Stoppen Van De Motor; Motor Abstellen; Instandhal; Parada Del Motor - Efco PA 1030 Operators Instruction Book

Hide thumbs Also See for PA 1030:
Table of Contents

Advertisement

33
Deutsch
MOTOR ABSTELLEN - INSTANDHAL

MOTOR ABSTELLEN

Den Gashebel auf Leerlauf bringen und einige Sekunden
warten, damit der Motor abkühlt.
Den Hahn des Vergasers schließen, indem er in die Position
«OFF» (Abb. 29C) gestellt wird.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in
STOP - Stellung gebracht wird (Abb. 30-31-32).
Nach der Benutzung der selbstansaugend Pumpe muß das
Wasser, das noch darin enthalten ist, unbedingt entieert
werden (Abb. 33).
Die Pumpe gründlich durchspülen, wenn salzhaltiges Wasser
Flüssigkeiten gepumpt worden sind.
TRANSPORT
Befördern Sie die Maschine bei abgestelltem Motor
ACHTUNG – Zum Transport auf Fahrzeugen muss die
Maschine mittels Riemen sicher am Fahrzeug befestigt
werden. Die Maschine muss mit leerem Tank und gemäß
den einschlägigen Transportvorschriften befördert
werden.

INSTANDHAL

Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren
Anweisungen.
Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, die
nicht zur normalen Wartung gehören. Wenden Sie sich
ausschließlich an spezialisierte Vertragswerkstätten.
Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die
Reinigungsarbeiten.
Den Kerzendeckel immer abnehmen, bevor Wartungs-,
Reinigungs- oder Reparaturarbeiten an der Maschine
durchgeführt werden.
ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten
stets Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung
bei warmem Motor aus.
VERGASER
Bevor Sie den Leerlauf einstellen, reinigen Sie den Luftfilter
(B, Fig. 34) und lassen Sie den Motor warm laufen. Dieser
Motor wurde in Konformität mit den Vorschriften der
Richtlinie 97/68/EG und 2002/88/EG konzipiert und gebaut.
ACHTUNG! - Keine Änderungen am Vergaser
vornehmen.
34
PARADA DEL MOTOR - MANTENIMIENTO
PARABA DEL MOTOR
Ponga la palanca del acelerador al minimo y espere algunos
minutos para que el motor se enfrie un poco.
Cerrar el grifo del carburante colocándolo en la posición
«OFF» (Fig. 29C).
Apague el motor poniendo el interruptor de masa (A) en la
posición STOP (Fig. 30-31-32).
No ovidar vaciar el agua restante en la bomba autocebante
(Fig. 33).
Lavarla cuidadosamente si ha sido usada con agua salada.
TRANSPORTE
Transportar la máquina con el motor apagado
ATENCIÓN - Para el transporte de la máquina en un
vehículo, asegurarse de que esté fijada en el vehículo de
modo correcto y firme mediante correas. La máquina se
debe transportar con el depósito vacío; cerciorarse de
que se cumplan las normas vigentes en materia de
transporte de máquinas.

MANTENIMIENTO

Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones
de mantenimiento.
No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no sean
de normal mantenimiento. Dirijirse a talleres especializados
y autorizados.
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
Quitar el capuchión de la bujia cada vez que se realizan
operaciones de mantenimiento, limpieza o reparaciones en
la máquina.
¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de
mantenimiento, utilice siempre guantes de
protección. No efectúe trabajos de mantenimiento
con el motor caliente.
CARBURADOR
Antes de regular el mínimo, limpie el filtro de aire (B, Fig. 34)
y caliente el motor. Este motor cumple las directivas
97/68/EC y 2002/88/EC.
ATENCIÓN - No altere de ninguna manera el
carburador.
Español
Nederlands
STOPPEN VAN DE MOTOR - ONDERHOUD

STOPPEN VAN DE MOTOR

Laat de motor stationair lopen door gashendel los te
laten. Laat de motor even stationair lopen om deze enigszins
af te laten koelen.
De brandstofkraan dicht doen en op stand «OFF» (Fig. 29C)
zetten.
Zet de motor uit door de aan/uit schakelaar (A) in de STOP
positie te zetten (Fig. 30-31-32).
Maak steeds de zelfaanzuigend pomp volledig leeg (Fig. 33).
Spoel de pomp met zuiver water als bij zeewater gebruikt is.
TRANSPORT
Vervoer de machine met uitgeschakelde motor
LET OP – Controleer of de machine juist en stevig is
bevestigd met riemen alvorens deze in een voertuig te
vervoeren. De machine moet vervoerd worden met een
lege tank, en u dient er tevens voor te zorgen dat de
geldende normen voor het vervoer van dergelijke
machines niet worden geschonden.

ONDERHOUD

Altijd onze instructies voor de onderhoudswerkzaamheden
opvolgen.
Nooit zelf werkzaamheden of reparaties uitvoeren, die niet
tot het normale onderhoud behoren. Zich alleen tot
gespecialiseerde en geautoriseerde werkplaatsen wenden.
G e e n b r a n d s to f ( m e n g s e l ) g e b r u i k e n vo o r h e t
schoonmaken.
Neem de bougiekap telkens van de bougie af bij onderhoud,
reinigen of reparatie.
LET OP! – Draag altijd veiligheidshandschoenen
tijdens het plegen van onderhoud. Verricht nooit
onderhoud bij warme motor.
CARBURATEUR
Alvorens het minimum in te stellen, moet het luchtfilter
(B, Fig. 34) worden schoongemaakt en moet de motor
warmlopen. Deze motor is ontworpen en gebouwd in
overeenstemming met de voorschriften van de richtlijnen
97/68/EG en 2002/88/EG.
LET OP – De carburateur mag niet onklaar gemaakt
worden.
25

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pa 1100Pa 1050

Table of Contents