Medela Supplemental Nursing System Instructions For Use Manual

Medela Supplemental Nursing System Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Supplemental Nursing System:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Verwendungszweck / Zielgruppe - Kontraindikationen

    • 2 Bedeutung der Symbole

    • 3 Wichtige Sicherheitshinweise

    • 4 Produktbeschreibung

      • Bestandteile
      • Material
    • 5 Reinigung

      • Reinigung zu Hause
      • Vor dem Ersten Gebrauch
      • Nach jedem Gebrauch
      • Einmal am Tag
      • Reinigung IM Krankenhaus
      • Vor dem Ersten Gebrauch
      • Nach jedem Gebrauch
      • Einmal am Tag
    • 6 Brusternährungsset Zusammensetzen / Vorbereitung für das Füttern

    • 7 Füttern

    • 8 Das Brusternährungsset Zerlegen

    • 9 Entsorgung

    • 10 Produktvarianten und Verbrauchsartikel

  • Français

    • 1 Indications/Public Concerné - Contre-Indications

    • 2 Signification des Symboles

    • 3 Informations de Sécurité Importantes

    • 4 Description du Produit

      • Les Pièces du Produit
      • Matériaux
    • 5 Nettoyage

      • Nettoyage À Domicile
      • Avant la Première Utilisation
      • Après Chaque Utilisation
      • Une Fois Par Jour
      • Nettoyage en Milieu Hospitalier
      • Avant la Première Utilisation
      • Après Chaque Utilisation
      • Une Fois Par Jour
    • 6 Assemblage du SNS / Préparation Pour L'allaitement

    • 7 Allaitement Au sein

    • 8 Désassemblage du SNS

    • 9 Mise Au Rebut

    • 10 Variantes du Produit Et Consommables

  • Italiano

    • 1 Uso Previsto / a Chi È Destinato - Controindicazioni

    • 2 Significato Dei Simboli

    • 3 Importanti Informazioni DI Sicurezza

    • 4 Descrizione del Prodotto

      • Componenti del Prodotto
      • Materiale
    • 5 Pulizia

      • Pulizia in Casa
      • Prima del Primo Impiego
      • Dopo Ogni Uso
      • Una Volta al Giorno
      • Pulizia in Ospedale
      • Dopo Ogni Uso
      • Una Volta al Giorno
      • Prima del Primo Impiego
    • 6 Assemblaggio del Sistema Sns/Preparazione Per L'alimentazione

    • 7 Somministrazione

    • 8 Smontaggio del Sistema SNS

    • 9 Smaltimento

    • 10 Varianti del Prodotto E Materiali DI Consumo

  • Dutch

    • 1 Beoogd Gebruik / Populatie - Contra-Indicaties

    • 2 Betekenis Van de Symbolen

    • 3 Belangrijke Veiligheidsinformatie

    • 4 Productomschrijving

      • Productonderdelen
      • Materiaal
    • 5 Reiniging

      • Reiniging Thuis
      • Voorafgaande Aan Het Eerste Gebruik
      • Na Elk Gebruik
      • Eenmaal Per Dag
      • Reiniging in Het Ziekenhuis
      • Voorafgaande Aan Het Eerste Gebruik
      • Na Elk Gebruik
      • Eenmaal Per Dag
    • 6 De Borstvoeding Hulp Set in Elkaar Zetten/ Voorbereiding Op Het Voeden

    • 7 Voeden

    • 8 De Borstvoeding Hulp Set Uit Elkaar Halen

    • 9 Weggooien

    • 10 Productvarianten en Verbruiksartikelen

  • Español

    • 1 Uso Previsto / Público, Contraindicaciones

    • 2 Significado de Los Símbolos

    • 3 Información Importante en Materia de Seguridad

    • 4 Descripción del Producto

      • Piezas del Producto
      • Material
    • 5 Limpieza

      • Limpieza en el Hogar
      • Antes del Primer Uso
      • Después de cada Uso
      • Una Vez al Día
      • Limpieza en el Hospital
      • Antes del Primer Uso
      • Después de cada Uso
      • Una Vez al Día
    • 6 Montaje del SNS / Preparación para la Alimentación

    • 7 Alimentación

    • 8 Desmontaje del SNS

    • 9 Eliminación

    • 10 Variantes de Producto y Consumibles

  • Português

    • 1 Utilização Prevista / População - Contraindicações

    • 2 Significado Dos Símbolos

    • 3 Informações de Segurança Importantes

    • 4 Descrição Do Produto

      • Peças Do Produto
      • Material
    • 5 Limpeza

      • Limpar Em Casa
      • Antes da Primeira Utilização
      • Após cada Utilização
      • Uma Vez por Dia
      • Limpeza no Hospital
      • Antes da Primeira Utilização
      • Após cada Utilização
      • Uma Vez por Dia
    • 6 Montagem Do SNS / Preparação para Alimentar

    • 7 Alimentação

    • 8 Desmontagem Do SNS

    • 9 Eliminação

    • 10 Consumíveis E Variantes Do Produto

  • Svenska

    • 1 Avsedd Användning / Användare - Kontraindikationer

    • 2 Symboler

    • 3 Viktig Säkerhetsinformation

    • 4 Produktbeskrivning

      • Produktens Delar
      • Material
    • 5 Rengöring

      • Rengöring I Hemmet
      • Före Första Användningen
      • Efter Varje Användning
      • En Gång Om Dagen
      • Rengöring På Sjukhus
      • Före Första Användningen
      • En Gång Om Dagen
    • 6 Montering Av Tillmatningset/Förberedelser För Matning

    • 7 Matning

    • 8 Montera Isär Setet

    • 9 Avfallshantering

    • 10 Produktvarianter Och Förbrukningsvaror

  • Polski

    • 1 Przeznaczenie / Populacja - Przeciwwskazania

    • 2 Znaczenie Symboli

    • 3 Ważne Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    • 4 Opis Produktu

      • CzęśCI Produktu
      • Materiał
    • 5 Mycie

      • Czyszczenie W Domu
      • Przed Pierwszym Użyciem
      • Po Każdym Użyciu
      • Raz Dziennie
      • Czyszczenie W Szpitalu
      • Przed Pierwszym Użyciem
      • Po Każdym Użyciu
      • Raz Dziennie
    • 6 Składanie SNS / Przygotowywanie Do Karmienia

    • 7 Karmienie

    • 8 Rozkładanie SNS

    • 9 Utylizacja

    • 10 Warianty Produktu I CzęśCI Zużywalne

  • Русский

    • Предусмотренное Применение / Целевая Группа - Противопоказания
    • Значения Символов
    • Важная Информация По Технике Безопасности
    • Описание Устройства
      • Части Устройства
      • Материал
      • Перед Первым Использованием
    • Очистка И Стерилизация
      • Обработка В Домашних Условиях
      • После Каждого Использования
      • Один Раз В День
      • Перед Первым Использованием
      • После Каждого Использования
      • Очистка И Стерилизация В Условиях Медицинского Учреждения
    • Сборка Системы SNS / Подготовка К Кормлению
    • Кормление
    • 10. Варианты Изделия И Расходные Материалы
  • 조선말/한국어

    • 1 용도/대상 - 금기 사항

      • Разборка Системы SNS
      • Утилизация
    • 2 기호의 의미

    • 3 중요 안전 정보

    • 4 제품 설명

      • 제품 구성
      • 소재
    • 5 세척

      • 가정에서 세척하기
      • 처음 사용하기 전
      • 매번 사용 후
      • 하루에 한 번
      • О병원에서 세척하기
      • 처음 사용하기 전
      • 매번 사용 후
      • 하루에 한 번
    • 6 Sns 조립/수유 준비

    • 7 수유

    • 8 Sns 분해

    • 9 폐기 처리

    • 10 제품군 및 소모품

  • 汉语

    • 1 用途/适用人群 - 禁忌

    • 2 符号含义

    • 3 重要安全信息

    • 4 产品介绍

      • 产品组件
      • 材料
    • 5 清洁

      • 家用清洁方法
      • 首次使用前
      • 每次使用后
      • 每天一次
      • 医院清洁方法
      • 首次使用前
      • 每次使用后
      • 每天一次
    • 6 组装辅助哺乳系统/准备哺喂

    • 7 喂养

    • 8 拆开辅助喂奶器

    • 9 废弃处理

    • 10 产品系列和耗材

    • 11 Technische Specificaties

    • 11 Technische Daten

    • 11 Specyfikacje Techniczne

      • Технические Характеристики
    • 11 Specifiche Tecniche

    • 11 Teknisk Specifikation

    • 11 Caractéristiques Techniques

    • 11 Especificaciones Técnicas

    • 11 Especificações Técnicas

    • 11 Technical Specifications

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Supplemental
Nursing System
EN Instructions for use | DE Gebrauchsanweisung | FR Mode d'emploi
IT Istruzioni per l'uso | NL Gebruiksaanwijzing | ES Manual de instrucciones
PT Instruções de utilização | SV Bruksanvisning | PL Instrukcja obsługi
RU
| KO 사용 설명서 | ZH 使用说明
Инструкция по применению

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Supplemental Nursing System and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medela Supplemental Nursing System

  • Page 1 Supplemental Nursing System EN Instructions for use | DE Gebrauchsanweisung | FR Mode d’emploi IT Istruzioni per l’uso | NL Gebruiksaanwijzing | ES Manual de instrucciones PT Instruções de utilização | SV Bruksanvisning | PL Instrukcja obsługi | KO 사용 설명서 | ZH 使用说明 Инструкция...
  • Page 2 Thank you for choosing the Supplemental Nursing System (SNS). The SNS is a feeding solution that enables more babies to breastfeed and to stay motivated to do so. Danke, dass Sie sich für das Brusternährungsset (Supplemental Nursing System, SNS) entschieden haben.
  • Page 3 00 – 21 22 – 39 40 – 57 58 – 75 76 – 93 94 – 111 112 – 129 130 – 147 148 – 165 166 – 183 184 – 201 202 – 218...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents 1. Intended use / Population – Contraindications 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description Product parts Material 5. Cleaning Cleaning at home 5.1.1 Before using for the first time 5.1.2 After each use 5.1.3 Once a day Cleaning in the hospital 5.2.1 Before using for the first time...
  • Page 5: Intended Use / Population - Contraindications

    Intended population / users The Supplemental Nursing System is intended to be used in cases where babies have weak suction or cannot maintain vacuum long enough. The SNS can also be used by mothers with poor milk supply and to feed adopted babies.
  • Page 6: Meaning Of Symbols

    2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to follow these instructions can lead to injury or material damage. There are several warning symbols. Each symbol is used together with a specific word. The warning symbol/word combinations stand for: Caution Failure to follow instructions of this type can lead to (minor) injury or...
  • Page 7 This symbol indicates to keep the device dry. This symbol indicates that the product material is approved for food contact. This symbol indicates the unique GSI Global Trade Item Numbers (GTIN). This symbol indicates to consult the instructions for use. This symbol indicates the manufacturer.
  • Page 8: Important Safety Information

    3. Important safety information For your child’s safety and health WARNING! Failure to follow the information below can lead to danger from the device The SNS is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. Do not expose the SNS to direct sunlight. Check the components of the SNS for wear or damage.
  • Page 9: Product Description

    4. Product description 4.1 Product parts 1x Feeding Bottle 1x Neck Cord 1x Valve Holder 1x Paper Tape 3 x Valves with Tubing red = small, white = medium, transparent = large 1x Cover 1x Attachment Ring 4.2 Material I Neck Cord: Nylon, metal I Feeding Bottle/Attachment Ring/Cover: Polypropylene I Tubing:...
  • Page 10: Cleaning

    5. Cleaning 5.1 Cleaning at home Caution I Clean all parts immediately after use to avoid drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria. I Only use drinking-quality water for cleaning. I If you clean the SNS parts with boiling water, be careful not to 5.1.1 Before using for the first time burn yourself.
  • Page 11: After Each Use

    I Disassemble the now clean SNS into its individual parts. I Leave to dry on a clean cloth. 5.1.3 Once a day First clean the SNS as described in chapter 5.1.2, then clean the system as described in chapter 5.1.1. ** More information at www.medela.com...
  • Page 12: Cleaning In The Hospital

    5. Cleaning 5.2 Cleaning in the hospital Caution I Clean all parts immediately after use to avoid drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria. l Only use drinking-quality water for cleaning. I To avoid cross-contamination, replace the tubing/valve set by a 5.2.1 Before using for the first time new set every 24 hours.
  • Page 13: Assembling The Sns / Preparing For Feeding

    The SNS is supplied with three sizes of tubing: small (red valve), l Assemble and prepare the medium (white valve) and large Supplemental Nursing System (transparent valve). When you use (SNS) at the first sign of your baby the SNS system for the first time, being hungry.
  • Page 14 6. Assembling the SNS / Preparing for feeding Caution I The Supplemental Nursing System is used to administer supplemental nutrition to infants while they are being fed at the breast. Prepare the supplemental nutrition in a separate milk con- tainer. To avoid clogging, dissolve Slide the tubing with the valve on powdered formula thoroughly: top through the attachment ring.
  • Page 15 Fill the bottle with the supple- mental nutrition which you pre- pared and heated in a separate container. Screw the attachment ring with the valve and tubing onto the bottle. Squeeze the Fix the neck cord on the bottle: bottle gently, so that the milk Pull the cord with its soft ending (without flows through the tubing.
  • Page 16: Feeding

    7. Feeding Caution I Clean all parts immediately after use to avoid drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria. Note Assemble the SNS according I If you use the SNS at home in a private to the instructions in chapter environment, supervision by a professional 6.
  • Page 17 Wait until your baby opens its Check that the tube position in the The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, mouth wide, then put your baby baby’s mouth is correct: the tube or at the corner onto your breast.
  • Page 18 7. Feeding Info Flow regulation You can regulate the milk flow as follows: To increase the milk flow: I Squeeze the bottle; I Raise the bottle: unlock the cord lock at the back of your neck. Move the entire lock Once you and your baby have downwards.
  • Page 19 If the milk does not flow well, also release the second tube. Attach the tube with the opening upwards to your body, on a level with the bottle bottom. Also, the milk flow might be too weak or too strong. For information on how to regulate the milk flow, see the ’Info’...
  • Page 20: Disassembling The Sns

    9. Disposal Dispose of the SNS in accordance with the local disposal regulations. 10. Product variants and consumables The following product variants and consumables are available from the Medela distribution partners. To order a product, specify the name or corresponding number.
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis 1. Verwendungszweck / Zielgruppe – Kontraindikationen 2. Bedeutung der Symbole 3. Wichtige Sicherheitshinweise 4. Produktbeschreibung Bestandteile Material 5. Reinigung Reinigung zu Hause 5.1.1 Vor dem ersten Gebrauch 5.1.2 Nach jedem Gebrauch 5.1.3 Einmal am Tag Reinigung im Krankenhaus 5.2.1 Vor dem ersten Gebrauch 5.2.2 Nach jedem Gebrauch 5.2.3 Einmal am Tag 6.
  • Page 23: Verwendungszweck / Zielgruppe - Kontraindikationen

    Babys unverträglich sind, dürfen das Brusternährungsset ebenfalls nicht verwenden. Weitere Informationen in Ihrer Sprache: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Oder besuchen Sie unsere Website unter www.medela.com/sns...
  • Page 24: Bedeutung Der Symbole

    2. Bedeutung der Symbole Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Missachtung kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. Es gibt verschiedene Warnsymbole. Jedes Symbol wird zusammen mit einem spezifischen Wort verwendet. Die Kombinationen aus Symbol und Wort bedeuten: Vorsicht Missachtung von Anweisungen dieser Art kann zu (geringfügigen) Verletzungen oder Verunreinigungen/Entwicklung von Bakterien führen.
  • Page 25 Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt trocken zu lagern ist. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produktmaterial für den Kontakt mit Nahrungsmitteln zugelassen ist. Dieses Symbol zeigt die GTIN (GS1 Global Trade Item Number) an. Dieses Symbol zeigt an, dass in der Gebrauchsanweisung nachzu- schlagen ist.
  • Page 26: Wichtige Sicherheitshinweise

    3. Wichtige Sicherheitshinweise Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes ACHTUNG! Bei Missachtung der nachstehenden Informationen können Gefahren durch das Produkt entstehen. Das Brusternährungsset ist nicht hitzebeständig: Halten Sie es von Heizkörpern und offenem Feuer fern. Setzen Sie das Brusternährungsset nicht direktem Sonnenlicht aus. Überprüfen Sie die Teile des Brusternährungssets auf Abnutzung und Beschädigung.
  • Page 27: Produktbeschreibung

    4. Produktbeschreibung 4.1 Bestandteile 1x Flasche 1x Kordel 1x Ventilhalter 1x Heftpflaster 3x Ventile mit Schläuchen rot = klein, weiß = mittel, 1x Schutzkappe transparent = groß 1x Haltering 4.2 Material I Kordel: Nylon, Metall I Flasche/Haltering/Schutzkappe: Polypropylen I Schläuche: Silikon I Ventile: Polypropylen...
  • Page 28: Reinigung

    5. Reinigung 5.1 Reinigung zu Hause Vorsicht oder I Reinigen Sie alle Teile sofort nach der Verwendung, um das Eintrocknen von Milchresten und die Entwicklung von Bakterien zu verhindern. I Verwenden Sie für die Reinigung nur Wasser in Trinkwasserqualität. I Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrühen, wenn Sie das Bruster- nährungsset mit kochendem Wasser 5.1.1 Vor dem ersten Gebrauch...
  • Page 29: Nach Jedem Gebrauch

    I Zerlegen Sie das nun saubere Brusternährungsset in seine Einzelteile. I Lassen Sie es auf einem sauberen Tuch trocknen. 5.1.3 Einmal am Tag Reinigen Sie das Brusternährungsset zuerst gemäß Kapitel 5.1.2 und reinigen Sie das System dann gemäß Kapitel 5.1.1. ** Weitere Informationen finden Sie unter www.medela.de...
  • Page 30: Reinigung Im Krankenhaus

    5. Reinigung 5.2 Reinigung im Vorsicht Krankenhaus I Reinigen Sie alle Teile sofort nach der Verwendung, um das Ein- trocknen von Milchresten und die Entwicklung von Bakterien zu verhindern. I Verwenden Sie für die Reinigung nur Wasser in Trinkwasserqualität. I Ersetzen Sie das Ventil/ Schlauchset alle 24 Stunden, um eine Kreuzkon- 5.2.1 Vor dem ersten Gebrauch tamination zu vermeiden.
  • Page 31: Brusternährungsset Zusammensetzen / Vorbereitung Für Das Füttern

    6. Brusternährungsset zusammensetzen / Vorbereitung für das Füttern Vorsicht I Waschen Sie die Hände gründlich (etwa eine Minute) mit Seife und Wasser, bevor Sie Ihre Brust und die Teile des Brusternährungssets berühren. Das Brusternährungsset wird mit drei Schlauchgrößen geliefert: Hinweis klein (rotes Ventil), mittel (weißes I Bereiten Sie das Brusternäh- Ventil) und groß...
  • Page 32 6. Brusternährungsset zusammensetzen / Vorbereitung für das Füttern Vorsicht I Das Brusternährungsset dient zur Zufütterung von Nahrung während des Stillens von Babys. Bereiten Sie die entsprechende Nahrung in einem separaten Milchbehälter vor. Verrüh- ren Sie die Pulvernahrung, wenn Sie Säuglingsnahrung verwenden, gut, Führen Sie die Schläuche mit dem um ein Verstopfen der Schläuche zu Ventil oben durch den Haltering.
  • Page 33 Füllen Sie die Nahrung, die Sie in einem separaten Behälter vorbereitet und aufgewärmt haben, in die Flasche. Schrauben Sie den Haltering mit dem Ventil und den Schläuchen auf die Flasche. Drücken Sie die Flasche leicht, Befestigen Sie die Kordel an der Flasche: sodass die Milch durch die Schläu- Führen Sie das weiche Ende der Kordel che fließt.
  • Page 34: Füttern

    7. Füttern Vorsicht I Reinigen Sie alle Teile sofort nach der Verwendung, um das Eintrocknen von Milchresten und die Entwicklung von Bakterien zu verhindern. Hinweis Setzen Sie das Brusternäh- rungsset gemäß der Anleitung I Wenn Sie das Brusternährungsset in in Kapitel 6 zusammen. Halten einer privaten Umgebung zu Hause Hold baby close to breast Sie das Baby mit möglichst...
  • Page 35 Warten Sie, bis der Mund des Achten Sie darauf, dass der The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, Babys weit geöffnet ist und Schlauch richtig im Mund des or at the corner legen Sie es dann an die Brust Babys positioniert ist: Der Schlauch Only when baby’s mouth is wide open allow the latch an.
  • Page 36 7. Füttern Info Den Fluss regulieren Sie können den Milchfluss folgendermaßen regulieren: Den Milchfluss verstärken: I Drücken Sie die Flasche zusammen; I Bringen Sie die Flasche höher an. Lösen Sie Lassen Sie Ihr Baby an der den Verschluss der Kordel in Ihrem Nacken. Brust saugen, wenn Ihr Baby Schieben Sie den ganzen Verschluss hinun- und Sie die richtige Position...
  • Page 37 Lösen Sie auch den zweiten Schlauch, wenn die Milch nicht gut fließt. Befestigen Sie den Schlauch mit der Öffnung nach oben an Ihrem Körper, auf gleicher Höhe wie der Boden der Flasche. Der Milchfluss kann auch zu schwach oder zu stark sein. Informationen, wie Sie den Milchfluss regulieren können, finden Sie in der Info-Spalte links („Den Fluss regulieren“).
  • Page 38: Das Brusternährungsset Zerlegen

    Verkaufsstellen bezogen werden. Bei der Bestellung eines Produkts bitte den Namen oder die Artikelnummer angeben. Produktvarianten Artikelnummer Produkt 009.0005 Brusternährungsset (EN/DE/FR/IT/NL/ES/PT/SV/PL/RU/KO/ZH) Verbrauchsartikel Artikelnummer Produkt 200.7097 Schlauch/Ventilset (mit kleinen, mittleren und großen Schläuchen) Weitere Medela-Produkte finden Sie auf unserer Webseite unter www.medela.de.
  • Page 40 Table des matières 1. Indications/Public concerné – Contre-indications 2. Signification des symboles 3. Informations de sécurité importantes 4. Description du produit Les pièces du produit Matériaux 5. Nettoyage Nettoyage à domicile 5.1.1 Avant la première utilisation 5.1.2 Après chaque utilisation 5.1.3 Une fois par jour Nettoyage en milieu hospitalier 5.2.1 Avant la première utilisation...
  • Page 41: Indications/Public Concerné - Contre-Indications

    Plus d’informations dans votre langue : Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Vous pouvez aussi visiter notre site : www.medela.com/sns...
  • Page 42: Signification Des Symboles

    2. Signification des symboles Les symboles d’avertissement réfèrent aux instructions importantes pour la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. Il existe plusieurs symboles d’avertissement. Chacun d’entre-eux est associé à un terme spécifique. Voici l’explication des symboles : Avertissement Le non respect des instructions de cette catégorie peut entraîner des blessures (mineures) ou une contamination/prolifération bactérienne.
  • Page 43 Ce symbole indique que le produit doit être maintenu au sec. Ce symbole signifie que le matériau du produit a été homologué pour le contact alimentaire. Ce symbole fait référence à la codification unique du produit selon la norme du code article international (GTIN) GSI. Ce symbole indique qu’il faut se référer au mode d’emploi.
  • Page 44: Informations De Sécurité Importantes

    3. Informations de sécurité importantes Pour la sécurité et la santé de votre bébé AVERTISSEMENT ! Le non respect des instructions ci-après peut amener à des dangers d’utilisation. Le système SNS n’est pas thermorésistant : le tenir éloigné des radiateurs et des flammes. Ne pas exposer le SNS à...
  • Page 45: Description Du Produit

    4. Description du produit 4.1 Les pièces du produit 1 x contenant 1 x tour de cou 1 x support de valve 3 x valves avec tuyau 1 x rouleau de (valve rouge = petit tuyau, sparadrap Micropore valve blanche = tuyau de taille moyenne, valve transparente = 1 x capuchon grand tuyau) 1 x bague de maintien filetée 4.2 Matériaux...
  • Page 46: Nettoyage

    5. Nettoyage 5.1 Nettoyage à domicile Avertissement I Nettoyer toutes les pièces juste après utilisation pour éviter que des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la prolifération de bactéries. I N’utiliser que de l’eau potable pour le nettoyage. I Si vous faites bouillir les pièces du SNS, faites attention de ne pas vous 5.1.1 Avant la première utilisation...
  • Page 47: Après Chaque Utilisation

    I Laissez les pièces sécher sur un chiffon propre. 5.1.3 Une fois par jour Nettoyez d’abord le SNS, en suivant les instructions figurant au chapitre 5.1.2, puis lavez le produit comme décrit au chapitre 5.1.1. ** Pour plus d’informations, consultez le site www.medela.com...
  • Page 48: Nettoyage En Milieu Hospitalier

    5. Nettoyage 5.2 Nettoyage en milieu Avertissement hospitalier I Nettoyer toutes les pièces juste après utilisation pour éviter que des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la prolifération de bactéries. I N’utiliser que de l’eau potable pour le nettoyage.
  • Page 49: Assemblage Du Sns / Préparation Pour L'allaitement

    6. Assemblage du SNS / Préparation pour l’allaitement Avertissement I Se laver soigneusement les mains (pendant environ une minute) avec de l’eau et du savon avant de toucher votre sein et les pièces du SNS. Remarque Le SNS est livré avec trois tailles de tuyaux : petite (valve rouge), moyenne I Assembler et préparer le SNS dès (valve blanche) et grande (valve trans-...
  • Page 50 6. Assemblage du SNS / Préparation pour l’allaitement Avertissement I Le SNS sert à administrer aux nour- rissons un complément à l’alimen- tation pendant qu’ils sont nourris au sein. Préparer le complément dans un contenant séparé. Pour éviter la formation de grumeaux risquant de boucher les tuyaux, bien dissoudre le Faire passer les tuyaux et le support lait en poudre :...
  • Page 51 Remplissez le contenant du SNS avec le complément que vous avez préparé et chauffé dans un conte- nant séparé. Vissez la bague de maintien filetée munie des tuyaux et du support de valve (assem- blés) sur le contenant. Appuyez Fixez le tour de cou sur le contenant : délicatement sur le contenant afin Passez la partie souple du tour de cou que le lait s’écoule dans le tuyau.
  • Page 52: Allaitement Au Sein

    7. Allaitement au sein Avertissement I Nettoyer toutes les pièces juste après utilisation pour éviter que des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la prolifération de bactéries. Remarque Assemblez les pièces du SNS selon les instructions détaillées I Si vous utilisez le SNS à domicile dans dans le chapitre 6.
  • Page 53 Attendez que votre bébé ouvre Vérifiez que le tuyau soit bien The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, complètement la bouche, puis positionné par rapport à la bouche or at the corner approchez-le de votre sein. Une du bébé : le tuyau doit être introduit Only when baby’s mouth is wide open allow the latch fois que sa bouche est grande...
  • Page 54 7. Allaitement au sein Info Régulation de l’écoulement Vous pouvez réguler l’écoulement du lait en procédant comme suit : Pour augmenter l’écoulement : I Appuyer sur le contenant. I Placer le contenant plus haut : déverrouiller Lorsque votre bébé et vous- le clip de réglage derrière votre cou. Le même avez trouvé...
  • Page 55 Si l’écoulement du lait n’est pas fluide, libérez également le second tuyau. Maintenez l’extrémité du tuyau vers le haut et fixez le tuyau sur votre sein au même niveau que le fond du SNS. Par ailleurs, l’écoulement du lait peut être trop faible ou trop important.
  • Page 56: Désassemblage Du Sns

    Jetez le système SNS conformément à la réglementation locale. 10. Variantes du produit et consommables Vous pouvez obtenir auprès des distributeurs Medela les variantes de produit et consommables indiqués ci-dessous. Pour commander un produit, précisez sa désignation et sa référence.
  • Page 58 Indice 1. Uso previsto / A chi è destinato – Controindicazioni 2. Significato dei simboli 3. Importanti informazioni di sicurezza 4. Descrizione del prodotto Componenti del prodotto Materiale 5. Pulizia Pulizia in casa 5.1.1 Prima del primo impiego 5.1.2 Dopo ogni uso 5.1.3 Una volta al giorno Pulizia in ospedale 5.2.1 Prima del primo impiego...
  • Page 59: Uso Previsto / A Chi È Destinato - Controindicazioni

    SNS. Maggiori informazioni nella propria lingua: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Oppure, visitare la pagina www.medela.com/sns...
  • Page 60: Significato Dei Simboli

    2. Significato dei simboli Il simbolo di avvertenza identifica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza. La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare lesioni o danni materiali. Sono presenti diversi simboli di avvertenza. Ogni simbolo viene utilizzato insieme a uno specifico termine.
  • Page 61 Questo simbolo indica di mantenere il dispositivo asciutto. Questo simbolo indica che il materiale di cui è composto il prodotto è approvato per il contatto con gli alimenti. Questo simbolo indica il codice univoco GSI Global Trade Item Number (GTIN). Questo simbolo indica di consultare le istruzioni per l’uso.
  • Page 62: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    3. Importanti informazioni di sicurezza Per la sicurezza e la salute del vostro bambino ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste indicazioni può portare a situazioni di pericolo causate dal dispositivo. Il sistema SNS non è resistente al calore: tenere lontano da radiatori e fiamme libere.
  • Page 63: Descrizione Del Prodotto

    4. Descrizione del prodotto 4.1 Componenti del prodotto 1 Bottiglia per alimentazione 1 Cordoncino da collo 1 Supporto- valvola 1 Nastro di carta 3 Valvole con tubicino rosso = piccolo, bianco = medio, trasparente = grande 1 Coperchio 1 Anello di attacco 4.2 Materiale I Cordoncino da collo: Nylon, metallo...
  • Page 64: Pulizia

    5. Pulizia 5.1 Pulizia in casa Attenzione oppure I Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso per evitare l’essiccazione dei residui di latte e per prevenire la formazione di batteri. I Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. I Se i componenti del sistema SNS vengono puliti con acqua bollente, fare attenzione a non scottarsi.
  • Page 65: Dopo Ogni Uso

    I Smontare il sistema SNS ora pulito nei singoli componenti. I Lasciare asciugare su un panno pulito. 5.1.3. Una volta al giorno Per prima cosa, pulire il sistema SNS come descritto nel capitolo 5.1.2, quindi pulire il sistema come descritto nel capitolo 5.1.1. **Ulteriori informazioni sul sito www.medela.com...
  • Page 66: Pulizia In Ospedale

    5. Pulizia 5.2 Pulizia in ospedale Attenzione I Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso per evitare l’essiccazione dei residui di latte e per prevenire la formazione di batteri. l Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile. I Per evitare il rischio di contaminazio- ne crociata, sostituire il set tubicino/ 5.2.1 Prima del primo impiego valvola con un nuovo set ogni 24...
  • Page 67: Prima Del Primo Impiego

    6. Assemblaggio del sistema SNS / Preparazione per l’alimentazione Attenzione l Lavarsi accuratamente le mani (per circa un minuto) con acqua e sapone prima di toccare il seno e i componenti del sistema SNS. Note Il sistema SNS viene fornito con tubicini di tre misure: piccolo l Assemblare e preparare il sistema (valvola rossa), medio (valvola...
  • Page 68: Assemblaggio Del Sistema Sns/Preparazione Per L'alimentazione

    6. Assemblaggio del sistema SNS/Preparazione per l’alimentazione Attenzione I Il sistema di allattamento supple- mentare viene utilizzato per fornire un’alimentazione supplementare ai neonati durante l’allattamento al seno. Preparare l’alimento supple- mentare in un contenitore per latte separato. Per evitare ostruzioni, Far scorrere il tubicino con sciogliere accuratamente il latte la valvola sulla parte superiore...
  • Page 69 Riempire la bottiglia con l’alimento supplementare preparato e scal- dato in un contenitore separato. Avvitare l’anello di attacco con la valvola e il tubicino sulla botti- glia. Schiacciare leggermente la Fissare il cordoncino da collo sulla bottiglia: bottiglia, in modo che il latte scorra Inserire l’estremità...
  • Page 70: Somministrazione

    7. Somministrazione Attenzione I Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso per evitare l’essiccazione dei residui di latte e per prevenire la formazione di batteri. Note Assemblare il sistema SNS I Nel caso in cui il sistema SNS venga secondo le istruzioni fornite al utilizzato a casa, in un ambiente privato, capitolo 6.
  • Page 71 Attendere che la bocca del Verificare che la posizione del The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, bambino sia bene aperta, quindi tubicino nella bocca del bambino or at the corner avvicinarlo al seno. Permettere sia corretta: il tubicino dovrebbe Only when baby’s mouth is wide open allow the latch al bambino di attaccarsi solo...
  • Page 72 7. Somministrazione Informazioni Regolazione del flusso È possibile regolare il flusso del latte nei seguenti modi. Per aumentare il flusso del latte: I Schiacciare la bottiglia. I Sollevare la bottiglia: sbloccare il blocco del Una volta trovata la posizione cordoncino posizionato dietro il collo. Spo- corretta, iniziare ad allattare stare tutto il blocco verso il basso.
  • Page 73 Se il latte non scorre bene, liberare anche il secondo tubicino. Collegare il tubicino con l’apertura rivolta in alto verso di sé, al livello della parte inferiore della bottiglia. Il flusso del latte potrebbe essere troppo debole o troppo forte. Per informazioni su come regolare il flusso del latte, consultare la colonna „Informazioni“...
  • Page 74: Smontaggio Del Sistema Sns

    Smaltire il sistema SNS in conformità alle disposizioni locali per lo smaltimento. 10. Varianti del prodotto e materiali di consumo Le seguenti varianti del prodotto e i materiali di consumo sono disponibili presso i distributori Medela. Per ordinare un prodotto, specificare il nome o il codice corrispondente. Varianti del prodotto...
  • Page 76 Inhoudsopgave 1. Beoogd gebruik / populatie – contra-indicaties 2. Betekenis van de symbolen 3. Belangrijke veiligheidsinformatie 4. Productomschrijving Productonderdelen Materiaal 5. Reiniging Reiniging thuis 5.1.1 Voorafgaande aan het eerste gebruik 5.1.2 Na elk gebruik 5.1.3 Eenmaal per dag Reiniging in het ziekenhuis 5.2.1 Voorafgaande aan het eerste gebruik 5.2.2 Na elk gebruik 5.2.3 Eenmaal per dag...
  • Page 77: Beoogd Gebruik / Populatie - Contra-Indicaties

    Borstvoeding Hulp Set niet worden gebruikt door moeders die geneesmiddelen nemen die baby’s niet verdragen. Meer informatie in uw taal: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Of bezoek onze website op www.medela.com/sns...
  • Page 78: Betekenis Van De Symbolen

    2. Betekenis van de symbolen Het waarschuwingssymbool geeft belangrijke veiligheidsinstructies aan. Als deze aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit letsel of materiële schade als gevolg hebben. Er zijn verschillende waarschuwingssymbolen. Elk symbool wordt in combinatie met een specifiek woord gebruikt. De symbool-woordcombinaties staan voor: Waarschuwing Het niet in acht nemen van dit type aanwijzing kan (licht) letsel of besmetting/groei van bacteriën als gevolg hebben.
  • Page 79 Dit symbool geeft aan dat het apparaat droog gehouden moet worden. Dit symbool geeft aan dat het productmateriaal goedgekeurd is voor contact met voedingsmiddelen. Dit symbool geeft de unieke GSI-identificatie van handelseenheden (GTIN) aan. Dit symbool geeft aan dat de gebruiksaanwijzing vóór gebruik geraadpleegd moet worden.
  • Page 80: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    3. Belangrijke veiligheidsinformatie Voor de veiligheid en de gezondheid van uw kind WAARSCHUWING! Als de onderstaande informatie niet in acht wordt genomen, kan een veilig gebruik van het apparaat niet worden gegarandeerd. De Borstvoeding Hulp Set is niet hittebestendig: weghouden van radiatoren en open vuur.
  • Page 81: Productomschrijving

    4. Productomschrijving 4.1 Productonderdelen 1 x voedingsfles 1 x halskoord 1 x ventielhouder 1 x papieren tape 3 x ventielen met slangen rood = klein, wit = middelgroot, 1 x afdekkap doorzichtig = groot 1 x koppelring 4.2 Materiaal I Halskoord: Nylon, metaal I Voedingsfles/koppelring/afdekkap: Polypropyleen I Slangen:...
  • Page 82: Reiniging

    5. Reiniging 5.1 Reiniging thuis Waarschuwing I Maak de onderdelen onmiddellijk na het gebruik schoon om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van bacteriën tegen te gaan. I Gebruik voor het reinigen alleen drinkwater. I Let er bij het reinigen van de Borst- voeding Hulp Set met kokend water op dat u zich niet verbrandt.
  • Page 83: Na Elk Gebruik

    I Haal de nu schone Borstvoeding Hulp Set uit elkaar tot losse onderdelen. I Laat de onderdelen op een schone doek drogen. 5.1.3 Eenmaal per dag Reinig de Borstvoeding Hulp eerst zoals beschreven in hoofdstuk 5.1.2 en vervolgens zoals beschreven in hoofdstuk 5.1.1. ** Meer informatie vindt u op www.medela.nl of www.medela.be...
  • Page 84: Reiniging In Het Ziekenhuis

    5. Reiniging 5.2 Reiniging in het Waarschuwing ziekenhuis I Maak de onderdelen onmiddellijk na het gebruik schoon om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van bacteriën tegen te gaan. l Gebruik voor het reinigen alleen drinkwater. I Vervang de slangen-/ventielset 5.2.1 Voorafgaande aan het iedere 24 uur om kruisbesmetting eerste gebruik...
  • Page 85: De Borstvoeding Hulp Set In Elkaar Zetten/ Voorbereiding Op Het Voeden

    6. De Borstvoeding Hulp Set in elkaar zetten/ voorbereiding op het voeden Waarschuwing I Was uw handen grondig (gedu- rende ca. een minuut) met zeep en water, voordat u uw borst en onderdelen van de Borstvoeding Hulp Set aanraakt. De Borstvoeding Hulp Set wordt geleverd met slangen in drie maten: Let op klein (rood ventiel), middelgroot...
  • Page 86 6. De Borstvoeding Hulp Set in elkaar zetten/ voorbereiding op het voeden Waarschuwing I De Borstvoeding Hulp Set wordt gebruikt om aanvullende voeding toe te dienen aan baby’s terwijl ze borstvoeding krijgen. Bereid de aanvullende voeding voor in een afzonderlijk melkflesje. Om verstoppingen te voorkomen, Schuif de slangen met het ventiel moet babyvoeding in poedervorm...
  • Page 87 Vul de fles met de aanvullende voeding die u hebt voorbereid en verwarmd in een aparte fles. Draai de koppelring met het ventiel en de slangen op de fles vast. Knijp zachtjes in de fles, Maak het halskoord aan de fles vast: zodat de melk door de slangen Trek het koord met het zachte uiteinde stroomt.
  • Page 88: Voeden

    7. Voeden Waarschuwing I Maak de onderdelen onmiddellijk na het gebruik schoon om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van bacteriën tegen te gaan. Zet de Borstvoeding Hulp Set Let op in elkaar volgens de aanwij- zingen in hoofdstuk 6. Houd I Als u de Borstvoeding Hulp Set gebruikt Hold baby close to breast uw baby dicht tegen uw borst.
  • Page 89 Wacht totdat uw baby zijn/haar Controleer of de slang de juiste The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, mond wijd opent en breng positie heeft in de mond van de or at the corner de baby vervolgens naar de baby: de slang moet de mond Only when baby’s mouth is wide open allow the latch...
  • Page 90 7. Voeden Info Regulering van de stroom U kunt de melkstroom als volgt reguleren: Om de melktoevoer te verhogen: I Knijp in de fles; I Zet de fles hoger: ontgrendel het koordslot aan de achterkant van uw nek. Verplaats Zodra u en uw baby de juiste het hele slot naar beneden.
  • Page 91 Als de melk niet goed stroomt, maakt u ook de tweede slang los. Maak de slang vast aan uw lichaam met de opening naar boven gericht, ter hoogte van de bodem van fles. Ook kan de melkstroom te zwak of te sterk zijn.
  • Page 92: De Borstvoeding Hulp Set Uit Elkaar Halen

    Gooi de Borstvoeding Hulp Set weg overeenkomstig de lokale afvalverwijderingsvoorschriften. 10. Productvarianten en verbruiksartikelen De volgende productvarianten en verbruiksartikelen zijn verkrijgbaar via de distributiepartners van Medela. Vermeld de naam of het bijbehorende nummer om een product te bestellen. Productvarianten Artikelnummer Product 009.0005...
  • Page 94 Índice 1. Uso previsto / público, contraindicaciones 2. Significado de los símbolos 3. Información importante en materia de seguridad 4. Descripción del producto Piezas del producto Material 5. Limpieza Limpieza en el hogar 5.1.1 Antes del primer uso 5.1.2 Después de cada uso 5.1.3 Una vez al día Limpieza en el hospital 5.2.1 Antes del primer uso...
  • Page 95: Uso Previsto / Público, Contraindicaciones

    Más información en su idioma: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: O visite nuestra página web: www.medela.com /sns...
  • Page 96: Significado De Los Símbolos

    2. Significado de los símbolos El símbolo de advertencia identifica todas las instrucciones relevantes para la seguridad. Si no sigue estas instrucciones, pueden darse lesiones o daños materiales. Existen diversos símbolos de advertencia. Cada uno de los símbolos se usa con una palabra concreta.
  • Page 97 Este símbolo indica que hay que mantener el dispositivo seco. Este símbolo indica que el material del producto es apto para el contacto con los alimentos. Este símbolo indica el código de barras (GTIN) de GSI. Este símbolo indica que debe consultar las instrucciones de uso. Este símbolo indica el fabricante.
  • Page 98: Información Importante En Materia De Seguridad

    3. Información importante en materia de seguridad Para la seguridad y la salud de su bebé ¡ADVERTENCIA! Si no cumple la siguiente información, puede causar daños al dispositivo. El SNS no tiene resistencia térmica: manténgalo alejado de radiadores y llamas abiertas. No exponga el SNS a la luz solar directa.
  • Page 99: Descripción Del Producto

    4. Descripción del producto 4.1 Piezas del producto 1 biberón de alimentación 1 cordón para el cuello 1 soporte de válvula 1 cinta de papel 3 válvulas con tubo roja = pequeña, blanca = mediana, 1 tapa transparente = grande 1 anillo de conexión 4.2 Material I Cordón para el cuello: Nailon y metal I Biberón de alimentación / anillo de conexión / tapa: Polipropileno...
  • Page 100: Limpieza

    5. Limpieza 5.1 Limpieza en el hogar Atención I Limpie las piezas inmediatamen- te tras el uso para evitar que se sequen los restos de leche y para prevenir el desarrollo de bacterias. I Utilice solo agua potable para la limpieza.
  • Page 101: Después De Cada Uso

    5.1.3 Una vez al día En primer lugar, limpie el SNS tal y como se describe en el capítulo 5.1.2 y, a continuación, limpie el sistema como se describe en el capítulo 5.1.1. **Para obtener más información, consulte la página www.medela.com...
  • Page 102: Limpieza En El Hospital

    5. Limpieza 5.2 Limpieza en el hospital Atención I Limpie las piezas inmediatamen- te tras el uso para evitar que se sequen los restos de leche y para prevenir el desarrollo de bacterias. l Utilice solo agua potable para la limpieza.
  • Page 103: Montaje Del Sns / Preparación Para La Alimentación

    6. Montaje del SNS / preparación para la alimentación Atención l Lávese las manos minuciosamente (durante aprox. un minuto) con agua y jabón antes de tocarse el pecho y las piezas del SNS. Observación El SNS dispone de tres tamaños de tubo: pequeño (válvula roja), I Monte y prepare el sistema de mediano (válvula blanca) y grande alimentación suplementaria (SNS)
  • Page 104 6. Montaje del SNS / preparación para la alimentación Atención I El sistema de alimentación suplementaria se utiliza para ad- ministrar alimentación suplemen- taria a recién nacidos durante la lactancia. Prepare la alimentación suplementaria en un recipiente de leche independiente. Para evitar la Deslice el tubo con la válvula en la acumulación, disuelva la fórmula parte superior a través del anillo de...
  • Page 105 Llene el biberón con la alimen- tación suplementaria que ha preparado y calentado en un recipiente independiente. Enros- que el anillo de conexión con la válvula y el tubo en el biberón. Fije el cordón para el cuello en el biberón: Apriete el biberón con suavidad Pase el extremo suave del cordón (sin para que la leche fluya a través...
  • Page 106: Alimentación

    7. Alimentación Atención I Limpie las piezas inmediatamente tras el uso para evitar que se sequen los restos de leche y para prevenir el desarrollo de bacterias. Observación Monte el SNS de acuerdo con las instrucciones del I Si utiliza el SNS en su hogar, en un entorno capítulo 6.
  • Page 107 Espere a que el bebé abra Compruebe que la posición del The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, la boca por completo y, a tubo en la boca del bebé sea or at the corner continuación, coloque al bebé...
  • Page 108 7. Alimentación Información Regulación del flujo Puede regular el flujo de leche de los modos siguientes: Aumento del flujo de leche: I Apriete el biberón. I Suba el biberón: desbloquee el seguro del Una vez que usted y su bebé cordón en la parte posterior de su cuello.
  • Page 109 Si la leche no fluye bien, libere también el segundo tubo. Conecte el tubo con la abertura hacia arriba, en dirección a su cuerpo, a nivel de la parte inferior del biberón. El flujo de leche puede ser demasiado flojo o demasiado fuerte. Si desea conocer más información sobre la regulación del flujo de leche, consulte la columna «Información»...
  • Page 110: Desmontaje Del Sns

    Elimine el SNS de conformidad con las normativas locales de eliminación. 10. Variantes de producto y consumibles Los siguientes consumibles y variantes de producto están disponibles en los distribuidores de Medela. Si desea pedir un producto, indique el nombre o el número correspondiente. Variantes de producto...
  • Page 112 Índice 1. Utilização prevista / População – Contraindicações 2. Significado dos símbolos 3. Informações de segurança importantes 4. Descrição do produto Peças do produto Material 5. Limpeza Limpar em casa 5.1.1 Antes da primeira utilização 5.1.2 Após cada utilização 5.1.3 Uma vez por dia Limpeza no hospital 5.2.1 Antes da primeira utilização 5.2.2 Após cada utilização...
  • Page 113: Utilização Prevista / População - Contraindicações

    SNS. Mais informações no seu idioma: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Ou visite o nosso sítio web em www.medela.com /sns...
  • Page 114: Significado Dos Símbolos

    2. Significado dos símbolos O símbolo de advertência identifica todas as instruções que são importantes para a segurança. A inobservância destas instruções pode causar ferimentos ou danos mate- riais. Existem vários símbolos de advertência. Cada símbolo é utilizado em conjunto com uma palavra específica.
  • Page 115 Este símbolo indica que é necessário manter o dispositivo seco. Este símbolo indica que o material do produto está aprovado para entrar em contacto com os alimentos. Este símbolo indica o número GTIN (Global Trade Item Numbers) do sistema GSI. Este símbolo indica que é...
  • Page 116: Informações De Segurança Importantes

    3. Informações de segurança importantes Para a segurança e saúde do seu bebé AVISO! A inobservância das informações que se seguem pode originar situações de perigo durante a utilização deste dispositivo. O SNS não é resistente ao calor: mantenha-o afastado de radiadores e fontes de ignição.
  • Page 117: Descrição Do Produto

    4. Descrição do produto 4.1 Peças do produto 1x Frasco de Alimentação 1x Fio Para o Pescoço 1x Suporte da Válvula 1x Fita de Papel 3x Válvulas com Tubo vermelho = pequeno, branco = médio, 1x Tampa transparente = grande 1x Anel Adaptador 4.2 Material I Fio Para o Pescoço:...
  • Page 118: Limpeza

    5. Limpeza 5.1 Limpar em casa Atenção I Lave as peças imediatamente após a utilização para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento de bactérias. I Utilize apenas água potável para limpar. I Se limpar as peças do SNS com água a ferver tenha cuidado para 5.1.1 Antes da primeira utilização não se queimar.
  • Page 119: Após Cada Utilização

    I Desmonte o SNS agora limpo em peças individuais. I Deixe secar ao ar sobre um pano limpo. 5.1.3 Uma vez por dia Primeiro limpe o SNS conforme descrito no capítulo 5.1.2, depois limpe o sistema conforme descrito no capítulo 5.1.1. **Obtenha informações adicionais em www.medela.pt...
  • Page 120: Limpeza No Hospital

    5. Limpeza 5.2 Limpeza no hospital Atenção I Lave as peças imediatamente após a utilização para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento de bactérias. l Utilize apenas água potável para limpar. I Para evitar a contaminação 5.2.1 Antes da primeira utilização cruzada, substitua o kit de tubo/ I Desmonte* o SNS em peças...
  • Page 121: Montagem Do Sns / Preparação Para Alimentar

    6. Montagem do SNS / Preparação para alimentar Atenção l Lave muito bem as mãos (durante cerca de um minuto) com sabão e água antes de tocar no peito e nas peças do SNS. Nota O SNS é fornecido com três tamanhos de tubos: pequeno l Monte e prepare o Sistema de (válvula vermelha), médio (válvula...
  • Page 122 6. Montagem do SNS / Preparação para alimentar Atenção I O Sistema de Nutrição Suplemen- tar é utilizado para administrar nutrição suplementar a bebés du- rante o período de amamentação. Prepare a nutrição suplementar num recipiente de leite em sepa- rado.
  • Page 123 Encha o frasco com a nutrição suplementar que preparou e aqueceu num recipiente em separado. Enrosque o anel adaptador com a válvula e o tubo no frasco. Aperte o frasco Prenda o fio para o pescoço ao frasco: suavemente para que o leite Puxe o fio com a ponta macia (sem o flua através do tubo.
  • Page 124: Alimentação

    7. Alimentação Atenção I Lave as peças imediatamente após a utilização para evitar a secagem de resíduos de leite e para prevenir o desenvolvimento de bactérias. Nota Monte o SNS de acordo com as instruções do capítulo 6. I Se utiliza o SNS em casa num ambiente Segure o bebé...
  • Page 125 Espere até que bebé abra bem Verifique se a posição do tubo na The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, a boca, depois aproxime-o do boca do bebé está correta: o tubo or at the corner peito.
  • Page 126 7. Alimentação Informação Regulação do fluxo Pode regular o fluxo de leite da seguinte forma: Para aumentar o fluxo de leite: I Aperte o frasco; I Suba o frasco: desbloqueie o trinco do fio na parte de trás do pescoço. Desloque todo Assim que tiver encontrado o trinco para baixo.
  • Page 127 Se o leite não fluir bem, liberte também o segundo tubo. Fixe o tubo com a abertura virada para cima no seu corpo, ao nível da parte de baixo do frasco. Além disso, o fluxo de leite poderá ser demasiado fraco ou demasiado forte.
  • Page 128: Desmontagem Do Sns

    Variantes do produto Número do artigo Produto 009.0005 SNS (EN/DE/FR/IT/NL/ES/PT/SV/PL/RU/KO/ZH) Consumíveis Número do artigo Produto 200.7097 Kit tubo/válvula (inclui o tubo pequeno, médio e grande) Os outros produtos da Medela encontram-se disponíveis no nosso sítio web em www.medela.com...
  • Page 130 Innehåll 1. Avsedd användning / Användare – Kontraindikationer 2. Symboler 3. Viktig säkerhetsinformation 4. Produktbeskrivning Produktens delar Material 5. Rengöring Rengöring i hemmet 5.1.1 Före första användningen 5.1.2 Efter varje användning 5.1.3 En gång om dagen Rengöring på sjukhus 5.2.1 Före första användningen 5.2.2 Före första användningen 5.2.3 En gång om dagen 6.
  • Page 131: Avsedd Användning / Användare - Kontraindikationer

    Mödrar som använder läkemedel som spädbarn är intoleranta mot får heller inte använda tillmatningssetet. Mer information på ditt språk: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Eller besök vår hemsida www.medela.se/sns...
  • Page 132: Symboler

    2. Symboler Varningssymbolen visar alla viktiga säkerhetsanvisningar. Underlåtelse att följa anvisningarna kan leda till personskador eller materiella skador. Det finns flera olika varningssymboler. Varje symbol används i kombination med ett visst ord. Varningssymbol-/ordkombinationerna står för följande: Försiktighet Underlåtelse att följa anvisningarna kan leda till (mindre) personskador eller kontaminering/bakterietillväxt.
  • Page 133 Den här symbolen betyder att produkten måste hållas torr. Den här symbolen betyder att produktens material är godkänt för kontakt med livsmedel. Den här symbolen visar GSI-artikelnummer (GTIN/Global Trade Item Numbers). Den här symbolen betyder att bruksanvisningen måste följas. Denna symbol visar tillverkaren av produkten.
  • Page 134: Viktig Säkerhetsinformation

    3. Viktig säkerhetsinformation För barnets säkerhet och hälsa VARNING! Underlåtelse att följa nedanstående information kan innebära fara vid användning av produkten SNS tillmatningsset är inte värmetåligt och ska hållas borta från element och öppen eld. Utsätt inte SNS tillmatningsset för direkt solljus. Kontrollera att setets delar inte är slitna eller skadade.
  • Page 135: Produktbeskrivning

    4. Produktbeskrivning 4.1 Produktens delar 1 x matningsflaska 1 x halsrem 1 x ventilhållare 1 x papperstejp 3 x ventiler med slangar röd = liten, vit = mellan, 1 x skydd genomskinlig = stor 1 x fästring 4.2 Material I Halsrem: nylon, metall I Matningsflaska/fästring/skydd: Polypropylen I Slang:...
  • Page 136: Rengöring

    5. Rengöring 5.1 Rengöring i hemmet Försiktighet eller I Rengör alla delar efter användning, i kallt vatten, sedan i varmt vatten med diskmedel och skölj därefter för att undvika att mjölkrester torkar in eller att bakterier utvecklas. I Använd endast kranvatten vid rengöringen.
  • Page 137: Efter Varje Användning

    I Ta isär det nu rena setets enskilda delar. I Låt dem torka på en ren handduk. 5.1.3 En gång om dagen Rengör först tillmatningssetet enligt beskrivningen i kapitel 5.1.2. Rengör därefter setet enligt beskrivningen i kapitel 5.1.1. ** Mer information finns på www.medela.se...
  • Page 138: Rengöring På Sjukhus

    5. Rengöring 5.2 Rengöring på sjukhus Försiktighet I Rengör alla delar efter användning, i kallt vatten, sedan i varmt vatten med diskmedel och skölj därefter för att undvika att mjölkrester tor- kar in eller att bakterier utvecklas. l Använd endast kranvatten vid rengöringen.
  • Page 139: Montering Av Tillmatningset/Förberedelser För Matning

    6. Montering av tillmatningset / förberedelser för matning Försiktighet l Tvätta händerna noga (i ca 1 minut) med tvål och vatten innan du vidrör bröstet och setets delar. Notering SNS Tillmatningsset levereras med tre olika slangstorlekar: liten l Montera och förbered SNS (röd ventil), mellan (vit ventil) och tillmatningsset så...
  • Page 140 6. Montering av tillmatningset / förberedelser för matning Försiktighet I Tillmatningssetet används för att tillföra extra nutrition till spädbarn samtidigt som de ammas vid bröstet. Förbered den extra nutri- tionen i en separat mjölkbehållare. Om du använder pulverersättning: se till att den är ordentligt upplöst För slangen med ventilen längst så...
  • Page 141 Fyll flaskan med den extra nutrition du förberett och värmt i en separat behållare. Skruva fast fästringen med ventilen och slangen på flaskan. Krama flaskan försiktigt så att mjölken Fäst halsremmen på flaskan: flödar genom slangen. Om du Dra i remmen med dess mjuka ände använder pulverersättning kan (den utan klämman) genom hålet i klumpar förhindra att vätskan...
  • Page 142: Matning

    7. Matning Försiktighet I Rengör alla delar efter användning, i kallt vatten, sedan i varmt vatten med disk- medel och skölj därefter för att undvika att mjölkrester torkar in eller att bakterier utvecklas. Notering Montera SNS i enlighet med anvisningarna i kapitel 6. Håll I Om du använder tillmatningssetet i hemmet barnet nära bröstet.
  • Page 143 Vänta tills barnets mun är Kontrollera att slangen ligger på The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, vidöppen och för sedan rätt sätt i barnets mun: slangen ska or at the corner barnet till bröstet. Låt barnet gå...
  • Page 144 7. Matning Info Flödesreglering Du kan reglera mjölkflödet på följande sätt: För att öka mjölkflödet: I Krama flaskan. I Höj flaskan: lås upp remlåset som sitter i nacken. Flytta hela låset nedåt. När När du och ditt barn väl har flaskan är i rätt läge fixerar du låset.
  • Page 145 Om mjölken inte flödar fritt tar du loss även den andra slangen. Fäst slangen med öppningen riktad uppåt mot din kropp, i samma höjd som flaskans botten. Mjölkflödet kan också vara för svagt eller för kraftigt. För information om hur du reglerar mjölkflödet, se kolumnen ”Info”...
  • Page 146: Montera Isär Setet

    Följande produktvarianter och förbrukningsvaror kan du beställa hos Medelas återförsäljare. Ange produktnamn eller motsvarande nummer för att beställa en viss produkt. Produktvarianter Artikelnummer Produkt 009.0005 SNS (EN/DE/FR/IT/NL/ES/PT/SV/PL/RU/KO/ZH) Förbrukningsvaror Artikelnummer Produkt 200.7097 Slang/ventilset (med liten, mellanstor och stor slang) Ytterligare Medelaprodukter finns på vår hemsida www.medela.se...
  • Page 148 Spis treści 1. Przeznaczenie / populacja — przeciwwskazania 2. Znaczenie symboli 3. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 4. Opis produktu Części produktu Materiał 5. Mycie Czyszczenie w domu 5.1.1 Przed pierwszym użyciem 5.1.2 Po każdym użyciu 5.1.3 Raz dziennie Czyszczenie w szpitalu 5.2.1 Przed pierwszym użyciem 5.2.2 Po każdym użyciu 5.2.3 Raz dziennie...
  • Page 149: Przeznaczenie / Populacja - Przeciwwskazania

    Matki przyjmujące leki, których dziecko nie toleruje, również nie mogą stosować systemu SNS. Więcej informacji w twoim języku: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Można też odwiedzić stronę www.medela.com/sns...
  • Page 150: Znaczenie Symboli

    2. Znaczenie symboli Symbol ostrzeżenia oznacza wszelkie instrukcje ważne dla bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do tych instrukcji może prowadzić do zranienia lub szkód materialnych. Jest kilka symboli ostrzegawczych. Każdy symbol jest używany z konkretnym słowem. Symbol ostrzeżenia/ kombinacja słów oznacza: Przestroga Niezastosowanie się...
  • Page 151 Ten symbol oznacza, że urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zatwierdzone do kontaktu z żywnością. Ten symbol oznacza numer GTIN (GSI Global Trade Item Numbers). Ten symbol oznacza, że należy postępować według instrukcji obsługi. Ten symbol oznacza producenta.
  • Page 152: Ważne Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    3. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa Dla bezpieczeństwa i zdrowia Twojego dziecka OSTRZEŻENIE! Niezastosowanie się do poniższych informacji może prowadzić do zagrożeń ze strony urządzenia. System SNS nie jest odporny na wysoką temperaturę: trzymać z dala od grzejników i otwartego ognia. Nie wystawiać...
  • Page 153: Opis Produktu

    4. Opis produktu 4.1 Części produktu 1 x butelka 1 x sznurek na szyję 1 x uchwyt zaworu 1 x papierowa 3 x zawory z drenami taśma czerwony = mały, biały = średni, 1 x pokrywka przezroczysty = duży 1 x zakrętka 4.2 Materiał...
  • Page 154: Mycie

    5. Mycie 5.1 Czyszczenie w domu Przestroga I Czyścić wszystkie części natych- miast po użyciu w celu uniknięcia zasychania pozostałości mleka oraz zapobiegania rozwijaniu się bakterii. I Do mycia używać wyłącznie wody pitnej. I Podczas czyszczenia gorącą wodę 5.1.1 Przed pierwszym użyciem uważać, aby się...
  • Page 155: Po Każdym Użyciu

    I cisnąć pustą butelkę kilka razy, aby usunąć wodę z drenów. I Rozłożyć czysty zestaw SNS na elementy składowe. I Pozostawić na czystej ściereczce do wyschnięcia. 5.1.3 Raz dziennie Najpierw umyć SNS, jak opisano w rozdziale 5.1.2, a następnie zgodnie z rozdziałem 5.1.1. ** Więcej informacji na stronie www.medela.pl...
  • Page 156: Czyszczenie W Szpitalu

    5. Mycie 5.2 Czyszczenie w szpitalu Przestroga I Czyścić wszystkie części natych- miast po użyciu w celu uniknięcia zasychania pozostałości mleka oraz zapobiegania rozwijaniu się bakterii. l Do mycia używać wyłącznie wody pitnej. I Aby uniknąć zakażenia krzyżowego, należy wymieniać dreny/zawór co 5.2.1 Przed pierwszym użyciem 24 godziny.
  • Page 157: Składanie Sns / Przygotowywanie Do Karmienia

    6. Składanie SNS / przygotowywanie do karmienia Przestroga l Przed dotknięciem skóry piersi i części SNS dokładnie umyć ręce (przez ok. 1 minutę) wodą z mydłem. Uwaga W zestawie znajdują się trzy rozmiary drenów: małe l Złożyć i przygotować zestaw SNS, (czerwony zawór), średnie gdy dziecko jest głodne.
  • Page 158 6. Składanie SNS / przygotowywanie do karmienia Przestroga I System wspomagający karmienie służy do uzupełniającego żywienia niemowląt w trakcie karmienia piersią. Przygotować pokarm uzu- pełniający w oddzielnym pojemni- ku. Aby uniknąć zatkania, należy dokładnie rozpuścić mieszankę: Założyć dreny z zaworem na zakrętkę.
  • Page 159 Napełnić butelkę pokarmem podgrzanym w oddzielnym pojemniku. Nakręcić zakrętkę z zaworem i drenami na butelkę. Delikatnie nacisnąć butelkę, aby mleko popłynęło przez Przymocować sznurek na szyję do butelki: dreny. Jeśli stosowane jest Przeciągnąć wolny koniec sznurka (bez mleko w proszku, dreny klipsa) przez otwór u dołu butelki.
  • Page 160: Karmienie

    7. Karmienie Przestroga I Czyścić wszystkie części natychmiast po użyciu w celu uniknięcia zasychania pozo- stałości mleka oraz zapobiegania rozwijaniu się bakterii. Uwaga Złożyć SNS zgodnie z instrukcjami z rozdziału 6. I Jeśli SNS jest stosowany w domu, Przybliżyć dziecko do piersi. obowiązkowy jest nadzór profesjonalnej Hold baby close to breast Aby zachęcić...
  • Page 161 Należy poczekać, aż dziecko Należy sprawdzić, czy pozycja The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, otworzy buzię szeroko i wtedy drenu w buzi dziecka jest or at the corner przystawić je do piersi. Pozwolić prawidłowa: Powinien on Only when baby’s mouth is wide open allow the latch dziecku chwycić...
  • Page 162 7. Karmienie Informacje Regulacja przepływu pokarmu Przepływ mleka można regulować następująco: Aby zwiększyć przepływ mleka: I Ścisnąć butelkę. I Podnieść butelkę: odblokować sznurek na Gdy dziecko znalazło już karku. Przesunąć blokadę całkowicie w dół. odpowiednią pozycję, należy Gdy butelka jest w odpowiedniej pozycji, rozpocząć...
  • Page 163 Jeśli mleko nie przepływa dobrze, można zwolnić drugi dren. Otworem skierowanym do góry przymocować go do skóry na poziomie dna butelki. Przepływ pokarmu może być zbyt słaby lub zbyt duży. Informacje na temat regulacji przepływu pokarmu można znaleźć w kolumnie po lewej („Regulacja przepływu”).
  • Page 164: Rozkładanie Sns

    Zestaw SNS należy wyrzucać zgodnie z lokalnymi przepisami. 10. Warianty produktu i części zużywalne Następujące warianty produktu i części zużywalne są dostępne u partnerów dystry- bucyjnych firmy Medela. Aby zamówić produkt, należy podać jego nazwę i numer. Warianty produktu Numer artykułu Produkt 009.0005...
  • Page 166 Содержание 1. Предусмотренное применение / целевая группа – противопоказания 2. Значения символов 3. Важная информация по технике безопасности 4. Описание устройства Части устройства 4.2 Материал 5. Очистка и стерилизация Обработка в домашних условиях 5.1.1 Перед первым использованием 5.1.2 После каждого использования 5.1.3 Один...
  • Page 167: Предусмотренное Применение / Целевая Группа - Противопоказания

    принимающим лекарства, которые не переносят их дети. Подробная информация на вашем родном языке: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: Или посетите нашу домашнюю страницу www.medela.com /sns...
  • Page 168: Значения Символов

    2. Значения символов Предупреждающий символ указывает на рекомендации по технике без- опасности. Несоблюдение этих рекомендаций может привести к травме или серьезному повреждению. Существует несколько предупреждающих симво- лов. Каждый символ используется в сочетании с определенным термином. Предупреждающий символ/слово в сочетании имеют следующие значения: Внимание...
  • Page 169 Устройство следует беречь от влаги. Материал, из которого изготовлено устройство, пригоден для контакта с пищевыми продуктами. Уникальный глобальный номер товара (GTIN) GSI. Следовать инструкциям по применению. Ссылка на изготовителя.
  • Page 170: Важная Информация По Технике Безопасности

    3. Важная информация по технике безопасности Для безопасности и здоровья вашего ребенка ОСТОРОЖНО! Несоблюдение данных инструкций может подвергнуть вас опасности при использовании устройства. Система SNS не является термостойкой: держите систему вдали от батарей отопления и открытого огня. Оберегайте систему SNS от прямых солнечных лучей. Проверьте...
  • Page 171: Описание Устройства

    4. Описание устройства 4.1 Части устройства 1х Бутылочка для кормления 1х Шнурок, который вешает- 1х Держатель ся на шею клапана 1x Гипоаллерген- 3x Клапаны с ный пластырь капиллярами красный = маленький, 1x Крышка белый = средний, прозрачный = большой 1х Кольцо-насадка 4.2 Материал...
  • Page 172: Очистка И Стерилизация

    5. Очистка и стерилизация 5.1 Обработка в домашних Внимание условиях I Промойте все части сразу же после или использования во избежание засыха- ния остатков молока и предотвраще- ния роста бактерий. I Для очистки устройства следует использовать исключительно питьевую воду. I Если вы используете для чистки устройства...
  • Page 173: Один Раз В День

    I Поместите детали на чистое полотенце для высыхания. 5.1.3 Один раз в день Очистите систему SNS в соответствии с инструкциями, приведенными в разделе 5.1.2, затем очистите систему в соответствии с инструкциями раздела 5.1.1. **Более подробная информация — на сайте www.medela.com...
  • Page 174: Очистка И Стерилизация В Условиях Медицинского Учреждения

    5. Очистка и стерилизация 5.2 Очистка и стерилизация Внимание в условиях медицинского учреждения I Промойте все части сразу же по- сле использования во избежание засыхания остатков молока и предотвращения роста бактерий. I Для очистки устройства следует использовать исключительно питьевую воду. I Во...
  • Page 175: Сборка Системы Sns / Подготовка К Кормлению

    6. Сборка системы SNS / Подготовка к кормлению Внимание I Тщательно вымойте руки водой с мылом (в течение минимум одной минуты), прежде чем прикасаться к груди и деталям SNS. Обратите внимание Система SNS поставляется с капиллярами трех размеров: I Соберите и подготовьте дополни- маленькие...
  • Page 176 6. Сборка системы SNS / Подготовка к кормлению Внимание I Дополнительная система кор- мления (SNS) используется для дополнительного питания детей при грудном вскармливании. Приготовьте дополнительное питание в отдельном контейнере для молока. Для предотвращения Проденьте капилляр с клапаном образования комков следует в...
  • Page 177 Наполните бутылочку допол- нительным питанием, которое вы приготовили и разогрели в отдельном контейнере. Прикру- тите кольцо-насадку с клапанами и капиллярами к бутылочке. Аккуратно нажмите на бутылочку Прикрепите шнурок к бутылочке: для того, чтобы молоко начало Протяните шнурок за мягкий конец (без поступать...
  • Page 178: Кормление

    7. Кормление Внимание I Промойте все части сразу же после использования во избежание засыха- ния остатков молока и предотвращения роста бактерий. Обратите внимание Соберите систему SNS в соответствии с инструкция- I Если вы используете систему SNS ми в разделе 6. Приложите Hold baby close to breast в...
  • Page 179 The tube should enter baby’s Дождитесь, когда ребенок Проверьте правильность mouth in the middle of the upper lip, or at the corner широко откроет рот, и положения капилляра во рту приложите его к груди. ребенка: капилляр должен Only when baby’s mouth is wide open allow the latch Только...
  • Page 180 7. Кормление Информация Регулирование скорости подачи жидкости Скорость подачи молока можно регули- ровать следующим образом. Увеличить подачу молока: I Сожмите бутылочку; После того как вы и ваш I Поднимите бутылочку: Разъедини- ребенок нашли правиль- те крепление шнура сзади на шее. ное...
  • Page 181 Если молоко течет плохо, отсоедините второй капилляр. Прикрепите к телу капилляр, отверстие которого направлено вверх, на одном уровне с дном бутылочки. Подача молока может быть слишком слабой или слишком сильной. Информация о регулировании потока молока приведена в колонке «Информация» слева («Регулирование...
  • Page 182: Разборка Системы Sns

    следующие варианты изделия и расходные материалы. Для заказа изделия следует указать его название и соответствующий номер. Варианты изделия Артикул Изделие 009.0005 SNS (EN/DE/FR/IT/NL/ES/PT/SV/PL/RU/KO/ZH) Расходные материалы Артикул Изделие 200.7097 Комплект капилляров/клапанов (капилляры маленького, среднего и большого диаметра) Информация о другой продукции Medela содержится на веб-сайте www.medela.com.
  • Page 184 목차 1. 용도/대상 – 금기 사항 2. 기호의 의미 3. 중요 안전 정보 4. 제품 설명 제품 구성 소재 5. 세척 가정에서 세척하기 5.1.1 처음 사용하기 전 5.1.2 매번 사용 후 5.1.3 하루에 한 번 О병원에서 세척하기 5.2.1 처음 사용하기 전 5.2.2 매번...
  • Page 185: 용도/대상 - 금기 사항

    또한 약물을 복용하는 산모는 아기가 해당 약물에 대한 내성이 없을 경우 SNS를 사용해서는 안됩니다. 한국어 추가 정보: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: 또는 당사 홈페이지 www.medela.com /sns를 방문하십시오.
  • Page 186: 기호의 의미

    2. 기호의 의미 경고 표시는 안전에 중요한 모든 지침을 나타냅니다. 이러한 지침을 준수하지 않으면 신체 상해 또는 제품 손상으로 이어질 수 있습니다. 경고 기호는 다음과 같습니다. 각각의 기호는 특정 단어와 함께 사용됩니다.| 경고 기호/단어 조합의 의미: 주의 이러한 유형의 지침을 준수하지 않으면 경상 또는 오염/세균증식으로 이어질...
  • Page 187 이 기호는 장치를 건조하게 유지해야 함을 나타냅니다. 이 기호는 제품 소재가 식품 접촉용으로 승인됨을 나타냅니다. 이 기호는 고유한 GSI 국제 거래 단품 식별 코드(GTIN)를 나타냅니다. 이 기호는 사용 지침을 참고해야 함을 나타냅니다. 이 기호는 제조업체를 나타냅니다.
  • Page 188: 중요 안전 정보

    3. 중요 안전 정보 아기의 안전과 건강을 위한 지침 경고! 아래 정보를 준수하지 않으면 장치에서 위험이 발생할 수 있습니다. SNS는 내열성이 아닙니다. 라디에이터나 화염에 닿지 않게 하십시오. SNS를 직사광선에 노출시키지 마십시오. SNS 구성품의 마모 혹은 파손 여부를 점검하십시오. 결함이 있는 제품은 절대...
  • Page 189: 제품 설명

    4. 제품 설명 4.1 제품 구성 젖병 1개 목걸이 줄 1개 밸브 홀더 1개 종이 테이프 1개 튜브가 달린 밸브 3개 빨간색 = 소형, 흰색 = 중형, 덮개 1개 투명색 = 대형 연결 링 1개 4.2 소재 I 목걸이 줄: 나일론, 금속...
  • Page 190: 세척

    5. 세척 5.1 가정에서 세척하기 주의 I 모유 잔여물이 말라 붙어서 세균이 또는 증식하지 않도록 사용 후 바로 모든 구성품을 세척하십시오. I 세척을 위해 식수 정도의 깨끗한 물만 사용하십시오. I 끓는 물로 SNS 구성품을 세척하 는 경우, 화상을 입지 않도록 주의 하십시오.
  • Page 191: 매번 사용 후

    I 빈 젖병을 몇 번 주물러 튜브의 물기를 제거하십시오. I 이제 SNS를 개별 구성품으로 분해하십시오. I 깨끗한 천 위에 올려두어 건조되게 하십시오. 5.1.3 하루에 한 번 먼저 5.1.2장의 설명대로 SNS를 세척한 다음 5.1.1장의 설명대로 시스템을 세척하십시오. ** 자세한 정보는 www.medela.com에 나와 있습니다.
  • Page 192: О병원에서 세척하기

    5. 세척 5.2 병원에서 세척하기 주의 I 모유 잔여물이 말라 붙어서 세균이 증식하지 않도록 사용 후 바로 모든 구성품을 세척하십시오. l 세척을 위해 식수 정도의 깨끗한 물만 사용하십시오. I 교차 오염을 피하려면 24시간마다 튜브/밸브 세트를 새 것으로 교 체하십시오. 새로 조립된 SNS를 5.2.1 처음...
  • Page 193: Sns 조립/수유 준비

    6. SNS 조립/수유 준비 주의 l 유방과 SNS 구성품을 만지기 전에 비누와 물로 (최소 1분간) 손을 깨끗이 씻으십시오. 주의 SNS에는 다음과 같은 3가지 크기의 l 아기가 처음 배고파하는 것처럼 튜브가 제공됩니다. 소형(빨간색 보일 때 모유생성유도기(SNS)를 밸브), 중형(흰색 밸브) 및 대형(투명 조립...
  • Page 194 6. SNS 조립/수유 준비 주의 I 모유생성유도기는 모유 수유 동 안 아기에게 영양 보충제를 공급 하기 위해 사용합니다. 영양 보충 제를 별도의 모유 용기에 담아서 준비하십시오. 막히지 않게 하려 면 분말제제를 전체적으로 용해시 키십시오. 밸브가 맨 위에 오도록 연결 링을 통해...
  • Page 195 별도의 용기에 담아 준비 및 가 열한 영양 보충제를 젖병에 채우 십시오. 밸브 및 튜브와 함께 연 결 링을 젖병에 고정하십시오. 젖병을 천천히 주물러 모유가 튜 브를 통해 흐르게 하십시오. 분 목걸이 줄을 젖병에 고정하십시오. 말제제를 사용하는 경우, 잘 흐 젖병...
  • Page 196: 수유

    7. 수유 주의 I 모유 잔여물이 말라 붙어서 세균이 증식하 지 않도록 사용 후 바로 모든 구성품을 세척 하십시오. 주의 6장의 지침에 따라 SNS를 조 I 가정에서 혼자 SNS를 사용하는 경우, 반드 립하십시오. 아기를 유방 가까 시 전문 조산사 또는 수유 전문가의 감독하 이에서...
  • Page 197 아기가 입을 크게 벌릴 때까지 아기 입 속의 튜브 위치가 올바른지 The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, or at the corner 기다렸다가 아기에게 젖을 물리 확인하십시오. 튜브는 윗입술 가운 십시오. 아기가 입을 크게 벌렸 데...
  • Page 198 7. 수유 정보 유속 조절 아래와 같이 유속을 조절할 수 있습니다. 유속을 높이려면: I 젖병을 주무르십시오. I 다음과 같은 방법으로 젖병을 위쪽으로 올 리십시오. 목 뒤에 있는 잠금장치를 푸십시 산모와 아기 둘 다 올바른 위 오. 잠금장치 전체를 아래로 이동하십시오. 치에...
  • Page 199 모유가 잘 흐르지 않으면 또한 두 번째 튜브를 분리하십시오. 끝이 열린 튜브 를 산모 신체 윗부분, 다시 말해, 젖병 바닥과 같은 높이에 부착하십시오. 또한 모유가 너무 약하게 또는 너무 강 하게 흐를 수도 있습니다. 유속 조절 방법에 관한 정보는 왼쪽의 ’정보’ 절 (“유속...
  • Page 200: Sns 분해

    I 5장 “세척”의 설명대로 모든 구성품을 세척하십시오. 9. 폐기 처리 국내 폐기 규정에 따라 SNS를 폐기하십시오. 10. 제품군 및 소모품 다음과 같은 제품군 및 소모품은 Medela 협력 유통업체에서 구할 수 있습니다. 제품 을 주문하려면 해당 제품명 또는 제품 번호를 명시하십시오. 제품군 물품 번호...
  • Page 202 目录 1. 用途/适用人群 — 禁忌 2. 符号含义 3. 重要安全信息 4. 产品介绍 产品组件 材料 5. 清洁 家用清洁方法 5.1.1 首次使用前 5.1.2 每次使用后 5.1.3 每天一次 医院清洁方法 5.2.1 首次使用前 5.2.2 每次使用后 5.2.3 每天一次 6. 组装辅助哺乳系统/准备哺喂 7. 喂养 8. 拆开辅助喂奶器 9. 废弃处理 10. 产品系列和耗材 11. 技术说明...
  • Page 203: 用途/适用人群 - 禁忌

    1. 用途/适用人群 — 禁忌 辅助哺乳系统的用途 辅助哺乳系统通过乳旁加奶的方式为直接哺乳时的婴儿添加吸出的乳汁或代乳品, 旨在帮助妈妈们尽量实现母乳喂养。辅助哺乳系统可用于婴儿吮吸训练,并刺激妈 妈分泌乳汁。在任何情况下,辅助哺乳系统都可帮助保持妈妈和婴儿之间皮肤接触 的独特感受。 妈妈们可在辅助哺乳系统中装入自己吸出的乳汁、强化母乳或配方奶。 适用人群/用户 辅助哺乳系统适用于婴儿吸吮力弱或无法保持时间足够长的真空时的情况。辅助哺 乳系统还适用于妈妈泌乳少以及喂养收养的婴儿的情况。 禁忌症 辅助哺乳系统不适用于妈妈因医学指征而无法母乳喂养的情况。同样,当妈妈服用 婴儿不耐受的药物时,也不得使用辅助哺乳系统。 更多信息: Yderligere information på dit sprog: Lisätietoja omalla kielelläsi: Mer informasjon på ditt språk: Περισσότερες πληροφορίες στη δική σας γλώσσα: 詳細情報をお住まいの地域の言語で閲覧できます: 或访问我们的主页 www.medela.com /SNS...
  • Page 204: 符号含义

    2. 符号含义 警告符号表示所有与安全相关的重要信息。不遵从这些说明可能导致人身伤害或材 料损坏。文档中使用多种警告符号。每种符号都与特定文字一起使用。警告符号/文 字的组合表示: 注意 不遵从此类说明会导致轻微人身伤害或细菌污染/孳生。 注意事项 损坏 不遵从此类说明会导致材料 。 信息 安全相关的有用或重要信息。 包装上的符号 该符号表明产品材料可进行回收/再利用。 该符号表示产品为纸板包装。 该符号表示产品需远离光照。 该符号表示产品易碎,需小心操作。 该符号表明在操作、携带和储存时有温度限制。 °C 该符号表明在操作、携带和储存时有湿度限制。 该符号表明在操作、携带和储存时有大气压限制。...
  • Page 205 该符号表示产品需保持干燥。 此符号表示产品材料经批准可接触食品。 该符号代表唯一的 GSI 全球贸易产品编号 (GTIN)。 该符号表明需遵从使用说明。 该符号代表制造商。...
  • Page 206: 重要安全信息

    3. 重要安全信息 确保您孩子的安全与健康 警告! 不遵从以下信息会在使用设备时发生危险。 辅助哺乳系统不耐高温:远离散热器和明火。 避免阳光直射辅助哺乳系统。 检查辅助哺乳系统组件是否磨损或损坏。禁止使用有缺陷的设备。请在看 到破损或缺陷时立即将其丢弃。 为保持卫生,建议每 30 天(家庭使用)或每 24 小时(医院使用)更换一 MAX. 30 days 次导管。 不建议与他人合用辅助哺乳系统,这可能存在健康风险。 必须在成人监督下使用该产品。所有不使用的组件应放在儿童够不到的 地方。 若出现问题或疼痛,请咨询您的哺乳期顾问或医生。 重要事项 I 辅助哺乳系统不是存储设备而是哺喂设备。请勿用于存储乳汁。 I 塑料奶瓶和组件冷冻后会变碎,可能会摔破。 I 此外,奶瓶和组件拿放不当,如掉落、拧的过紧、击打,也可能会被损坏。 I 拿放奶瓶和组件时应小心。 I 不要使用已坏的奶瓶或组件。 I 喂食之前,务必检查食物的温度(以免烫伤)。 I 请勿使用微波炉加热乳汁。这可能会因受热不匀而导致婴儿烫伤。...
  • Page 207: 产品介绍

    4. 产品介绍 4.1 产品组件 1 个储奶瓶 1 根颈部挂绳 1 个阀座 1 卷胶带 3 个带导管的阀 红色 = 小号,白色 = 中号, 1 个奶瓶盖 透明 = 大号 1 个连接环 4.2 材料 I 龙头绳: 尼龙,金属 I 奶瓶/连接环/外盖: 聚丙烯 I 导管: 硅胶 I 阀: 聚丙烯 I 阀座:...
  • Page 208: 清洁

    5. 清洁 5.1 家用清洁方法 注意 或者 I 使用后立即清洁所有部件,以避免 乳汁残留,防止细菌孳生。 I 只能用饮用水进行清洁。 I 如果使用开水清洁辅助哺乳系统部 件,小心不要烫伤自己。 I 在下次使用前,将干净的各部件存 放在透气干净的袋子/容器或透气干 净的纸/布中。 5.1.1 首次使用前 I 拆下*辅助哺乳系统的各部件。 I 用水冲洗所有部件。 注意事项 I 向奶瓶中加注 50ml 水。将带有导 管的连接环拧到奶瓶上。* 摇动奶 l 用沸水烫煮辅助哺乳系统部件时, 瓶 5 秒,然后挤捏奶瓶 15 秒以使 可添加一茶匙柠檬酸,有助于防止 水从管子中流出。 部件上沉积水垢。使用柠檬酸时,...
  • Page 209: 每次使用后

    5.1.2 每次使用后 I 拆下*辅助哺乳系统的各部件。 I 用温和的肥皂水(约 50 °C)冲洗所有部件。每一升自来水配 8 ml 洗洁精。 I 向奶瓶中加注 50ml 肥皂水。将带导管的连接环拧到奶瓶上。 I 摇动奶瓶 5 秒,然后挤捏奶瓶 15 秒以使肥皂水从管子中流出。 I 使用冷自来水重复步骤 a-d。 I 挤捏空瓶若干次,将管中的水滴排出。 I 拆下现在清洗干净的辅助哺乳系统的各个部件。 I 放在干净的布上晾干。 5.1.3 每天一次 首先按照章节 5.1.2 中所述清洁辅助哺乳系统,然后按照章节 5.1.1 中所述清 洁喂奶器。 ** 有关更多信息,请访问 www.medela.com...
  • Page 210: 医院清洁方法

    5. 清洁 5.2 医院清洁方法 注意 I 使用后立即清洁所有部件,以避免 乳汁残留,防止细菌孳生。 I 只能用饮用水进行清洁。 I 为避免交叉感染,请每隔 24 小时 即更换一次导管/阀座。按照章节 5.2.1 中所述清洁新组装好的辅助 哺乳系统。 I 清洁辅助哺乳系统时,检查所有部 5.2.1 首次使用前 件有无损坏。请在看到破损或缺陷 I 拆开* 辅助哺乳系统的各个部件。 时立即将其丢弃。更换损坏的部件 I 用水冲洗所有部件。 然后按照章节 5.2.1 中所述清洁辅 I 向奶瓶中加注 50 ml 水。将带导管 助哺乳系统。 的连接环拧到奶瓶上。* 摇动奶瓶 5 秒,然后挤捏奶瓶...
  • Page 211: 组装辅助哺乳系统/准备哺喂

    6. 组装辅助哺乳系统/准备哺喂 注意 l 触 碰 乳 房 和 辅 助 哺 乳 系 统 部 件 之 前,先用肥皂和水彻底清洗手(约 一分钟)。 注意事项 辅助哺乳系统附带有三种规格的导 管:小号(红色阀门)、中号(白色 l 看到婴儿饿时立即组装并准备好辅 阀门)和大号(透明阀)。首次使用 助哺乳系统 (SNS)。 辅助哺乳系统时,应从中号(白色) 阀开始。 将硅胶阀座插到阀上。...
  • Page 212 6. 组装辅助哺乳系统/准备哺喂 注意 I 辅助哺乳系统用于通过乳旁加奶的 方式为直接哺乳时的婴儿添加吸出 的乳汁或代乳品。在单独的奶瓶中 备好要添加的乳汁或代乳品。为避 免结渣,彻底溶解配方粉: 将顶部带阀的导管滑过连接环。按 入阀直到咔嗒一声到位。不要拉拔 导管。 Mix suppliment in separate container and then transfer it to the bottle Ensure that the suppliment is thorougly disolved and there are no lumps l 加 热 乳 汁 或 代 乳 品 时 , 不 得 超 过 37 °C。...
  • Page 213 在辅助哺乳系统奶瓶中加注已在 其他容器中加热准备好的乳汁或 代乳品。将带阀和导管的连接环 拧 到 奶 瓶 上 。 轻 轻 挤 捏 奶 瓶 , 以 便 乳 汁 从 导 管 流 出 。 如 果 使 用配方奶,可能会因过粘而无法 将龙头绳固定到奶瓶上: 自由流动。此时,应彻底溶解配 将龙头绳的软端(无夹)穿过奶瓶底部的 方粉。 孔。将带金属夹的另一端穿过在上一步骤 中形成的绳环。拉紧直到绳子固定到位。 approx 1 cm 检查瓶颈是否与乳头平齐。要升高奶瓶, 裁切约...
  • Page 214: 喂养

    7. 喂养 注意 I 使 用 后 立 即 清 洁 所 有 部 件 , 以 避 免 乳 汁 残 留,防止细菌孳生。 注意事项 按照第 6 章中的说明组装辅助 I 如果在自己家中使用辅助哺乳系统,由必须 哺乳系统。将宝宝靠近乳房。 由专业助产士或泌乳顾问监督。 为了鼓励宝宝张开嘴,用乳头 Hold baby close to breast 蹭宝宝的下唇。在乳头和宝宝 的嘴之间留出一小道缝隙。...
  • Page 215 等宝宝的嘴巴张大时,将宝宝贴 检 查 导 管 在 宝 宝 嘴 内 的 位 置 是 否 The tube should enter baby’s mouth in the middle of the upper lip, 近 乳 房 。 仅 当 宝 宝 的 嘴 马 张 大 正...
  • Page 216 7. 喂养 信息 流速调节 可按照下列方式调节乳汁流速: 要提高乳汁流速: I 挤捏奶瓶; I 升 高 奶 瓶 : 解 开 脖 子 后 面 的 绳 扣 。 将 整 个 绳扣下移。当奶瓶处于正确的位置时,固定 当 妈 妈 和 宝 宝 找 到 正 确 位 置 绳扣;...
  • Page 217 如果乳汁无法顺畅流动,则还需松开 第二个导管。将导管的开口向上固定 在身体上,保持与奶瓶底部平齐。 此外,乳汁流速可能太慢或太快。有关 如何调节乳汁流速的信息,请参阅左侧 (“流速调节”)的“信息”栏。 哺喂约 15 分钟后,换另一侧乳房。重 复步骤 1–5。...
  • Page 218: 拆开辅助喂奶器

    8. 拆开辅助喂奶器 I 将龙头绳从奶瓶上解下。 I 拧下奶瓶上的连接环。 I 处理剩余的乳汁。 I 从连接环上拆下阀和导管:在连接环中向阀(连接有导管)的反向侧推动。 I 从阀上拆下阀座。 I 按照第 5 章“清洁”中所述清洁所有部件。 9. 废弃处理 按照当地处置法规处理辅助哺乳系统。 10. 产品系列和耗材 以下产品系列和耗材可从美德乐 Medela 代理经销商处购买。要订购某种产品,请指 定名称或相应编号。 产品系列 产品号 产品 009.0005 辅助哺乳系统 (EN/DE/FR/IT/NL/ES/PT/SV/PL/RU/KO/ZH) 耗材 产品号 产品 导管/阀组件(配有小号、中号和大号导管) 200.7097 要购买其他美德乐 Medela 产品,可访问 www.medela.com。...
  • Page 219: Technical Specifications

    11. Technical specifications Transport / Storage Operation Transport / Lagerung Betrieb Transport / Stockage En Service Trasporto / Conservazione Funzionamento Vervoer / Opslag Gebruik °C Transporte / Almacenamiento Funcionamiento Transporte / Armazenamento Funcionamento Transport / Lagring Användning Transport / Przechowywanie Działanie Транспортировка...
  • Page 220 Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 (0)41 769 51 51 +41 (0)41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com...

This manual is also suitable for:

548233

Table of Contents