Page 2
E N G L I S H Contents Introduction Thank you for purchasing a Masterweld product, you have invested in a quality product manufactured in Introduction Europe. Description Before using the equipment you should carefully read the instructions included in this manual.
Page 3
with the 0.8 mm wire. However, also 0.6 mm or 1.0 Welding inverters must be solely for welding opera- mm wire diameters or tubular wires can be used. tions by the MIG method; they are not intended for NOTE: The apparatus is designed for the use of steel other nonconforming use.
Page 4
SECURITY OF WORK WHILE WELDING OF METALS All repairs, replacements and adjustments may be CONTAINING LEAD, CADMIUM, ZINK, MERCURY carried only by the servicing personnel authorised by AND GLUCINUM manufacturer. The parts that might affect the occu- Make specific precautions if you weld metals con- pational safety (e.g.
Page 5
most dangerous. Therefore, protect whole your body Do not weld on recipients that have contained using the personal protective equipment for welders. inflammable substances, or on materials that Try to keep the radiation level at welding as low as can generate toxic and inflammable vapours possible (by the use of protective screens, black- when heated.
Page 6
Wire shift must be handled very carefully, only if the machine is switched off. While manipulating with the shift, never use protection gloves, there is a danger of catching in the gearing. - 6 -...
MATERIALS AND DISPOSAL Picture 3 - Side view C1 - Wire reel coupling disc These machines are made from C2 - Wire feed mechanism materials that do not contain substances which are toxic or poi- sonous to the operator. ...
Page 8
NOTE 2: Owing to the connected load level, the IMPORTANT NOTE: Be careful because of the approval of the relevant electricity distributing com- high gas pressure! pany may be necessary for the connection of this Turn the pressure controlling screw “B” of the equipment to the public mains.
Page 9
Place the washers back, put on and tighten the Open nuts. Screw on the cover of the output terminals back. REPLACEMENT OF THE FEED ROLLER The roller installed at the manufacturer’s place is suitable for wire diameters of 0.6 - 0.8 mm. In a thinner/thicker wire is to be used, the roller must be replaced.
Page 10
The power source capacity must be at least output slightly lower, while for 1.0 mm dia wire 6.5 kVA so that the apparatus can work in the maxi- slightly higher. mum current range. If this principle is neglected, there is a danger that the apparatus will not work Setting of parameters according to the material properly or at all while welding on the maximum thickness (of a reference value only)
Page 11
ing wire functions as a carrier of the arc and as the Welding with a very short welding arc means a low source of additional material at the same time. Pro- voltage level of the welding arc and current in the tective gas flows from the spacer who protects arc lower part of the range.
Page 12
Maintenance WARNING: Before carrying out any inspection of the inside of the generator, disconnect the system from the supply. In planning of maintenance procedures, the level and circumstances of the apparatus usage must be taken into account. Careful handling and preventive maintenance helps to avoid unnecessary failures and defects.
Page 13
shift and to clear it thoroughly, including channels of Periodic removal of accumulated dirt and dust the spacer, which serve as gas inlet. You are not from the inside of the generator, using com- allowed to pound with the gas tube since its insulat- pressed air.
Page 14
Orientační tabulka nastavení rychlosti podávání drátu Orientačná tabuľka nastavení rýchlosti podávania drôtu Table for setting of wire feed rate (for reference only) Tabelle zur Orientierung mit Einstellungen der Geschwindigkeit des Drahtvorschubs Orientacyjna tabela nastawienia prędkości podawania drutu Pozice voliče rychlosti posuvu drátu Rychlost podávání...
Page 15
CZ - popis SK - popis EN - description DE - Beschreibung 1 Hlavní vypínač Hlavný vypínač Main switch Hauptschalter 2 Rychlost posuvu drátu Rýchlosť posuvu drôtu Wire speed Drahtvorschubgeschwindigkeit 3 Uzemnění Uzemnenie Ground Erdung 4 Kontrolka tepelné ochrany Kontrolka tepelnej ochrany Thermo control Signallampe Wärmeschutz Výstraha - riziko úrazu el.
Page 16
PL - opis 1 Wyłącznik główny Spawanie w reżimie czterosuwu 2 Szybkość posuwu drutu Wstupne dmuchanie gazu 3 Uziemienie Koncowe dmuchanie gazu 4 Lampka kontrolna ochrony cieplnej Dopalanie drutu 5 Niebezpieczeństwo, wysokie napięcie Soft Start 6 Biegun ujemny na listwie Uwaga, mechanizm kołowy się...
Page 17
CZ - popis SK - popis EN - description Názov a adresa výrobca Název a adresa výrobce Name and address of the manufacturer Typ stroje Typ stroja Type of machine Značka zdroje svařovacího proudu Značka zdroja zváracieho prúdu Symbol for the welding current unit (jednofázový...
Page 20
Seznam náhradních dílů / Zoznam náhradných dielov List of spare parts / Ersatzteilliste / Lista części zamiennych - 20 -...
Page 21
CZ - náhradní díly SK - náhradné diely kabel přívodní 2040 MIG prívodný kábel 2040 MIG 11390 ventilátor 2040 komplet ventilátor 2040 komplet 11371 vypínač 2x16A vypínač 2x16A 30452 ventil plynový 24V s filtrem DC ventil plynový 24V s filtrom DC 32717 plošný...
Page 22
Náhradní díly a seznam kladek Náhradné diely a zoznam kladiek Spare parts and list of pulleys Ersatzteile und Verzeichnis der Rollen Części zamienne i wykaz rolek Typ kladky / Type of roll Vnitřní/vnější průměr kladky 10/30 mm Inner/outer diameter of roll 10/30 mm Innen/Aussen- durchmesser der Rolle 10/30 mm Ocel, nerez - Fe Trubička - Tube wire...
Page 23
SK - Príručka pre odstránení závad UPOZORNENIE: stroj môžu opravovať iba kvalifikovaný a príslušne vyškolení pracovníci! RIEŠENIE PROBLÉMOV Drôt sa nepohybuje alebo sa zamotáva v podávači drôtu. Opotrebené podávacie kladky, zanesené vedenie drôtu alebo špatný prúdový prievlak. Skontrolujte podávaciu kladku, či nie je príliš tesná alebo voľná. ...
Page 24
Check, whether the shield gas comes out of the torch nozzle Too low or too high supply voltage Problem: Yellow control lamp is on Probable cause: Overheated apparatus Check, if cooling air can pass freely through the apparatus ...
Page 25
Kontrolka włączenia maszyny na panelu czołowym nie świeci po włączeniu wyłącznika głównego. Maszyna jest bez napięcia zasilania Skontrolować napięcie zasilania bezpiecznika w obwodzie zasilania. Skontrolować napięcie zasilania na kablu i w gniazdku. Maszyna nieprawidłowo spawa: Na spawanie ma wpływ kilka czynników ...
Page 26
2004/108/ES z późniejszymi zmianami, (kompatybilność elektromagnetyczna). Typy / Types / Typ: Masterweld / MW2040 MIG Masterweld / MW2040 MIG EURO Masterweld / MW2080 MIG EURO Popis elektrického zařízení /Popis elektrického zaridenia / Description of device / Opis urządzenia elektrycznego: Svařovací...
Page 27
Osvědčení o jakosti a kompletnosti výrobku Osvedčenie o akosti a kompletnosti výrobku / Testing certificate Qualitätszertifikat des Produktes / Deklaracja Jakości i Kompletności Název a typ výrobku MW2040 MIG MW2040 MIG EUR MW2050 MIG EUR Názov a typ výrobku Type Bennenung und Typ Nazwa i rodzaj produktu Výrobní...
Page 29
Výrobce si vyhrazuje právo na změnu. Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu. The producer reserves the right to modification. Hersteller behalten uns vor Recht für Änderung. Producent zastrzega sobie prawo do zmian. - 29 -...
Need help?
Do you have a question about the MW2040 and is the answer not in the manual?
Questions and answers