Page 7
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you verwendet. Achten Sie χρησιµοποιούνται...
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
English 5) Battery tool use and care PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER DRILL a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. Always charge the battery at a temperature of 10 – A charger that is suitable for one type of battery 40°C.
English CHARGER BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Model UC14YFA UC18YG 1. Battery removal Charging voltage 7.2 – 14.4 V 7.2 – 18 V Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (See Figs. 1 and 2). Weight 0.6 kg 0.3 kg CAUTION Never short-circuit the battery.
Page 11
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
120 minutes have elapsed after starting of the it has been left for a long time in a location subject charging, stop the charging and contact your HITACHI to direct sunlight or because the batetery has just AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Page 13
English Do not use with the clutch dial numeral between Too long hammering may cause the screw broken “22” and the line at the middle of the drill mark. due to excessive tightening. Doing so may cause damage (See Fig. 6). 3.
English CAUTION Only Hitachi OPTIONAL ACCESSORIES plus driver The selection examples shown in Table 7 should bits (Bit No. 2; Code No. 992671, Bit No. 3; Code be considered as general standard. As different No. 992672) may be used. Do not use other bits types of tightening screws and different materials since they may come loose.
Page 15
NOTE Measured A-weighted sound power level: 82 dB (A) When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. Measured A-weighted sound pressure level: 71 dB (A) 999054. Uncertainty KpA: 1.5 dB (A).
Page 16
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 17
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 – und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS9DM DS12DM Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0 – 330 / 0 – 1150 min –1 0 – 350 / 0 – 1200 min –1 Holz 21 mm 27 mm (Dicke 18 mm) Bohren Metall Stahl: 10 mm, Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 10 mm...
Page 19
Deutsch 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose 3. Anzeigelämpchen einstecken Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird Beim Anschluß Ladegeräts eine der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das Netzsteckdose blinkt das Kontrollampe in Rot auf. Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. (in Sekundenabständen).
Page 20
Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten zuerst die Batterie abkühlen lassen und erst dann Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, mit dem Aufladen beginnen. und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot VORSICHT flackert (in 0,2-Sekun-den-Abständen), nachsehen ob Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf.
Deutsch (2) Anzeige des Anzugdrehmoments Verlängerung der Lebensdauer von Batterien. Anzugdrehmoment unterscheidet sich entsprechend der Art der Schraube und des (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. angezogenen Materials. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Zahlen „1, 3, 5 ...
Page 22
Der Haken kann an der rechten oder der linken Seite Es dürfen nur Kreuzschlitz-Dreherspitzen des installiert werden, und der Winkel kann in 5 Schritten SONDERZUBEHÖRS von Hitachi (Spitze Nr. 2: Code- zwischen 0° und 80° eingestellt werden. Nr. 992671, Spitze Nr. 3: Code-Nr. 992672) verwendet (1) Betätigung des Hakens...
Schraubstock o.ä. befestigen, die Kupplung auf 1– HINWEIS 11 stellen und die Manschette gegen den Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, Uhrzeigersinn drehen, während die. eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 8. Automatischer Spindelverriegelungsmechanismus 999054 verwenden. Dieses Gerät einen automatischen 5.
Page 24
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Page 27
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DS9DM DS12DM –1 –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή/Υψηλή) 0 – 330 / 0 – 1150 min 0 – 350 / 0 – 1200 min Ξύλο 21 mm 27 mm (Πάχος 18 mm) Τρύπηµα Μέταλλο Ατσάλι: 10 mm, Ατσάλι: 13 mm, (Πάχος...
Page 28
∂ÏÏËÓÈο 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· 3. ºfiÚÙÈÛË ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ταν βάλετε την µπαταρία στο φορτιστή, η φ ρτιση ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η θα αρχίσει και η δοκιµαστική λάµπα θα ανάβει δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει συνεχώς...
Page 29
το δεν υπάρχουν ξένα αντικείµενα, είναι πιθαν τι ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ η µπαταρία ή ο φορτιστής δυσλειτουργεί. Πηγαίνετε HITACHI. το στον εξουσιοδοτηµένο Αντιπρ σωπο του Σέρβις. ¶ƒ√™√Ã∏ Επειδή ο ενσωµατοµένος µικρο-επεξεργαστής Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης χρειάζεται περίπου 3 δευτερ λεπτα για να...
Page 30
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν Μετά τη φ ρτιση, αφαιρέστε πρώτα τις µπαταρίες του συµπλέκτη και την γραµµή στο µέσον του απ το φορτιστή, και στη συνέχεια φυλάξτε τις σηµαδιού του τρυπανιού. Αν το κάνετε αυτ µπορεί µπαταρίες...
Page 31
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 6 Εργασία Συστάσεις Ξύλο Τρυπάνισµα Ατσάλι Χρήση για σκοπούς τρυπανίσµατος. Αλουµίνιο Χρησιµοποιείστε την λεπίδα ή την υποδοχή που ταιριάζει µε την Μηχανική βίδα διάµετρο της βίδας. Βίδωµα Ξυλ βιδα Χρησιµοποιείστε µετά την διάνοιξη µιας δοκιµαστικής τρύπας. 5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜...
Page 32
ταν χρησιµοποιείτε το κατσαβίδι τραβιέται περισσ τερο. µε τη λεπίδα τοποθετηµένη αντικανονικά. ™∏ª∂πø™∏ Μ νο τα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Hitachi (Αρ. Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρ Λεπίδας 2, Αρ. Κωδικού 992671, Αρ. Λεπίδας 3, Αρ. πρ κειται να περιστραφεί. Αυτ...
Page 33
Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Page 34
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Page 35
Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
Page 36
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DS9DM DS12DM Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 0 – 330 / 0 – 1150 min 0 – 350 / 0 – 1200 min Drewno 21 mm 27 mm (grubości 18 mm) Wiercenie Metal Stal: 10 mm, Stal: 13 mm, (grubości 1,6 mm) Aluminium: 10 mm...
Page 37
Polski UWAGA ŁADOWANIE Jeśli akumulator zostanie włożony w odwrotnym 〈 UC14YFA 〉 kierunku, nie tylko uniemożliwi to ładowanie, ale też może spowodować problemy z ładowarką, jak np. Przed użyciem wiertaka naładuj akumulator zgodnie z zdeformować styki lub otwór wsuwowy. następującą instrukcją. 3.
120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwij go dopiero gdy ostygnie. ładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYM UWAGA CENTRUM OBSŁUGI HITACHI. Jeśli ładowany akumulator jest rozgrzany bo długo stał UWAGA na słońcu, lub dlatego że dopiero co był używany, Jeśli akumulator rozgrzał...
Page 39
Polski Nie używać urządzenia z pokrętłem ustawionym między Zbyt długa praca może spowodować złamanie śruby cyfrą „22” a linią w środku symbolu wiercenia. Może z powodu zbyt mocnego dokręcenia. to spowodować uszkodzenie urządzenia (patrz Rys. 6). 3. Regulacja prędkości obrotów 2.
Page 40
Mogą być używane tylko AKCESORIA OPCJONALNE Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr. 7 powinny firmy Hitachi (wiertło nr 2; kod nr 992671, wiertło nr być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa 3; kod nr 992672). Nie należy używać innych wierteł, się...
Page 41
Należy bardzo dokładnie pilnować, aby uzwojenie nie WSKAZÓWKA zostało uszkodzone i/lub zmoczone wodą lub olejem. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań 4. Sprawdzenie szczotek węglowych (Rys. 17) i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Silnik wyposażony jest w zużywające się szczotki węglowe.
Page 42
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Page 43
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a AZ AKKUMULÁTOROS CSAVARHÚZÓ ÉS szerszámot. FÚRÓGÉP HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek ÓVINTÉZKEDÉSEK okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 1. Az akkumulátort mindig 10˚C és 40˚C közötti Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően hőmérsékleten töltse.
Page 44
Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DS9DM DS12DM Terheletlen sebesség (Alacsony-Magas) 0 – 330 / 0 – 1150 perc 0 – 350 / 0 – 1200 perc 21mm 27mm (18 mm vastag) Fúrás Fém Acél: 10 mm, Acél: 13 mm, Kapacitás (1,6 mm vastag) Alumínium: 10 mm Alumínium: 13 mm...
Page 45
Magyar 1. Dugja akkumulátortöltő hálózati 3. Töltés Az akkumulátornak a töltőbe helyezésekor elkezdődik a csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba töltés, és a jelzőlámpa folyamatos piros színnel világít. A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a jelzőlámpa akkumulátortöltőt (kigyullad a jelzőlámpa). piros színnel villogni kezd (1 másodperces időközön- 2.
Page 46
120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze zöld színnel fog világítani. Ilyen esetben várjon, míg be a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT. az akkumulátor lehűl, majd kezdje el újra a töltést. FIGYELEM Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követően...
Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítón A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró levő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi. lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat A meghúzási nyomaték az „1”...
Page 48
Csak a Hitachi által gyártott OPCIONÁLIS TARTOZÉK A kampó akár a bal, akár a jobb oldalra felszerelhető és plusz behajtófejek (2. számú behajtófej; Kódszám: szöge 5 lépésben állítható, 0 és 80 fok között.
Page 49
MEGJEGYZÉS Balra (elölről nézve az óramutató járásával ellentétes A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag irányba) elforgatva lazítsa fel a karmantyút, majd vegye 999054 kódszámú Hitachi szénkefét használjon. ki a szerszámhegyet, stb (Lásd 15. Ábra). 5. A szénkefék cseréje MEGJEGYZÉS A szénkefe kivételéhez először vegye le annak...
Page 50
Magyar MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
Page 51
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Page 52
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat mimo se ovládají. dosah dětí...
Čeština NABÍJEČKA POUŽITÍ Model UC14YFA UC18YG Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů do Nabíjecí napětí 7,2 – 14,4 V 7,2 – 18 V dřeva, samořezných šroubů apod. Vrtání různých kovů. Váha 0,6 kg 0,3 kg Vrtání dřeva. STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU Kromě...
Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut (2) Indikace utahovacího momentu nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované Utahovací moment se liší v závislosti na druhu šroubu servisní středisko firmy HITACHI. a utahovaném materiálu. POZOR Nářadí indikuje utahovací moment prostřednictvím čísel Indikátorové...
Page 56
Čeština Pokud nastavíte přepínač do polohy „HIGH“ (vysoké Pokud se motor zablokuje, okamžitě odpojte přívod otáčky) a stupnice spojky je nastavena na „17“ nebo proudu. Necháte-li motor delší dobu zablokovaný, může „22“, může se stát, že spojka nesepne a motor se se spálit bu motor nebo akumulátor.
Page 57
V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, které podléhají nedostatečně upevněna. opotřebení. Protože nadměrně opotřebený uhlíkový Lze používat pouze utahovací nástavce Hitachi z kartáč může způsobit špatný chod motoru, nahra te programu VOLITELNÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ (nástavec uhlíkový kartáč novým, jakmile se opotřebuje nebo se č.
Page 58
Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 82 dB (A) Změřená...
Page 59
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Page 60
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu KABLOSUZ VÓDALAMA ALETÓ/MATKAP ÓÇÓN talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve ÖNLEMLER yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı 1. Bataryayı her zaman 10 – 40˚C sıcaklık aralıåında ißlemler için kullanılması tehlikeli bir duruma yol ßarj edin.
Page 61
Türkçe ÍARJ CIHAZ| UYGULAMALAR Model UC14YFA UC18YG Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baßlı Íarj voltajı 7,2–14,4 V 7,2 – 18 V vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. Çeßitli metallerin delinmesi. Aåırlık 0,6 kg 0,3 kg Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. STANDART AKSESUARLAR BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda aßaåıdaki tabloda 1.
Page 62
Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner Íarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) (KIRMIZI) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Yanar Sürekli yanar. Íarj sırasında ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Íarj Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandıåında (KIRMIZI) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■...
Page 63
Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmiß 2. Sıkma torkunun ayarlanması olmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißlemini (1) Sıkma torku durdurun ve HITACHI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantı Sıkma torku, kullanılan vidanın çapına baålıdır. Tork kurun. çok yüksek olduåunda, vidanın baßı kırılabilir veya UYARI zedelenebilir.
Page 64
Türkçe Uzun süreli darbe, vida baßının aßırı tork nedeniyle Kaydırılan düåmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumuna kırılmasına yol açabilir. getirdiåinizde ve kavrama kadranının pozisyonu “17” 3. Dönüß hızının deåistirilmesi veya “22” olduåunda, kavrama devreye giremeyebilir ve Dönüß hızını deåißtirmek icin, kaydırılan düåmeyi motor kilitlenir.
Page 65
Hitachi yetkili Servis Merkezi ißaretleri gövdenin üzerinde yer alır). tarafından yapılmalıdır. 11. Íalteri açarak çalıßtırın Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Íalterin tetiåine basıldıåında, alet dönmeye baßlar. Tetik amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile bırakıldıåında alet durur.
Page 66
Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Page 79
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Page 82
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.