Table of Contents
  • Français

    • Recommandations de Sécurité
    • Déclaration de Conformité CE
    • 1 Introduction

      • Utilisation Prévue
      • Principe de Fonctionnement
      • Caractéristiques Distinctives
    • 2 Description

      • Composants
    • 3 Caractéristiques Techniques

    • 4 Fonctionnement

      • Fonctionnement Intermittent
      • Fonctionnement Continu
    • 5 Remarques

    • 6 Pièces de Rechange

  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • CE Konformitätserklärung
    • 1 Einführung

      • Zweckbestimmung
      • Arbeitsweise
      • Herausragende Merkmale
    • 2 Beschreibung

      • Bestandteile
    • 3 Technische Daten

    • 4 Betrieb

      • Kein Dauerbetrieb
      • Dauerbetrieb
    • 5 Bemerkungen

    • 6 Ersatzteile

  • Español

    • Recomendaciones de Seguridad
    • Declaración de Conformidad CE
    • 1 Introducción

      • Uso Previsto
      • Principio de Funcionamiento
      • Características Distintivas
    • 2 Descripción

      • Componentes
    • 3 Datos Técnicos

    • 4 Funcionamiento

      • Funcionamiento no Continuo
      • Funcionamiento Continuo
    • 5 Comentarios

    • 6 Piezas de Repuesto

  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • 1 Introduzione

      • Uso Previsto
      • Principio DI Funzionamento
      • Caratteristiche Esclusive
    • 2 Descrizione

      • Componenti
    • 3 Dati Tecnici

    • 4 Funzionamento

      • Funzionamento Non Continuo
      • Funzionamento Continuo
    • 5 Osservazioni

    • 6 Ricambi

  • Português

    • Recomendações de Segurança
    • Declaração de Conformidade EC
    • 1 Introdução

      • Uso Previsto
      • Princípio de Funcionamento
      • Funcionalidades de Detecção
    • 2 Descrição

      • Componentes
    • 3 Dados Técnicos

    • 4 Operação

      • Operação Não Contínua
      • Operação Contínua
    • 5 Comentários

    • 6 Peças Sobressalentes

  • 汉语

    • 安全需知
    • 符合欧盟相关产品条例的声明
    • 1 简介

      • 使用范围
      • 工作原理
      • 特点
    • 2 描述

      • 组件
    • 3 技术参数

    • 4 操作

      • 非连续工作
      • 连续工作
    • 5 注释

    • 6 备件

  • Русский

    • Рекомендации По Безопасности
    • Декларация Соответствия EC
    • 1 Введение

      • Использование По Назначению
      • Принцип Работы
      • Отличительные Особенности
    • 2 Описание

      • Компоненты
    • 3 Технические Характеристики

    • 4 Эксплуатация

      • Непродолжительная Работа
      • Продолжительное Использование
    • 5 Замечания

    • 6 Запасные Части

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SKF TMSU 1
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Manuale d'istruzioni
Instruções de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMSU 1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SKF TMSU 1

  • Page 1 SKF TMSU 1 Instructions for use Manuale d’istruzioni Mode d’emploi Instruções de uso Bedienungsanleitung 使用说明书 Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации...
  • Page 3 English Français Deutsch Español Italiano Português 中文 Русский...
  • Page 4: Table Of Contents

    • Do not expose the equipment to high humidity or direct contact with water. • All repair work should be performed by an SKF repair shop. • Using any other headset than the one supplied with the instrument can cause internal damage to the detector.
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein The Netherlands herewith declare that the following product: SKF Ultrasonic Leak Detector TMSU 1 has been designed and manufactured in accordance with: EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC EMC DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Page 6: Introduction

    The TMSU 1 indicates the presence of a leak by producing a quality signal that is truly representative of that leak. In fact each leak has its own unique sound. TMSU 1 is not producing a “beep” but a real signal, an amplii ed “image” of that unique sound.
  • Page 7: Description

    The lexible sensor is directly linked to the internal electronics in order to operate TMSU 1 in either of two modes. The operator can either select the desired continuous mode or the non-continuous operation. The volume can be adjusted to 7 different levels for better ampliication of the ultrasounds.
  • Page 8: Operation

    The LED will light up. • To increase the volume (sensitivity) of the TMSU 1 push the (+) side of the yellow button. When the desired sensitivity is reached release the yellow button and begin your survey. Leaks are generally found by moving the detector back and forth and up and down in the direction of the leak source.
  • Page 9: Remarks

    A short acoustic beep is audible in the headphone when changing the ampliication. • The TMSU 1 can be used in combination with either alkaline (non-rechargeable) or rechargeable AA batteries. Use only two of the same battery types at the same time.
  • Page 10: Recommandations De Sécurité

    N’exposez pas l’appareil à une humidité élevée et ne le mettez pas au contact direct de l’eau. • Toute réparation doit être effectuée par un atelier de réparation SKF. • L’emploi d’un casque différent de celui fourni avec l’instrument peut causer des dégâts internes dans le détecteur.
  • Page 11: Déclaration De Conformité Ce

    Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Pays-Bas déclarons que le produit suivant: Détecteur de fuite ultrasonique SKF TMSU 1 a été conçu et fabriqué conformément à la EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC EMC DIRECTIVE 2014/30/EU EN 61010 -1:2001...
  • Page 12: Introduction

    Le TMSU 1 indique la présence d’une fuite en produisant un signal de qualité réellement représentatif de la fuite. En fait, chaque fuite produit son propre son unique. Le TMSU 1 ne produit pas un bip mais un signal réel, une « image » ampliiée de ce son unique.
  • Page 13: Description

    2. Description Le capteur lexible est directement lié à l’électronique interne ain d’exploiter le TMSU 1 selon l’un des deux modes. L’utilisateur peut sélectionner le mode continu ou intermittent, à sa guise. Le volume est réglable selon 7 niveaux différents ain d’optimiser l’ampliication des ultrasons.
  • Page 14: Fonctionnement

    En vous approchant de la source de la fuite, le volume dans les écouteurs peut s’accro ître spectaculairement. Réduisez la sensibilité du détecteur en appuyant sur le côté (-) du bouton jaune pour ramener le TMSU 1 à un niveau d’écoute confortable. •...
  • Page 15: Remarques

    • Un bip bref est audible dans les écouteurs en changeant d’ampliication. • Le TMSU 1 accepte les piles AA alcalines (non rechargeables) tout comme les piles rechargeables. Utilisez uniquement des piles du même type simultanément. • Lorsque la charge des piles est trop faible, le voyant rouge de fonctionnement ne s’allume plus.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    Achtung! Dieses Gerät ist nicht explosionsgeschützt. • Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Nässe zu schützen. • Lassen Sie alle Reparaturen von einem SKF Reparatur Service Center durchführen. • Die Verwendung eines anderen als des im Lieferumfang des Instruments enthaltenen Headsets kann interne Schäden am Detektor verursachen.
  • Page 17: Ce Konformitätserklärung

    Die, SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein Niederlande erklärt hiermit, dass der: SKF Ultraschallsensor zum Aufspüren undichter Stellen TMSU 1 in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC EMC DIRECTIVE 2014/30/EU EN 61010 -1:2001...
  • Page 18: Einführung

    Sensor aufspüren kann. So kann der Anwender den Sensor schnell an den lautesten Punkt führen, um das Leck genau zu lokalisieren. • Der TMSU 1 zeigt eine undichte Stelle an, indem er ein hochwertiges Signal erzeugt, das genau diese undichte Stelle abbildet. Jede undichte Stelle hat also seinen eigenes speziisches Klangbild.
  • Page 19: Beschreibung

    2. Beschreibung Der lexible Sensor ist direkt mit der internen Elektronik verbunden, damit der TMSU 1 in einer von zwei Betriebsarten verwendet werden kann. Der Bediener kann entweder Dauerbetrieb oder kein Dauerbetrieb wählen. Die Lautstärke kann auf 7 unterschiedliche Pegel eingestellt werden, um den Ultraschall besser zu verstärken.
  • Page 20: Betrieb

    Sobald Sie sich der Quelle der undichten Stelle nähern, kann die Lautstärke im Kopfhörer drastisch ansteigen. Die Empindlichkeit des Detektors verringern, indem die (-) Seite der gelben Taste gedrückt wird, um den TMSU 1 auf einen angenehmen Hörpegel zurückzubringen. •...
  • Page 21: Bemerkungen

    Sobald Sie sich der Quelle der undichten Stelle nähern, kann die Lautstärke im Kopfhörer drastisch ansteigen. Die Empindlichkeit des Detektors verringern, indem die (-) Seite der gelben Taste gedrückt wird, um den TMSU 1 auf einen angenehmen Hörpegel zurückzubringen. •...
  • Page 22: Recomendaciones De Seguridad

    • No exponga el equipo a demasiada humedad ni al contacto directo con el agua. • Todas las reparaciones deben ser realizadas por el servicio técnico SKF. • La utilización de auriculares distintos a los suministrados con el instrumento puede provocar daños internos al detector.
  • Page 23: Declaración De Conformidad Ce

    3439 MT Nieuwegein Países Bajos declara que el siguiente producto: Detector de fugas ultrasónico TMSU 1 de SKF ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con la directiva de EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC EMC DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Page 24: Introducción

    1. Introducción El detector de fugas ultrasónico TMSU 1 de SKF ha sido diseñado para detectar fugas en sistemas de aire comprimido, sistemas de freno neumáticos, sistemas de vacío, almacenamiento de gas presurizado, así como purgadores de vapor de agua.
  • Page 25: Descripción

    El sensor lexible está unido directamente al sistema electrónico interno para hacer funcionar el TMSU 1 en cualquiera de los dos modos. El operario puede seleccionar, según desee, el modo continuo o el funcionamiento no continuo. El volumen puede ajustarse a 7 niveles diferentes para una mejor ampliicación de los ultrasonidos.
  • Page 26: Funcionamiento

    A medida que se acerque al origen de la fuga, el volumen de los auriculares puede aumentar espectacularmente. Reduzca la sensibilidad del detector pulsando el lado (-) del botón amarillo para que el TMSU 1 vuelva a encontrarse en un nivel de escucha cómodo.
  • Page 27: Comentarios

    (-) del botón amarillo para que el TMSU 1 vuelva a encontrarse en un nivel de escucha cómodo. • Para apagar el detector, deslice el interruptor del lateral hasta arriba para detener el funcionamiento. El LED se apagará. 5. Comentarios •...
  • Page 28: Norme Di Sicurezza

    Non esporre lo strumento a umidità eccessiva o al contatto diretto con l’acqua. • Tutte le riparazioni devono essere effettuate presso un centro riparazioni SKF. • L’uso di un tipo di cufie diverso da quello fornito insieme allo strumento può...
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    3439 MT Nieuwegein Paesi Bassi dichiariamo con la presente che il seguente prodotto: Rilevatore di perdite agli ultrasuoni SKF TMSU 1 è stato progettato e fabbricato in conformità della EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC NORMATIVA EMC 2014/30/EU...
  • Page 30: Introduzione

    1. Introduzione Il rilevatore di perdite agli ultrasuoni SKF TMSU 1 è progettato per rilevare le perdite nei sistemi ad aria compressa, nei sistemi dei freni idraulici, nei sistemi a depressione, nei serbatoi di gas pressurizzato e negli scaricatori di condensa degli impianti a vapore.
  • Page 31: Descrizione

    2. Descrizione Il sensore lessibile è collegato direttamente ai componenti elettronici interni per azionare il TMSU 1 in due diverse modalità. L’operatore può selezionare la modalità di funzionamento continuo oppure non continuo. Il volume può essere regolato su 7 livelli differenti per una migliore ampliicazione degli ultrasuoni.
  • Page 32: Funzionamento

    Man mano che ci si avvicina all’origine della perdita, il volume delle cufie potrebbe aumentare repentinamente. Per ridurre la sensibilità del rilevatore, premere il lato (-) del pulsante giallo e riportare lo strumento TMSU 1 ad un livello di ascolto accettabile.
  • Page 33: Osservazioni

    (-) del pulsante giallo e riportare lo strumento TMSU 1 ad un livello di ascolto accettabile. • Per spegnere il rilevatore, fare scorrere verso l’alto l’interruttore posto sul ianco, ino a fondo corsa. Il LED si spegnerà. 5. Osservazioni •...
  • Page 34: Recomendações De Segurança

    • Todos os serviços de reparação devem ser feitos pelos serviços técnicos da SKF. • O uso de um fone de ouvido diferente do fornecido com o instrumento pode daniicar o detector internamente. Tradução das instruções originais SKF TMSU 1...
  • Page 35: Declaração De Conformidade Ec

    3439 MT Nieuwegein Holanda por meio desta declara que o produto a seguir: Detector de Vazamento por Ultrassom TMSU 1 SKF foi desenhado e fabricado em conformidade com a EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC EMC DIRECTIVE 2014/30/EU...
  • Page 36: Introdução

    • O TMSU 1 gera um sinal com nível especíico de qualidade para indicar a presença do tipo de vazamento detectado. Cada vazamento possui um som próprio. O TMSU 1 não gera um simples “bipe”, mas sim um sinal real, uma “imagem”...
  • Page 37: Descrição

    O sensor lexível é diretamente conectado aos componentes eletrônicos internos para operar o TMSU 1 em um de dois modos: selecionando o modo de operação contínua ou não contínua. Para melhor ampliicação dos ultrassons, o volume pode ser ajustado em sete diferentes níveis.
  • Page 38: Operação

    Enquanto você for se aproximando da origem do vazamento, o volume no fone de ouvido pode aumentar de modo signiicante. Para reduzir a sensibilidade do detector, pressione o lado (-) do botão amarelo e o TMSU 1 passa para um nível mais agradável de audição.
  • Page 39: Comentários

    Quando a ampliicação for alterada, será ouvido um bipe no fone de ouvido. • O TMSU 1 pode ser usado com pilhas alcalinas (não recarregáveis) ou pilhas AA recarregáveis. Use apenas duas pilhas do mesmo tipo de cada vez. •...
  • Page 40: 安全需知

    1.3 特点 ..........................40 描述 ......................41 2.1 组件 ..........................41 技术参数 ......................41 操作 ......................42 4.1 非连续工作 ........................42 4.2 连续工作 ........................42 注释 ......................43 备件 ......................43 安全需知 • 不要粗暴地对待或者重重地敲打该仪器。 • 请仔细阅读并遵从本说明书进行操作。 • 打开仪器封装的外壳,可能会带来操作上的危险,并使质保失效。 • 该仪器不能用于有爆炸危险的区域。 • 不要将该仪器置于高湿度的环境或者直接与水接触。 • 对该仪器的所有维修工作只能由SKF认可的维修中心进行。 • 使用除所配之外的耳机,可能会导致检测器的内部损坏。 SKF TMSU 1...
  • Page 41: 符合欧盟相关产品条例的声明

    EN 61000-4-3:2002 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4-3 Radiated, radio frequency, electromagnetic ield immunity test. EN 61326:2006 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use, EMC requirements - Part 1: General requirements. Nieuwegein,荷兰, 2017年7月 Sébastien David 产品研发与质量经理 SKF TMSU 1...
  • Page 42: 简介

    1. 简介 SKF超声波检漏仪TMSU 1用于检测压缩空气系统、气动制动系统、真空系统、增压气 体贮存罐和蒸汽阀的泄漏。 1.1 使用范围 超声波检漏仪可以用于检验压缩空气系统的整体性,集装箱、卡车、巴士、小汽车车 箱和储存设施、建筑物表层、围墙、储罐、游戏场运载工具等的紧密性。 1.2 工作原理 超声波检漏仪TMSU 1可比作特殊的扩音 器,它只对高频的超声信号灵敏。 传感器元件为灵敏的压电晶体。微小的声波 激发晶体,产生电子脉冲,通过“电外差法” 转换为可以听见频率范围内的声音,使用者 可用随机提供的降噪耳机来侦听。 1.3 特点 • 当从高压向低压泄漏时,流体会产生湍流。湍流产生的高频信号可为灵敏的压 电晶体元件检测到,使用者通过传感器扫描到声音最大的点来定位泄漏点。 • 超声波检漏仪TMSU 1生成的质量信号真实反应泄漏的存在。事实上,不同的泄 漏有它自身的声音形式。TMSU 1产生的不是电子装置的自发声,而是真实的信 号,即是对特定声音“形象”的放大。 SKF TMSU 1...
  • Page 43: 描述

    (请只使用随机提供的耳机) 电源 2只碱性电池,1.5 V。也可以使用充电电池,但是每次工作 时间会缩短。 使用时间 ±20小时。具体使用时间与检测器里电池的充电、音量水平 和电池质量有关 手柄 经车床加工的聚苯乙烯片组合,抗冲击。 外形尺寸 手柄:170 ™ 42 ™ 31 mm 柔性传感器管长:400 mm 重量 412g,含电池 手提箱尺寸 530 ™ 110 ™ 360 mm 总重(包括手提箱) 3,1 kg 工作温度范围 –10 °C 到 +50 °C SKF TMSU 1...
  • Page 44: 操作

    要增大TMSU 1的音量(灵敏度),请按住黄色按钮(+)号侧,直到 获得了想要的灵敏度后,再向下按住整个按钮,以开始检测。通过向 前后和上下方面移动检测头,可以找到泄漏源的位置。 • 一旦您听到了典型的“嘶嘶”声,就是在向泄漏源方向上移动。请记 住,超声在空气中是以直线向外辐射传播的。跟踪到声音最大的点, 就找到了泄漏源。 • 如果您靠近了泄漏源,耳机里听到的声音会剧烈地增加。按住黄色按 钮的(-)号侧,降低传感器的灵敏度,让TMSU 1的音量回到听起来舒 服的水平。 • 要关闭检测器,请松开黄色按钮。 4.2 连续工作 • 将超声波检漏仪手柄侧面上的小开关滑到底部。 LED灯会亮起来。 • 要增大TMSU 1的音量(灵敏度),请按住黄色按钮(+)号侧,直到 获得了想要的灵敏度后,再向下按住整个按钮,以开始检测。 通过向前后和上下方面移动检测头,可以找到泄漏源的位置。 • 一旦您听到了典型的“嘶嘶”声,就是在向泄漏源方向上移动。 请记住,超声在空气中是以直线向外辐射传播的。跟踪到声音最大的 点,就找到了泄漏源。 • 如果您靠近了泄漏源,耳机里听到的声音会剧烈地增加。按住黄色按 钮的(-)号侧,降低传感器的灵敏度,让TMSU 1的音量回到听起来舒 服的水平。 • 要关闭检测器,请将手柄侧面上的开关推到顶部以停止测量。 LED灯会熄灭。 SKF TMSU 1...
  • Page 45: 注释

    5. 注释 • 改变音量时,耳机里有一个短暂的“哔哔”声。 • TMSU 1可以使用一次性的碱性电池或者所有AA型号的充电电池。每次使用相 同类型的两只电池。 • 电池电量很低时,红色的LED灯会亮起。在仪器工作时,当继续使用电量低的 电池直到低于可接受的水平,会有声音信号提示使用者(5次连续的低频 “哔哔”声)。 • 电池不能保持在TMSU 1里充电。 6. 备件 订货号 描述 耳机 TMSU 1-1 TMSU 1-2 耳机 TMSU 1-CC TMSU 1适配且内含有缓冲填料的手提箱 SKF TMSU 1...
  • Page 46: Рекомендации По Безопасности

    Прибор не следует использовать во взрывоопасных зонах. • Не используйте прибор в условиях высокой влажности и воды. • Все ремонтные работы должны проводиться службами SKF. • Использование наушников, отличных от входящих в комплект поставки может привести к повреждению прибора. П...
  • Page 47: Декларация Соответствия Ec

    SKF Maintenance Products Kelvinbaan 16 3439 MT Nieuwegein The Netherlands (Нидерланды) настоящим заявляем, что следующий продукт: Ультразвуковой детектор утечек SKF TMSU 1 был разработан и изготовлен в соответствии с: EUROPEAN ROHS DIRECTIVE 2011/65/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC Директивой EMC 2014/30/EU...
  • Page 48: Введение

    1. Введение Ультразвуковой детектор утечек SKF TMSU 1 разработан для определения утечек в системах сжатого воздуха, вакуумных системах, пневматических системах, хранилищах сжатого воздуха, и паровых клапанах. 1.1 Использование по назначению Он может быть использован для проверки целостности систем сжатого воздуха, а...
  • Page 49: Описание

    2. Описание Гибкий датчик соединен с внутренней электроникой напрямую, для обеспечения работы TMSU 1 в любом из двух режимов. Оператор может выбрать продолжительную или непродолжительную работу. Уровень может быть настроен на любой из 7 различных уровней для лучшего усиления ультразвука.
  • Page 50: Эксплуатация

    наиболее громкой зоне. • Когда вы находитесь близко к источнику, звук в наушниках может сильно повыситься. Понизьте чувствительность детектора нажатием (-) стороны желтой кнопки для приведения TMSU 1 к уровню комфортного прослушивания. • Для отключения детектора отключите желтую кнопку. 4.2 Продолжительное использование...
  • Page 51: Замечания

    • Короткий звуковой сигнал будет слышен в наушниках при изменении усиления. • TMSU 1 может использоваться с алкалиновыми (незаряжаемыми) или аккумуляторами типа AA. Одновременно используйте только две батареи одного типа. • При слишком низком заряде батареи красны Ж/К сигнал не будет гореть.
  • Page 52 SKF TMSU 1...
  • Page 53 SKF TMSU 1...
  • Page 54 SKF TMSU 1...
  • Page 55 SKF TMSU 1...
  • Page 56 SKF TMSU 1...
  • Page 57 SKF TMSU 1...
  • Page 58 SKF TMSU 1...
  • Page 59 SKF TMSU 1...
  • Page 60 SKF TMSU 1...
  • Page 61 SKF TMSU 1...
  • Page 62 SKF TMSU 1...
  • Page 64 La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è consentita soltanto previa autorizzazione scritta della SKF. Nella stesura è stata dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od omissioni, nonché...

Table of Contents