Download  Print this page

AEG IDK84452IB Instruction On Mounting And Use Manual

Combo-hob hood
Hide thumbs

Advertisement

IDK84452IB
IDK84451IB
USER
MANUAL
EN
Instruction on mounting and use
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
DA
Bruger- og monteringsvejledning
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO
Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar

Advertisement

loading

  Summary of Contents for AEG IDK84452IB

  • Page 1 IDK84452IB Instruction on mounting and use IDK84451IB Montage- und Gebrauchsanweisung Bruger- og monteringsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar USER MANUAL...
  • Page 4 2,8 m 3,5x9,5mm...
  • Page 5 KIT FDS 100 www.elektrotechnik-schabus.de...
  • Page 7 FDS 100 FDS100...
  • Page 9 inst. ³ ³...
  • Page 10 inst. 6.5 mm ³ ³...
  • Page 12 inst. 2,8 m...
  • Page 13 inst. 2,8 m...
  • Page 14 380V-415V ~ 50Hz/60Hz OPTIONAL 220V-240V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz OPTIONAL 380V-415V ~ CONNECTION 50Hz/60Hz 380V-415V ~ 50Hz/60Hz BROWN BLACK 220V 240V GREY 220V 240V...
  • Page 15 220V-240V ~ 220V 50Hz/60Hz 240V 380V-415V ~ 220V 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V...
  • Page 18 inst.
  • Page 20 7a.1 BACK FRONT 7a.2 7a.3...
  • Page 21 7a.4...
  • Page 23 > ³ >...
  • Page 26 clack! 9a.2 9a.1 3,5x9,5mm 9a.4 clack!
  • Page 27 BACK FRONT 9a.4 9a.5...
  • Page 28 9a.6...
  • Page 29 > clack! 9b.2 9b.1 9b.3...
  • Page 30 3,5x9,5mm clack! 9b.4 9b.5...
  • Page 31 BACK FRONT 9b.6 9b.7...
  • Page 32 9b.8...
  • Page 33 £...
  • Page 34 40,5 475,5 ³ 26,50 R.10...
  • Page 37 ³ 685-845 >...
  • Page 39 FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.18...
  • Page 41 17.3 17.2 17.1 17.4...
  • Page 44 clack! clack!
  • Page 45 17c.2 17c.1 17c.3 17c.4...
  • Page 48 clack!
  • Page 49 2,1 - 3,7 kw 2,1 - 3,7 kw Ø 145mm 1,85 kw Ø 145mm 2,1 - 3,7 kw 2,1 - 3,7 kw 1,85 kw Ø 145mm Ø 145mm Ø 220mm...
  • Page 51: Heating Elements

    EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability -In order to ensure the installation will be assumed for any problems, damage or fires caused by complies with current safety standards, a failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and regular omnipolar switch is required that extract the fumes generated by cooking.
  • Page 52 electric shock. - Once cooking is complete, turn off the relative zone. -The device is not intended to be run with an external timer or a separate remote - Never use aluminium foil to cook with, control system. and never directly place products packaged with aluminium on top of the -Unattended cooking on a hob with oil or cooking surface.
  • Page 53 the necessary knowledge, provided they extraction, regulations issued by local supervised have received authorities must be strictly followed. instructions regarding the safe use of the The extracted air must not be conveyed device and provided they have a through the same ducts used to extract thorough understanding of the associated the fumes generated by gas combustion risks.
  • Page 54 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Recommendations for correct use in order to reduce the impact on the environment: When starting to cook, turn on the hood at minimum speed and leave it on for a few minutes even after cooking is complete.
  • Page 55 2. Use Using the extractor fan Using the hob The extraction system can be used in two versions: external The induction cooking system is based on the physical extraction and evacuation or as a filter with internal phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of recirculation.
  • Page 56: Installation

    3. Installation The electrical and mechanical installation must be 3.2 Mounting performed by qualified personnel. Before starting the installation: The household appliance is designed to be built-in to a • After unpacking the product, check that it has not been worktop (3-6 cm thick) damaged during transport and in the case of problems, The minimum distance between the hob and the wall must be...
  • Page 57: Operation

    4. Operation Control panel Note: To select the commands, simply touch (press) the symbols representing them Keys Display / LED ON/OFF of the hob / extractor fan for hob View Power Level Cooking zone position indicator View extraction speed (power) Cooking zone selection Cooking zone display Increase/Decrease Power Level...
  • Page 58: Using The Hob

    USING THE HOB Before you begin, it is important to know: Hob characteristics All functions of this hob are designed in order to comply with the most stringent safety regulations. For this reason: Safe Activation • The product is activated only in the presence of pots on the Some functions will not be activated, or will be cooking zone: the heating process does not start or is automatically deactivated, in the absence of pots on the...
  • Page 59 Bridge Zones Key Lock Thanks to the Bridge function, the cooking zones are able to The Key Lock allows to block the settings of the hob to work in a combined manner, creating a single zone with the prevent accidental tampering, leaving the functions that have same power level.
  • Page 60 When the timer has finished the countdown, there is an Recall acoustic signal (for 2 minutes, or it will stop when one of the The Recall function allows to recover all the hob settings, in buttons on the hob is pressed), while the display (15) will case of accidental shut-down.
  • Page 61 USING THE EXTRACTOR FAN Not: the function remains active if no other key is pressed in the meantime. Power-on Grease Filter saturation indicator The hood indicates when it is necessary to perform Press (touch) ON/OFF hob/ extractor maintenance on the filters: The indicator light will turn on to indicate that the hob/extractor is ready for use “...
  • Page 62 4.1 Power tables Temperature Manager Description It identifies a suitable cooking level to slowly melt delicate products without compromising their sensory characteristics (chocolate, Melting butter, etc.). It identifies a suitable cooking level to allow to delicately keep the food at the Warming same temperature, without letting it boil.
  • Page 63 Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the Boost Heat quickly food up to fast boiling in the case of water or quickly heat cooking liquids Max power Ideal for browning, starting to cook, frying Fry - boil...
  • Page 64 4.2 Cooking tables Category of Dishes or type Power level and cooking pattern foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Page 65: Maintenance

    5. Maintenance Hob maintenance Extractor fan maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator Cleaning has turned off. For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR 5.1 Cleaning TOOLS! The hob must be cleaned after each use.
  • Page 66: Troubleshooting

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high ERR03 Continuous (permanent) key activation Water, pots or kitchen Clean the surface, is detected.
  • Page 67 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung örtlichen Vorschriften in Bezug auf enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung Sicherheit durchgeführt werden. übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Reparieren Sie kein Teil des Geräts oder Anweisungen verschuldet...
  • Page 68 können. ersticken Sie die Flammen dann zum Beispiel mit einem Deckel oder einer - Für Menschen mit Herzschrittmachern Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie und aktiven Implantaten ist es wichtig, keine Gegenstände auf der Kochflächen vor dem Gebrauch des Induktionsherdes, zu überprüfen, ob Ihr Herzschrittmacher mit dem Gerät kompatibel ist.
  • Page 69 beschädigen. oder Mängel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis, sofern sie unter - Erhitzen Sie niemals eine mit Aufsicht stehen oder nachdem sie in die Nahrungsmittel gefüllte Dose oder sichere Benutzung des Gerätes Konserve aus Blech, ohne sie vorher eingeführt wurden und sie sich den geöffnet zu haben: Sie könnte Gefahren, die von dem Gerät ausgehen, explodieren!
  • Page 70 Haube heiß werden. Achtung! Schließen Sie das Gerät nicht Die Kennzeichnung auf diesem Produkt oder den an das Stromnetz an, bis die Installation Begleitpapieren gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, sondern muss an einer vollständig abgeschlossen ist. Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und Was die technischen und die elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Page 71 2. Betriebsart Kochen mit Induktion 2.2 Energieeinsparung Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Um bessere Ergebnisse zu erhalten, empfehlen wir: Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche - Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, deren Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung Bodendurchmesser mit dem des Kochfeldes übereinstimmt.
  • Page 72 Die Benutzung der Abzugshaube Die Abzugshaube kann entweder im Abluftbetrieb oder im Abluftbetrieb Umluftbetrieb benutzt werden. Umluftbetrieb Abb.7 Abb.8 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und Die Dämpfe werden durch eine Reihe von Rohren nach Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt draußen geleitet ( die als Sonderzubehör getrennt erworben wird.
  • Page 73: Elektrischer Anschluss

    3.2 Montage 3. Befestigung Vor dem Einbau: Sowohl der elektrische Anschluss, als auch der • Nachdem Sie das Produkts ausgepackt haben, stellen mechanische Einbau, darf nur von ausgebildetem Sie sicher, dass es keine Schäden während des Personal durchgeführt werden. Transports erlitten hat und im Falle von Problemen, Das Gerät ist so konzipiert, dass es in einer Arbeitsplatte kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Kundendienst, eingesetzt wird (Durchmesser 3-6cm)
  • Page 74 4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten Display / LED EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse Visualisierung Power Level Anzeige Position des Kochbereichs Visualisierung Geschwindigkeit (Leistung) der Einstellung Leistungsstufe der jeweiligen Kochzone Ansaugung Aktivierung Temperatur-Manager Display Kochbereich...
  • Page 75: Funktionsweise

    VERWENDUNG DES KOCHFELDS Eigenschaften des Kochfelds Was vor dem Beginn zu wissen ist: Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der Aktivierung Kochfeld strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf Aus diesem Grund: dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht •...
  • Page 76 Bridge-Funktion Tastensperre Die Tastensperre erlaubt, die Einstellungen des Felds zu Diese Funktion verbindet zwei übereinanderliegende Kochzonen blockieren, um unbeabsichtigte Änderungen zu verhindern miteinander. Sie funktionieren dann wie eine Kochzone. Diese und dabei die bereits eingestellten Funktionen aktiv zu lassen. Funktion erlaubt ein gleichmäßiges Garen mit Backformen und Töpfen von größeren Abmessungen.
  • Page 77 Gegebenenfalls den Vorgang auch für andere • Drücken Sie (10) Kochbereiche wiederholen. • Durchlaufen Sie innerhalb 10 Sekunden mit den Fingern Anmerkung: Jeder Kochbereich kann einen die Auswahlleiste (3), bezüglich des Kochbereichs 2 verschiedenen Timer eingestellt haben; auf dem Display (ABB.19);...
  • Page 78 VERWENDUNG DES GEBLÄSES " • den Wert des Timers auf " mittels einstellen Anmerkung: Die Funktion bleibt aktiv, wenn in der Einschalten Zwischenzeit keine anderen Tasten gedrückt werden. Anzeige der Sättigung der Fettfilter EIN/AUS Kochfeld/ Gebläse drücken (berühren) Die Abzugshaube zeigt an, wenn es notwendig ist, die Die Kontrolllampe leuchtet zur Anzeige auf, dass das Wartung der Filter auszuführen: Kochfeld/ Gebläse bereit zur Verwendung ist...
  • Page 79 Temperatur-Manager Beschreibung Geeignete Leistungsstufe, um temperaturempfindliche Lebensmittel langsam zu schmelzen, ohne die sensorischen Eigenschaften zu Schmelzen beeinträchtigen (ideal für Schokolade, Butter, usw.). Geeignete Leistungsstufe, die es erlaubt, Lebensmittel zu erwärmen, ohne Erwärmen dass Siedetemperaturen erreicht werden. Geeignete Leistungsstufe, um Speisen für längere Zeiten köcheln zu lassen.
  • Page 80 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufe Art des Kochvorgangs (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten) Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit zu erhöhen (bis zum schnellen Power Schnell aufwärmen Sieden bei Wasser) sowie um Flüssigkeiten Max.
  • Page 81 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen und Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen und Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln, Reis Nudeln kochen und Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9...
  • Page 82: Wartung

    5. Wartung Wartung der Kochfläche Wartung der Abzugshaube Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Reinigung Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes erloschen ist. Tuch mit neutralen Reinigern.
  • Page 83: Störungssuche

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch ERR03 Es wird eine kontinuierliche (Dauer-) Wasser, Töpfe oder Oberfläche reinigen, Aktivierung der Taste detektiert.
  • Page 84 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje apparatet. overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for -Det er påkrævet, at apparatet tilsluttes eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i med jordforbindelse.
  • Page 85 -Undgå kontakt med klude eller andre stemmer overens med nettets brændbare materialer, før alle apparatets specifikationer, og at forsyningsstikket er komponenter er tilstrækkeligt afkølede. passende. I tvivlstilfælde, ret henvendelse til en kvalificeret elektriker. .-Anbring ikke brændbart materiale på apparatet eller i umiddelbar nærhed. Vigtigt: Ophedede fedtmidler eller olier er let - Efter brug, skal kogepladen slukkes ved...
  • Page 86 andre genstande mellem gryde og anvisninger kogeplade. vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhættens - I tilfælde af meget høje temperaturer rengøringsforskrifter filtrenes sænker apparatet automatisk udskiftning rengøring medfører effektniveauet på de pågældende brandfare. kogezoner. Det er strengt forbudt, at flambere retter. Brug af åben ild er skadelig for filtrene og Før et hvilket som helst rengørings- eller kan medføre brand, og skal af denne...
  • Page 87 anført vedligeholdelsesvejledningen. Når emhætten og apparaterne, der er forsynet med en kraft, der er forskellig fra strøm, anvendes samtidig, skal rummets negative tryk ikke overskride de 4 Pa (4 x 10-5 bar). Dette apparat er mærket i overensstemmelse med Europaparlamentets og Rådets Direktiv 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) (Affald af elektrisk og elektronisk udstyr).
  • Page 88 2. Brug Brug af kogeplade Brug af sugeapparat Udsugningssystemet kan enten Stegning på induktionsplader baserer sig på det fysiske bruges som udsugningsudgave, med udvendig udledning, fænomen kaldt magnetisk induktion. Den grundlæggende eller med filtreringsfunktion med indvendig recirkulation. systemegenskab består i, at energien overføres direkte fra varmegeneratoren til gryden.
  • Page 89: Elektrisk Tilslutning

    3. Installering Både den elektriske og den mekaniske del af 3.2 Montering installationen skal udføres af autoriserede teknikere. Før installationen igangsættes: Apparatet er fremstillet med henblik på indbygning i en • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at der arbejdsflade (tykkelse 3-6 cm) ikke er opstået skader under transporten.
  • Page 90 4. Funktion Kontrolpanel Bemærk: For at vælge styringerne skal du blot berøre (trykke på) de symboler, der viser de enkelte styringer. Taster Display / LYSDIODE Power Level visning ON/OFF til kogeplade/sugeapparat til kogeplade Kogezonepositionsindikator Visning af udsugningshastigheden (styrke) Valg af kogezoner Kogezonens display Forøgelse/Reduktion af Power Level Sugeapparatets display...
  • Page 91 BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Page 92 Bridge Zones Kogezonerne er, takket være Bridge-funktionen, i stand til at Key Lock (Tastblokering) arbejde i kombination, så der dannes en samlet zone med Tastblokeringen giver mulighed for at blokere pladens samme styrkeniveau. Denne funktion muliggør en jævn indstillinger, for at forebygge utilsigtet manipulation og lade de stegning, selv med pander og gryder af store mål.
  • Page 93 Om ønsket kan denne fremgangsmåde gentages for de Bemærk: Hvis handlingen ikke udføres inden for dette andre kogezoner. tidsrum Bemærk: Hver kogezone kan have indstillet en forskellig forbliver pausefunktionen aktiv. Timer; på displayet (15) visualiseres nedtællingen for den Bemærk: Hvis Pausefunktionen ikke inaktiveres efter 10 valgte kogezone i 10 sekunder, hvorefter nedtællingen minutter slukker kogepladen automatisk.
  • Page 94 BRUG AF SUGEAPPARATET Tænding Viser for mætning af fedtfilteret Emhætten signalerer når det er nødvendigt at udføre filtrenes Tryk på (berør) ON/OFF kogeplade/ sugeapparat vedligeholdelse: Advarselslampen tænder, for at indikere, at kogepladen/sugeapparatet er parat til brug. Lysdioden “ ” (17) tænder Tryk igen for at slukke Bemærk: Denne funktion har forrang for alle andre.
  • Page 95 Effektniveau (forudindstillet) Beskrivelse Indstiller et effektniveau, der passer til langsom smeltning af delikate produkter uden at påvirke smagen (chokolade, Melting smør osv.). Indstiller et effektniveau, der passer til forsigtigt at opretholde retternes Warming temperatur, uden at de kommer i kog. Indstiller et effektniveau, der passer til at småkoge retter i længere tid.
  • Page 96 4.1 Effekttabel Effektniveau Tilberedningstype Anvendelse af niveauet (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Maks. effekt Boost Hurtig opvarmning Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Stege - Koge Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Page 97 4.2 Tilberedningstabel Effektniveau og tilberedningens faser Retter eller Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Page 98 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af sugeapparat Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller Rengøring vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er flydende neutrale rengøringsmidler.
  • Page 99: Udbedring Af Fejl

    5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen FEJL03 En kontinuerlig (uafbrudt) aktivering af Vand, gryder eller Rengør overfladen og tasten er detekteret.
  • Page 100 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata tässä ohjekirjassa annettuja käyttöohjeita - Asennus on voimassa olevien huolellisesti. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen turvallisuusmääräysten mukainen vain, ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettu ainoastaan jos järjestelmässä on määräysten elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessa.
  • Page 101 Jos pinnalla esiintyy halkeama, sammuta - Vältä nesteiden ylikiehumista, kun keität laite estääksesi sähköiskujen syntymisen tai lämmität nesteitä, alenna lämpöä. mahdollisuutta. - Älä jätä keittotasoa päälle - Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi käyttämättömänä, älä myöskään jätä ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko- tyhjiä...
  • Page 102 Kaikkien asennukseen huoltoon ylikuumentuneen öljyn syttymistä liittyvien toimenpiteiden aikana suojaa palamaan. kädet työkäsineillä. VAROITUS: keittotaso toimii, Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8- liesituulettimen osat voivat tulla kuumiksi. vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, Varoitus! Älä kytke laitetta joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai sähköverkkoon ennen kuin asennus on henkinen toimintakyky on rajoittunut tai suoritettu loppuun.
  • Page 103 elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia säädöksiä. Halutessasi lisätietoja laitteen keräyksestä, käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon, talousjätteiden keräyspisteeseen tai liikkeeseen josta laite on hankittu. Laite on suunniteltu, testattu ja valmistettu noudattamalla seuraavia standardeja: • Turvallisuus: EN/IEC 60335-1;...
  • Page 104 2. Käyttö Keittotason käyttö Imurin käyttö Imujärjestelmää voidaan käyttää imevänä Induktioperiaate perustuu fyysiseen magneettivuon mallina, joka poistaa imetyn ilman ulos tai suodattavana tiheysilmiöön. Pääasiallisesti tämä ilmiö mahdollistaa ilmankiertojärjestelmänä. lämmittävän energian suoran siirtymisen generaattorista keittoastiaan. Imurimalli Edut: Kuva 7 Sähköliesiin verrattuna induktiotaso on: - Turvallisempi: lasipinnan lämpötila on alhaisempi.
  • Page 105 3. Asennus Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa tehdä ainoastaan 3.2 Asennus asiantunteva henkilö. Ennen asennuksen aloittamista: Keittotaso on valmistettu asennettavaksi työtasoon (paksuus • Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei ole 3-6 cm) vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset Keittotason ja seinän välinen vähimmäisetäisyys on 5 cm ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltopalveluun edestä...
  • Page 106 4. Toiminta Ohjauspaneeli Huomautus: Keittoalueen valintaan riittää sitä vastaavan kuvakkeen hipaisu (painaminen). Näppäimet Näyttö / LED Keittotason/imurin näppäin ON/OFF Power Level -näyttö Keittoalueen asennon osoitin Imunopeuden (tehon) näyttö Keittoalueen näyttö Keittoalueiden valinta Power Level -lisäys/vähennys Imurin näyttö Temperature Manager aktivointi Ajastimen näyttö...
  • Page 107: Keittotason Käyttö

    KEITTOTASON KÄYTTÖ Keittotason ominaisuudet Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien Safe Activation turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: Tästä johtuen: lämmitysmenetelmä ei käynnisty tai se keskeytyy jos kattiloita • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät ei ole paikalla tai ne poistetaan.
  • Page 108 saadaan tasainen kypsennys kun kyseessä on suurikokoiset Key Lock vuoat ja keittoastiat. Key Lock -toiminnon avulla keittotason asetukset voidaan Sitä voidaan käyttää yhdessä edessä olevan keittoalueen lukita, jotta niiden tahaton kytkeytyminen estettäisiin, “Master” ja vastaavan takana olevan “Toissijaisen” alueen jättämällä päälle ennalta asetetut toiminnot. kanssa (tarkistaaksesi mitkä...
  • Page 109 Kun timer on lopettanut lähtölaskennan, äänimerkki soi (2 Recall minuuttia tai loppuu painamalla mitä tahansa tason Recall-toiminnon avulla voidaan palauttaa ennalleen kaikki näppäintä), kun taas näyttö (15) vilkkuu yhdessä merkin tasolle asetetut asetukset, jos kyseessä on äkillinen sammuminen. “ " kanssa. Toiminnon kytkeminen päälle: Huomautus: keittotason viereen, kun Timer on käytössä, •...
  • Page 110 IMURIN KÄYTTÖ Käynnistys Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys Liesituuletin osoittaa kun suodattimet vaativat huoltoa: Paina (hipaise) keittotason/imurin ON/OFF -näppäintä LED “ ”(17) syttyy palamaan Merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että keittotaso/imuri on toimintavalmis Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys Paina uudelleen sammuttamiseksi Huomautus: Tämä toiminto on ensisijainen. Kun suodattimien huolto on suoritettu, paina näppäintä...
  • Page 111 Käyttöteho (säädetty) Kuvaus Löytää sopivan tehotason arkojen tuotteiden sulattamista varten Melting vaarantamatta niiden makua ja tuoksua (suklaa, voi jne). Löytää sopivan tehotason ruokien pitämisen sopivan lämpimänä, ilman että Warming ruoka alkaa kiehua. Löytää sopivan tehotason ruokien pitkäaikaiseen keittämiseen. Sopii tomaatti- tai jauhelihakastikkeen ja keittojen keittämiseen.
  • Page 112 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa Boost Nopea kuumentaminen nostamista varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ruskistaminen - kuullottaminen – Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan keittäminen - grillaaminen ylläpitoon, kypsentämiseen ja grillaamiseen...
  • Page 113 4.2 Kypsennystaulukko Tehotaso ja kypsennysjakso Ruoka tai Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen ja Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen ja Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9...
  • Page 114 5. Huolto Keittotason huolto Imurin huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistus ilmaisin ei ole näkyvissä. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ 5.1 Puhdistus PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen.
  • Page 115 5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen ERR03 Näppäimen jatkuva (pysyvä) Vettä, kattiloita tai kytkeytyminen havaitaan. Puhdista pinta, ota keittiövälineitä...
  • Page 116 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. - La mise à la terre de l'appareil est Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, obligatoire. dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel.
  • Page 117 - Éviter le contact avec des chiffons ou cuisson car ils pourraient s'échauffer. autres matériaux inflammables jusqu'à ce - Avant de raccorder le modèle au circuit que tous les composants de l'appareil ne électrique : contrôler la plaque soient suffisamment refroidis. signalétique (sur le fond de l'appareil) - Ne pas placer de matériaux pour s'assurer que la tension et la...
  • Page 118 pas pour le chauffage de liquides tel que simultanément aux autres appareils de l'huile de friture. Une chaleur excessive combustion autres pourrait être dangereuse. Dans ces cas, combustibles. nous recommandons l'utilisation d'une La hotte doit être régulièrement nettoyée puissance inférieure. à...
  • Page 119 Utiliser seulement les vis de fixation fournies avec le produit ou, si elles ne sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice. Quand la hotte de cuisine et les appareils non alimentés par l'énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 ×...
  • Page 120 2. Utilisation Utilisation de la plaque de cuisson Utilisation de l'aspirateur Le système d'aspiration peut Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène être utilisé en version aspirante à évacuation externe ou physique l'induction magnétique. principale filtrante à recirculation interne. caractéristique de ce système est le transfert direct de l'énergie du générateur à...
  • Page 121: Installation

    3. Installation 3.2 Montage L'installation tant électrique que mécanique, doit être Avant de commencer l'installation : effectuée par du personnel qualifié. • L'appareil est conçu pour être encastré dans un plan de travail Après le déballage et vérification que le produit n'a pas été (épaisseur 3-6 cm) endommagé...
  • Page 122 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Remarque : Pour sélectionner les commandes, il suffit d'effleurer (appuyer sur) les symboles qui les représentent. Touches Afficheur / LED ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur pour Afficher Power Level plan de cuisson Afficher vitesse (puissance) d'aspiration Voyant de position de la zone de cuisson Affichage zone de cuisson Sélection des zones de cuisson...
  • Page 123: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À savoir avant de commencer : Caractéristiques de la plaque Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues dans le but de se conformer aux normes de sécurité les plus Safe Activation strictes.
  • Page 124 Bridge Zones Les zones de cuisson grâce à la fonction Bridge sont en Key Lock mesure de fonctionner en mode combiné créant ainsi une La fonction Key Lock permet de bloquer les configurations de seule zone au même niveau de puissance. Cette fonction la plaque pour empêcher les manipulations accidentelles tout permet de cuire de manière homogène les grands plats / en laissant les fonctions déjà...
  • Page 125 Si vous le souhaitez, répéter l'opération pour les autres Remarque : si l'opération n'est pas effectuée dans le délai zones de cuisson. indiqué la fonction Pause reste active. Remarque : Chaque zone peut avoir un Timer différent; sur l'afficheur(15) apparaîtra (pendant 10 secondes), le Remarque : si après 10 minutes, la Fonction Pause n'est compte à...
  • Page 126: Utilisation De L'aspirateur

    UTILISATION DE L'ASPIRATEUR • programmer la valeur du timer à " " , avec Allumage Remarque : la fonction reste active si l'on n'appuie pas, entre-temps, sur d'autres touches. Appuyer sur (effleurer) ON/OFF de la plaque de Voyant de saturation du filtre à graisse cuisson/ aspirateur La hotte indique lorsqu'il faut changer les filtres : Le voyant s'éclaire pour signaler que la plaque de...
  • Page 127 La plaque aspirante est prédisposée pour être utilisée avec un KIT détecteur Windows (non fourni par le producteur) En installant le KIT détecteur Windows (uniquement en cas d’utilisation de la plaque en mode ASPIRANT), le système d’aspiration de l’air cessera de fonctionner toutes les fois qu’il détectera que la fenêtre (sur laquelle est installé...
  • Page 129 Le niveau de puissance (par défaut) Description Localiser un niveau approprié de dissoudre lentement produits délicats sans compromettre les caractéristiques sensorielles de puissance (chocolat, Chauffer doucement le beurre, etc.). Choisir un niveau de puissance appropriée pour permettre de maintenir la température de vos aliments en douceur, sans atteindre des températures Réchauffer d'ébullition.
  • Page 130 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des aliments jusqu'à ébullition Boost Réchauffer rapidement rapide en cas d'eau ou pour chauffer rapidement les liquides de cuisson Puissance maximale...
  • Page 131 4.2 Tableaux de cuisson Niveau de puissance et déroulement cuisson Catégorie Plats ou type d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Page 132: Entretien

    5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Entretien de l'aspirateur Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Nettoyage éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon imbibé...
  • Page 133: Code D'erreur

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau ERR03 Eau, casseroles ou Une activation continue (permanente)
  • Page 134 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo -La messa a terra dell’apparecchio è manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali obbligatoria. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo -Il cavo di alimentazione deve essere manuale.
  • Page 135 -Evitare il contatto con panni o altro nella parte inferiore dell'apparecchio) per materiale infiammabile fino a che tutti i accertarsi che la tensione e potenza componenti dell’apparecchio non si siano siano corrispondenti a quella della rete e sufficientemente raffreddati. la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista -Non riporre materiale infiammabile qualificato.
  • Page 136 potenza meno elevata. La cappa va frequentemente pulita sia internamente esternamente - l recipienti devono esser posti (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), direttamente sul piano cottura e devono rispettare comunque quanto essere centrati. In nessun caso inserire espressamente indicato nelle istruzioni di altri oggetti tra la pentola e il piano di manutenzione.
  • Page 137 Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione prodotto l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentati con un’energia che non sia elettricità...
  • Page 138 2. Utilizzazione Utilizzazione del piano cottura Utilizzazione dell’aspiratore Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico Il sistema di aspirazione può essere utilizzato in versione dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sistema è...
  • Page 139: Installazione

    3. Installazione L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essere 3.2 Montaggio eseguita da personale specializzato. Prima di iniziare con l'installazione: L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia piano di lavoro (spessore 3-6cm) danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, La distanza minima tra il piano di cottura e la parete deve...
  • Page 140: Funzionamento

    4. Funzionamento Pannello di controllo Nota: Per selezionare i comandi è sufficiente sfiorare (premere) i simboli che li rappresentano Tasti Display / LED ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano Visualizzazione Power Level cottura Visualizzazione velocità (potenza) di aspirazione Indicatore posizione zona di cottura Display zona di cottura Selezione zone di cottura Display aspiratore...
  • Page 141: Utilizzo Del Piano Cottura

    UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Caratteristiche del piano Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Page 142 Bridge Zones Le zone di cottura grazie alla funzione Bridge sono in grado di Key Lock lavorare in modo combinato creando un'unica zona con lo Il Key Lock permette di bloccare le impostazioni del piano, per stesso livello di potenza. Tale funzione permette una cottura impedire manomissioni accidentali, lasciando attive le funzioni omogenea con teglie e pentole di importanti dimensioni.
  • Page 143 Se lo si desidera, ripetere l’operazione per le altre zone di cottura. Nota: se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene Nota: Ogni zona di cottura può avere impostato un Timer disattivata, il piano si spegne automaticamente. diverso; nel display (15) comparirà, per 10 secondi, il conto Recall alla rovescia dell ultima zona di cottura selezionata, La funzione Recall permette di recuperare tutte le...
  • Page 144 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE Indicatore di saturazione del filtro antigrasso Accensione La cappa indica quando è necessario eseguire la manutenzione dei filtri: Premere (sfiorare) ON/OFF piano cottura/ aspiratore il LED “ ” (17) si accende La luce spia si accende ad indicare che il piano di cottura/aspiratore è...
  • Page 145 Temperatura di esercizio (preimpostato) Descrizione Individua un livello di potenza adatto per sciogliere lentamente prodotti delicati senza comprometterne le caratteristiche sensoriali (cioccolato, Melting burro ecc). Individua un livello di potenza adatto per permettere di mantenere in temperatura le vostre pietanze in modo delicato, senza raggiungere Warming temperature di ebollizione.
  • Page 146 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di potenza Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura Boost Riscaldare rapidamente del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max potenza Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Page 147 4.2 Tabelle di cottura Piatti o Livello di potenza e andamento cottura Categoria di tipologia di Prima fase Potenze Seconda fase Potenze alimenti cottura Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Page 148: Manutenzione

    5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Manutenzione dell’aspiratore Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Pulizia manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. con detersivi liquidi neutri.
  • Page 149 5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Viene rilevata un’attivazione continua ERR03 (permanente) del tasto.
  • Page 150 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Geen enkel deel van het apparaat Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele repareren of vervangen, tenzij problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze uitdrukkelijk gevraagd in de handleiding handleiding.
  • Page 151 te controleren, voorafgaand aan het - Geen stoomreiniger gebruiken. gebruik van de inductiekookplaat, of uw - Plaats geen metalen voorwerpen zoals stimulator compatibel is met het messen, vorken, lepels en deksels op het apparaat. oppervlak van de kookplaat omdat deze - Tijdens en na gebruik de oververhit zouden kunnen raken.
  • Page 152 Deze waarschuwing geldt voor alle apparaat spelen. andere soorten kookplaten. De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen - Het gebruik van een hoog vermogen, zonder dat deze onder toezicht staan. zoals de functie Booster, is niet geschikt De ruimtes moeten beschikken over voor het verwarmen van bepaalde voldoende...
  • Page 153 opnemen met de plaatselijke instantie voor de inzameling van instanties strikt in acht worden genomen. huishoudelijke apparaten of de winkel waar het product is De aangezogen lucht mag niet geleid aangekocht. worden in een kanaal dat ook gebruikt Apparatuur ontworpen, getest vervaardigd wordt voor het afvoeren van rookgassen...
  • Page 154: Het Gebruik

    2. Het gebruik Gebruik van de kookplaat 2.2 Energiebesparing Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische Voor het verkrijgen van de beste resultaat raden wij aan: verschijnsel van magnetische inductie. De voornaamste - Braadpannen en pannen te gebruiken met een diameter van eigenschap van dit systeem is de directe overdracht van de bodem die gelijk is aan die van de kookzone.
  • Page 155 Gebruik van de afzuigkap Het afzuigsysteem kan gebruikt worden in de afzuigversie met externe afvoer of in de filterversie met interne recirculatie. Extractie-vorm Filtratie-vorm Afb.7 Afb.8 De dampen worden naar buiten afgevoerd door middel van De aangezogen lucht wordt na filtratie door speciale vetfilters een reeks leidingen (apart aan te schaffen) bevestigd op de en geurbeperkende filters weer in de ruimte geleid.
  • Page 156: Het Installeren

    3.2 Montage 3. Het installeren Voordat u begint met de installatie: • Zowel de elektrische als de mechanische installatie moeten Na het uitpakken van het product controleren of het niet worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. beschadigd is tijdens het transport en in geval van Het huishoudelijk apparaat is ontworpen om te worden problemen, alvorens verder te gaan met de installatie, ingebouwd in een werkblad (dikte 3-6cm).
  • Page 157 4. Werking Bedieningspaneel Opmerking: Voor het selecteren van de commando's is het voldoende om het overeenkomstige symbool aan te raken (erop te drukken). Toetsen Display / LED ON/OFF van de kookplaat / de afzuigkap voor de Weergave Power Level kookplaat Weergave aanzuigsnelheid (vermogen) Indicator positie kookzone Display kookzone...
  • Page 158: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Kenmerken van de kookplaat Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Alle functies van deze kookplaat zijn ontworpen om te voldoen Safe Activation aan de meest strenge veiligheidsnormen. Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van Derhalve: pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet •...
  • Page 159 Bridge Zones Op het display van de met Temperature Manager De kookzones aan de zijn, dankzij de functie Bridge, in staat functionerende kookzone verschijnt het symbool “ ” om gecombineerd te werken en zo één enkele zone met Key Lock hetzelfde vermogensniveau te creëren.
  • Page 160 Indien gewenst, deze handeling herhalen voor de andere (AFB.19); kookzones. Opmerking : wanneer de handeling niet binnen deze tijd Opmerking: Voor iedere kookzone kan een andere Timer wordt uitgevoerd blijft de functie Pauze actief. ingesteld worden, op het display (15) verschijnt voor 10 seconden de countdown van de laatst geselecteerde Opmerking: indien, de Functie Pauze na 10 minuten niet gedeactiveerd wordt, zal de kookplaat automatisch...
  • Page 161 GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Inschakeling • stel de waarde van de timer in op " " , door middel van Druk op (aanraken) ON/OFF kookplaat/ afzuigkap Het controlelampje gaat branden om aan te geven dat de kookplaat/afzuigkap klaar is voor gebruik. Opmerking: de functie blijft geactiveerd, tenzij er in de Voor de uitschakeling nogmaals op de toets drukken.
  • Page 162 Vermogensniveau (van te voren ingesteld) Beschrijving Kenmerkt een vermogens niveau die geschikt is voor het langzaam laten smelten van delicate producten zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de Smelten sensorische kenmerken (chocolade, boter etc). Kenmerkt een vermogensniveau dat geschikt is om gerechten op Opwarmen temperatuur te kunnen houden op een delicate wijze, zonder dat het kookpunt wordt bereikt.
  • Page 163 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen. Max vermogen Ideaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Page 164 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook pasta...
  • Page 165 5. Onderhoud Onderhoud van de kookplaat Onderhoud van de afzuigkap Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Reiniging zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale reinigingsmiddelen bevochtigde doek.
  • Page 166 5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken ERR03 Er wordt een voortdurende Water, pannen of Reinig het oppervlak en...
  • Page 167 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne -Strømledningen må være så pass lang håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for at den tillater apparatets kobling til eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne strømnettet når det er montert.
  • Page 168 tilstrekkelig ned. Viktig: -Ikke plasser brennbare materialer på -Slå av kokeplaten etter bruk ved å apparatet eller i nærheten av dette. benytte kontrollsystemet og ikke stol på -Overopphetet fett eller olje kan lett ta fyr. gryte-detektoren. Vær oppmerksom når det kokes -Ikke søl med væske og reduser varmen matvarer som er rike på...
  • Page 169 Dette må alltid unngås. Før utfører rengjøring eller Frityrsteking må gjøres med største vedlikehold må man koble fra produktet forsiktighet, slik at ikke den varme oljen og dra ut støpslet, eventuelt koble fra antennes. hovedbryteren. VÆR OPPMERKSOM! Når koketoppen alle installasjoner er i funksjon vil alle delene på...
  • Page 170 riktig måte, bidrar man med å forebygge negative følger for miljøet og helsen. Symbolet på produktet eller på dokumentasjonen som følger med dette, indikerer at det ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men leveres inn til en gjenvinningsstasjon som håndterer elektrisk og elektronisk avfall.
  • Page 171 2. Bruksmåte Hvordan bruke koketoppen Bruke avtrekket: Avtrekket kan brukes både med ekstern Induksjonstoppen baserer seg på det fysiske prinsippet om avtrekksfunksjon eller med intern resirkulering. magnetisk induksjon. Hovedkarakteristikken i et slikt system er at energien overføres direkte fra kilden til kjelen. Avtrekksversjon Fordeler: Fig.7...
  • Page 172 3. Installasjon Både den elektriske og den mekaniske installasjonen må 3.2 Montering utføres av faglærte personer. Før man starter med installasjonen: Hvitevaren er laget for å monteres i en forsenkning i en • Etter at produktet er pakket ut må man kontrollere at det benkeplate (3-6 cm tykkelse) ikke har blitt utsatt for skade under transporten.
  • Page 173 4. Funksjon Kontrollpanel Merknad: For å bruke kontrollene er det tilstrekkelig å berøre (trykke på) de tilhørende symbolene. Taster Display / LED AV/PÅ for induksjonstoppen / avtrekket Vise Effektnivå Posisjonsindikator for kokesone Vise hastigheten (effekten) i avtrekket Valg av kokesone Display for kokesoner Display for avtrekk Øke/redusere effektnivå...
  • Page 174 HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Koketoppens egenskaper Før man starter: Sikker aktivering Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på strenge sikkerhetskrav. sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den Av denne grunn: avbrytes) hvis det ikke finnes gryter på...
  • Page 175 Bridge-soner Tastelås Kokesonene kan takket være Bridge-funksjonen driftes som Tastelåsen brukes for å blokkere kommandoene på kombinasjonsplater. På denne måten oppnår man en enkelt koketoppen etter at de ønskede innstillinger er blitt foretatt, kokesone med samme effektnivå, Denne funksjonen gir et slik at kommandoene ikke aktiveres ved et uhell.
  • Page 176 • trykk på (10) • innen 10 sekunder må man dra fingeren langs Merk. Hver kokesone kan ha forskjellige Timer- den anviste Valglinjen (3), for den tilhørende innstillinger. Displayet (15) viser nedtelling for den sist kokesonen 2 valgte kokesonen i 10 sekunder, deretter vil det vises en (FIG.19);...
  • Page 177 BRUK AV AVTREKKET Varsel for skittent fettfilter Kjøkkenviften varsler hver gang det må utføres filterbytte: Slå på LED-lampen “ ”(17) slår seg på Trykk (berøre) ON/OFF kokeplate/avtrekk Nullstilling av varselet for skittent fettfilter Lampen slår seg på for å vise at kokeplate/avtrekk er klart til Etter at man har utført vedlikehold på...
  • Page 178 Effektnivå (forhåndsinnstilt) Beskrivelse Finner frem til riktig effektnivå for å smelte delikate produkter på en forsiktig måte, uten å ødelegge deres smaksegenskaper (sjokolade, Melting smør, osv.). Finner frem til riktig effektnivå for å holde maten varm, uten å la den koke. Warming Finner frem til riktig effektnivå...
  • Page 179 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal varmes raskt opp Maksimal effekt Ideell for å...
  • Page 180 4.2 Koketabeller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Retter eller Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Page 181 5. Vedlikehold Vedlikehold av koketoppen: Vedlikehold av kjøkkenviften: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at Rengjøring kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut varmen er slukket.
  • Page 182 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen ERR03 Varsler om en kontinuerlige Vann, kjeler eller Rengjør overflaten og ta (permanent) aktivering av tasten.
  • Page 183 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren ansluta den monterade apparaten i frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador köksmöbeln med elnätet. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna handbok inte har respekterats. -I syftet att utföra en korrekt anslutning i Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagning av enlighet med gällande...
  • Page 184 .-Placera inte antändbara material på - Efter användandet ska spishällen apparaten eller i närheten av den. stängas av med hjälp av kontrollpanelen vilket innebär att kastrullsensorn inte -Upphettat fett eller olja kan lätt fatta eld. längre fungerar korrekt. Matlagning med livsmedel som innehåller mycket fett och olja ska ske under - Undvik att vätskor kokar över, sänk i uppsikt.
  • Page 185 Tillämpande av öppen låga är skadligt för Innan någon typ av rengörings- eller filtren och kan leda till brand och måste underhållsåtgärder utförs, ska produkten därför alltid undvikas. frånkopplas från nätförsörjningen genom Fritering ska göras under kontroll för att att dra ur kontakten eller koppla från undvika att den uppvärmda oljan fattar huvudströmbrytaren i bostaden.
  • Page 186 Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EG, elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar användaren till förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och för vår hälsa. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.Den ska i stället lämnas in på...
  • Page 187 2. Användning Användning av frånluftssug Användning av spishäll Frånluftssystemet kan användas i sugversion med extern Induktionshällens system grundar sig på det fysiska avledning filtrerande med inre återcirkulation. fenomenet med magnetisk induktion. Det här systemets grundläggande egenskap är att det överför energin från generatorn direkt till kastrullen.
  • Page 188: Elektrisk Anslutning

    3.2 Montering 3. Installation Innan installationen påbörjas: Såväl den elektriska som den mekaniska installationen Kontrollera efter att produkten packats upp att inga skador ska utföras av behörig personal uppstått i samband med transporten.Kontakta Denna hushållsapparat är tillverkad för att fällas in i en återförsäljaren eller servicekontoret i sådant fall innan bänkskiva (tjocklek 3-6cm) installationen påbörjas.
  • Page 189 4. Funktion Kontrollpanel Obs: En lätt vidröring (tryck) på symbolerna är tillräcklig för att välja funktioner. Knappar Display/LED PÅ/AV för spishäll/frånluftssug på spishäll Visualisering av effektnivå Lägesindikator kokzon Visualisering av frånluftshastighet (effekt) Val av kokzoner Display kokzon Ökning/minskning av effektnivå Display frånluftssug Aktivering av Temperaturhanterare Display Timer...
  • Page 190 Hällens funktioner ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Innan spishällen sätts i funktion: Säker aktivering Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på mycket stränga säkerhetsnormer kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller Därför: avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort •...
  • Page 191 Bridge-zoner Kokzonerna kan tack vare Bridge-funktionen Knapplås (parallellkoppling) fungera parallellt i kombination och skapa Knapplåset tillåter att blockera kokhällens inställningar, för att en enhetlig zon med samma effektnivå. Denna funktion gör undvika ofrivilliga manipuleringar och lämna de redan inställda det möjligt att laga mat på ett homogent sätt med stora funktionerna aktiverade.
  • Page 192 När timern har avslutat nedräkningen avges en ljudsignal Recall (under 2 minuter, eller upphör om någon av knapparna på Recall-funktionen tillåter att upprepa alla de utförda hällen trycks in) , medan displayen (15) blinkar, med inställningarna för hällen, i händelse av oavsiktlig avstängning. symbolen “...
  • Page 193 Avstängning av Timern: ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSSUG • välj kokzon • ställ in värdet för timern på " " , genom Tändning Obs! Funktionen förblir aktiverad även om andra knappar under tiden inte trycks ned. Tryck på (rör vid) PÅ/AV för spishäll/frånluftssug Kontrollampan tänds för att indikera att spishällen/frånluftssugen är klar att användas.
  • Page 194 Effektnivå (förinställd) Beskrivning Väljer en lämplig effektnivå för att försiktigt smälta ömtåliga livmedel utan att Melting försämra kvaliteten (choklad, smör etc.). Väljer en lämplig effektnivå för att varsamt bibehålla livsmedlets temperatur, Warming utan att nå kokpunkten. Väljer en lämplig effektnivå för att låta maten koka svagt under längre tid. Används med fördel för tomatsåser, köttfärssåser, grönsakssopper och håller maten kokande på...
  • Page 195 4.1 Effekttabell Utilizzo livello Effektnivå Typ av matlagning (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione Boost Snabb uppvärmning in caso di acqua o riscaldare velocemente liquidi di cottura Max effekt Fritering - kokning...
  • Page 196 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Page 197 5. Underhåll Underhåll av frånluftssugen Underhåll av spishällen: Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- Rengöring eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! 5.1 Rengöring Undvik användning av produkter som innehåller frätande...
  • Page 198 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög ERR03 En kontinuerlig aktivering (permanent) Vatten, kastruller eller Rengör ytan, avlägsna av knappen, avläses.
  • Page 200 www.aeg.com/shop...

This manual is also suitable for:

Idk84451ib