterijų...
  • Page 99 Nurodymas: laikykitės tinkamo baterijų poliškumo. Poliai nurodyti baterijų skyre- lyje (žr. B pav.). Uždarykite baterijų skyrelio dangtelį. Temperatūros stotelės ryšio su lauko jutikliu nustatymas ir DCF radijo signalo priėmimas: Įdėjus baterijas, temperatūros stotelė bando užmegzti ryšį su lauko jutikliu. Šis procesas gali užtrukti kelias minutes.
  • Page 100 Priėmimą gali labai pabloginti kliūtys (pvz., betoninės sienos) arba trukdžių šaltiniai (pvz., kiti elektros prietaisai). Jei radijo signalų priėmimas ir toliau trikdomas, galite nustatyti laiką ir datą ir rankiniu būdu (žr. „Kalbos / laiko juostos / laiko / datos nustatymas rankiniu būdu“). Temperatūros stotelės ir (ar) lauko jutiklio tvirtinimas prie sienos: Nurodymas: šiam darbui jums reikės gręž-...
  • Page 101 Užkabinkite temperatūros stotelės pakabi- nimo kiaurymę ant įsukto varžto. Lauko jutiklis Pažymėkite sienos tašką, kuriame norite išgręžti kiaurymę (apie 7,7 mm skersmens). Gręžtuvu išgręžkite kiaurymę. Į išgręžtą kiaurymę įkiškite įvarą Kryžminiu atsuktuvu įsukite varžtą į kiaurymėje esantį įvarą. Užkabinkite lauko jutiklio pakabinimo kiaurymę...
  • Page 102  3. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. Ima mirksėti kalbos pasi- rinkimo rodmuo. Patarimas: palaikykite nuspaustą SET / RESET mygtuką. Taip greičiau nustatysite vertes. Taip pat pagreitintai galite nusta- tyti ir kitas vertes. Jei per 30 sekundžių nepaspaudžiate jokio mygtuko, skystųjų kristalų...
  • Page 103 Andžele, paprasčiausiai nustatykite laiko juostą –10 ir t. t.  7. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. Mirksi valandų rodmuo.  8. Paspauskite SET / RESET mygtuką, kad nustatytumėte norimą vertę.  9. Paspauskite CLOCK mygtuką, kad patvir- tintumėte įvestį. 10. Norėdami nustatyti minutes, sekundes metus ir datą...
  • Page 104 Žadintuvo laiko nustatymas Jūs galite nustatyti du skirtingus žadintuvo laikus.  1. Palaikykite nuspaustą ALARM mygtuką apie 3 sekundes. Nurodymas: jei žadintuvo laikas buvo nustatytas anksčiau, skystųjų kristalų ekrane parodomas anksčiau nustatytas žadintuvo laikas. Kitu atveju ekrane rodoma 0:00 arba AM 12:00.  2.
  • Page 105 Žadintuvo įjungimas ir išjungimas Paspauskite SET / RESET mygtuką 1-ą kartą, kad įjungtumėte 1 žadintuvo laiką. Paspauskite SET / RESET mygtuką 2 kartus, kad įjungtumėte 2 žadintuvo laiką. Pa- spauskite SET / RESET mygtuką 3 kartus, kad įjungtumėte 1 žadintuvo laiką ir 2 žadintuvo laiką.
  • Page 106 Snaudimo funkcijos naudojimas Jei skambant žadintuvo signalui norite įjungti snaudimo funkciją, paspauskite / REGISTER mygtuką Žadintuvo signalas nutyla, o ekrane ima ir Z mirksėti arba simboliai. Žadintuvo signalas vėl ims skambėti po 5 minučių. Paspauskite SELECT mygtuką , kad išjungtumėte snaudimo funkciją. Temperatūros rodymas Skystųjų...
  • Page 107 Dar kartą paspauskite SELECT mygtuką, kad būtų parodytos vidaus ir lauko tem- peratūros minimalios vertės. Jei norite atstatyti ekrane rodomos maksi- malios arba minimalios vertės pradinę vertę, paspauskite SET / RESET mygtuką Paspauskite SELECT mygtuką, ekrane vėl būtų rodomi standartiniai rodmenys. Temperatūros pokyčio tendencija rodymas Kai tik stotelė...
  • Page 108 Nurodymas: laikykitės tinkamo baterijų poliškumo. Baterijų poliai nurodyti baterijų skyreliuose (žr. B + D pav.). Uždarykite baterijų skyrelius. Trikčių šalinimas Nurodymas: prietaise yra elektroninių konstrukcinių dalių. Nestatykite prietaiso arti tokių trukdžių šaltinių kaip mobilieji telefonai, radijo aparatai, CB radijo aparatai, nuotolinio valdymo pulteliai, mikrobangų...
  • Page 109 Šaltis (žemesnė nei 0 °C temperatūra) gali sumažinti lauko jutiklio baterijų galią ir taip neigiamai paveikti radijo signalų perdavimą. Kitas veiksnys, galintis sukelti priėmimo truk- džius, yra išsieikvojusios arba per silpnos lauko jutiklio baterijos. Pakeiskite tokias baterijas naujomis. Jei temperatūros stotelė neveikia tinkamai, trumpam išimkite baterijas ir paskui vėl jas įdėkite.
  • Page 110 Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas nugabenkite į savivaldybės surinkimo vietas. Atitikties deklaracija Mes, bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, veikianti adresu Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, atsakingai pareiškiame, kad gaminys: Meteorologinė stotelė, modelis Nr.: HG00073A / HG00073B, versija 09 / 2016, 110 LT...
  • Page 111 ši deklaracija, atitinka Direk- tyvos 1999 / 5 / EB standartus ir norminius dokumentus. Išsamią atitikties deklaraciją rasite interneto svetainėje: www.owim.com. Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio ga- minio defektą, galite kreiptis į...
  • Page 112 Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūž- tančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams. 112 LT...
  • Page 113: Sicherheitshinweise Seite

    Einleitung ............Seite 114 Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 114 Teilebeschreibung ..........Seite 115 Technische Daten ..........Seite 116 Sicherheit ............Seite 117 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 117 Sicherheitshinweise zu Batterien .....Seite 118 Vor der Inbetriebnahme ......Seite 119 Allgemeine Hinweise ........Seite 119 Außenfühler in Betrieb nehmen .......Seite 120 Temperaturstation in Betrieb nehmen .....Seite 121 Temperaturstation ..........Seite 123 Außenfühler ............Seite 123...
  • Page 114: Einleitung

    Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 115: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung LC-Display Temperaturtrend (Außentemperatur) Außentemperatur -Symbol (Außenfühler) MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur Temperaturtrend (Innentemperatur) Innentemperatur -Symbol (Temperaturstation) Uhrzeit -Symbol (Schlummerfunktion) Sekundenanzeige -Symbol Wochentagsanzeige Datumsanzeige (Tag / Monat) DST-Anzeige (Sommerzeit) / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) 2. Zeitzone (ZONE) MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) Radio Signal Temperaturstation / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /...
  • Page 116: Technische Daten

    Dübel (ø 7,7 mm) Außenfühler Kontroll-LED Aufhängevorrichtung Batteriefach Schraube (ø 3 mm) Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“...
  • Page 117: Sicherheit

    Batterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Schutzklasse: IPX4 Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Page 118: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbe- achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
  • Page 119: Vor Der Inbetriebnahme

    Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andernfalls besteht Explosionsge- fahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausge- laufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
  • Page 120: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Geräte können eine Störung der Funkver- bindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues- ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank- furt / Main, Deutschland, abgegeben werden –...
  • Page 121: Temperaturstation In Betrieb Nehmen

    richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die Z / REGISTER-Taste (nur den Außensensor neu starten). Temperaturstation in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Temperaturstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batte- riefach ein.
  • Page 122 Die Temperaturstation startet nach erfolgrei- chem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksi- gnals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig- nals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Dis- play angezeigt.
  • Page 123: Temperaturstation

    VORSICHT! LEBENS- UND VERLET- ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr- maschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Ver- gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
  • Page 124: Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum Manuell Einstellen

    Hängen Sie den Außenfühler mit der Auf- hängevorrichtung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen- fühler nicht mit Wasser oder direkter Sonnen- einstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am...
  • Page 125  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.  5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan- zeige blinkt.  6.
  • Page 126: Sommerzeit Anzeigen

    10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und 7., um die Werte für Minuten, Sekun- , Jahr und Datum (Tag / Monat) einzustellen. Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol...
  • Page 127: Alarmzeiten Aufrufen

    erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.  2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um den ge- wünschten Wert einzustellen.  3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan- zeige blinkt.  4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Page 128: Schlummerfunktion Verwenden

    Ablauf von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie die SELECT / SET / RESET / ALARM / CLOCK-Taste , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren.
  • Page 129: Minimal- / Maximal-Werte Aufrufen

    Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen den Temperaturskalen °C (Cel- sius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Minimal- / Maximal- Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außen- fühlers sowie der Temperaturstation selbst.
  • Page 130: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Tem- peraturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V Batterien (AA) in die Batteriefächer ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
  • Page 131: Reinigung Und Pflege

    Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensen- sor immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt wer- den sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
  • Page 132: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel- len entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 133: Konformitätserklärung

    Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperatur- station, Modell-Nr.: HG00073A / HG00073B, Version: 09 / 2016, auf das sich diese Erklärung...
  • Page 134 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations- fehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Page 135 D-74167 Neckarsulm Model no.: HG00073A / HG00073B Version: 09 / 2016 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 06 / 2016 Ident.-No.: HG00073A / B062016-FI / SE / LT IAN 279818...

This manual is also suitable for:

Hg00073b279818

Table of Contents