Page 1
IMPORTANT: Thank you for purchasing this Powermate® Tiller. This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your Tiller. Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your Tiller. Record the following for future reference: Mfg.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor/moderate injury or CAUTION equipment/property damage. The following symbols can be found on your tiller. Carefully read and understand their meaning. Safety Warning Symbols Indicates WARNING, DANGER, or CAUTION.
WARNING • Thoroughly inspect the area where the tiller is to be used and remove all foreign objects. Your equipment can propel small objects at high speed causing personal injury or property damage. Stay away from breakable objects, such as house windows, auto glass, greenhouses, etc.
• Always look behind and down and use caution when using reverse or pulling the tiller towards you. • Never attempt to start the tiller unless both wheels are in the locked position. This acts as a brake for the tiller. Always start the tiller on the level surface.
• Keep the tiller in safe working condition. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. • When servicing or repairing the tiller, do not tip the machine over or up unless specifically instructed to do so in this manual.
Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the unit is assembled. References to the right or left side of the tiller are from the viewpoint of the operator’s position behind the tiller. WARNING Do not operate tiller if it is damaged or not completely and correctly assembled.
6. With a helper, remove the tiller from the packing frame. Assembly Instructions The tiller comes fully assembled except for a few parts. The fol- lowing instructions will help you complete the tiller assembly. INSTALL THE WHEELS (See Figure 2) 1.
Assembly (Continued) • Save all instructions ATTACH LOWER HANDLE (See Figure 4) 1. Loosen the lower handle bolts. 2. Align the lower handle holes to the middle height adjustment holes in the transmission cover and install the M10 x 25mm flange head bolts, lock washers and nuts.
Engine shipped without oil. Failure to add oil will result in serious engine damage. A bottle of SAE 30 engine oil is included with your tiller. Refer to the chart on the right for alternative oil types to use at different temperatures.
Start-Up The controls required to start and run the tiller are located on the engine and are marked with the icon for choke, slow and fast for the throttle, and on/off fuel valve. A more detailed description of engine operation and all related precautions and procedures can be found in the engine manufacturer’s manual that accompanies each tiller.
Page 13
Raising depth regulator lever too high can result in loss of control of tiller! 2. Move the throttle control to fast. 3. Place the tiller in forward by pushing down on the drive safety control lever (FORWARD)--this will engage the wheels and tines.
Engages wheels and tines into forward. Pushing down the drive safety control lever (FORWARD) toward the handlebar engages the wheels and tines. Releasing the lever stops the wheels and tines and brings the tiller to a complete stop. Forward Lever Engaged...
Page 15
3. Firmly lock wheel and axle together before tilling. 4. Repeat for other wheel. WARNING Always have both wheel lock pins in or out. Do not operate tiller with only one wheel locked. To place wheels in free-wheel position. 1. Remove lock pin. Slide wheel inward toward machine.
Reset for deeper depths with successive passes. • If tiller jumps or skids uncontrollably, lower the drag stake by placing the detent pin in a higher hole. This will allow for shallower tilling. Hold firmly to the handlebars to control sudden lurches.
IMPORTANT: The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the tiller as instructed in this manual, and only use genuine replacement parts.
The following information will help you make the necessary checks and perform the procedures required to follow the normal care recommendations made for your tiller unit. If you prefer, your local authorized dealer can make these checks and perform the required procedures for you.
Page 19
1. Turn off engine. Engine must be cool. 2. Remove spark plug wire and secure from spark plug. 3. Tip the tiller forward. Block the tiller in position so that it rests on the engine mount and the tines are exposed.
NOTE: A yearly checkup or tune-up at an authorized service center will make sure that the tiller will provide maximum per- formance for the next season. When the tiller is put in storage for thirty days or more, the following steps should be followed to make sure the tiller is in good condition the next season.
Page 21
Maintenance (Continued) • Save all instructions PROBLEM Engine difficult to start Engine Problems Engine smokes excessively Engine runs very “rough” Engine runs erratically Engine cannot maintain full speed Excessive vibration / noise Tines will not rotate Tines continue to rotate when drive lever not engage Engine will not stop Tine will not cut properly...
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied. MAT Engine Technologies, LLC warrants this Tiller and any parts thereof,...
Page 23
• Save all instructions Emisson Control System Warranty This MAT Engine Technologies, LLC (METL) outdoor power equipment engine complies with the emissions regulations of: Powermate® Model No. P-RTT-196MD-[E] P-RTT-196MD To the extent there is any conflict between this Emissions Control System Warranty and the equipment manufacturer’s warranty, this Emissions Control System Warranty shall apply except where the equipment manufacturer’s warranty may provide a longer warranty...
Page 24
Warranty (Continued) • Save all instructions Warranty Coverage: METL warrants that the product engine is free from defects in materials and workmanship which cause such engine to fail to conform with the U.S. EPA or State of California emissions standards for small spark-ignited nonroad (off-road) engines – as applicable to your METL product.
Warranty (Continued) • Save all instructions Limitation of Liability (cont.): SYSTEMS COVERED BY THIS WARRANTY: Fuel Metering System Air Induction System Ignition System Exhaust System Crankcase Breather Assembly Miscellaneous Parts Used in Above Systems Evaporative Emissions Components² 1 Covered up to the first required replacement only. See the Maintenance Schedule ²...
Diagnóstico y resolución de problemas Garantía IMPORTANTE: Gracias por comprar esta motocultivadora Powermate® Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora.
Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Símbolos de alerta sobre seguridad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones PELIGRO graves.
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles.
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN (Continuación) • Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción. •...
Page 31
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO • Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado. • Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Especificaciones del producto • Conserve todas las instrucciones Peso de la unidad ......79 kg (120 lb) Anchura de labranza ....457 mm (18 in) Profundidad de labranza .
Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brindar la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de un líder de la industria en la fabricación de equipo motorizado para es- pacios exteriores. Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene proporciona el conocimiento básico necesario para operar este equipo de manera segura y eficaz, se han colocado...
Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Montaje • Conserve todas las instrucciones Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador detrás de la motocultivadora.
Page 35
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cómo sacar la motocultivadora de la caja 1. Sacar todas las piezas y componentes del embalaje. 2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro esquinas verticales y colocar los costados de la caja sobre el piso, alrededor de la motocultivadora.
Page 36
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones INSTALAR EL ASIDERO INFERIOR 1. Aflojar los pernos del asidero inferior. 2. Alinear los agujeros del asidero inferior con los agujeros medios de ajuste de la altura en la carcasa de la transmisión e instalar los pernos de cabeza con reborde M10 x 25 mm, las arandelas de seguridad y las tuercas.
Preparación del motor • Conserve todas las instrucciones Aceite para motor SAE 10W-30 TEMP Temperatura ambiente de servicio CUIDADO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. Se incluye un envase de aceite de motor SAE 30 con la motocultivadora.
Operación • Conserve todas las instrucciones Inspección prearranque 1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén en posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros. 2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal. Consultar el procedimiento y las especificaciones en el manual del motor.
Page 39
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Régimen de marcha en vacío Utilizar la posición «low» («baja») de la palanca del regulador para reducir el esfuerzo sobre el motor cuando no se esté labrando. Reducir la velocidad del motor a «idle» («marcha en vacío») ayuda a prolongar la vida útil del motor, así...
Page 40
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Palancas de control motriz seguro CUIDADO NO ACCIONAR LAS PALANCAS DE CONTROL MOTRIZ SE- GURO «FORWARD» («AVANCE») Y «REVERSE» («RETROCE- SO») AL MISMO TIEMPO. ESTA INFORMACIÓN SE PROPORCIONA AQUí SOLO PARA IN- TRODUCIR LOS CONTROLES. NO ARRANCAR EL MOTOR TO- DAVíA.
Page 41
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Ajustes ADVERTENCIA EL MOTOR DEBE ESTAR APAGA- DO ANTES DE AJUSTARSE CUAL- QUIER CONTROL. SE DEBE TENER SUMO CUIDADO AL OPERARSE LA MOTOCULTIVA- DORA EN RETROCESO. PASADORES DE SEGURIDAD DE LAS RUEDAS (véase las figuras 2 y 11) Colocar las ruedas en la posición de labranza.
Page 42
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Ajustes (continuación) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA (véase la figura 12) La tensión correcta de la correa es crítica para un buen rendimiento. Después de media hora de funcionamiento, se podría tener que ajustar todos los cables debido al estiramiento inicial.
Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del operador.
Page 44
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Mantenimiento menor de la motocultivadora La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los procedimientos requeridos.
Page 45
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Mantenimiento del motor MANTENIMIENTO DEL MOTOR Consultar el manual del motor incluido en el paquete de piezas para obtener información sobre mantenimiento del motor. El manual del motor brinda información detallada y un programa de mantenimiento para realizar las tareas siguientes: 1.
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento ADVERTENCIA Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un área encerrada, con ventilación deficiente donde los vapores podrían llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un horno, calentador de agua o secadora de ropa.
Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones PROBLEMA Dificultad para arrancar el motor Problemas del motor El motor despide humo excesivamente La marcha del motor es muy «irregular» El motor funciona erráticamente El motor no puede mantener la velocidad plena Vibración o ruido excesivo Las azadas no giran...
Garantía • Conserve todas las instrucciones Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Powermate® Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente es nuestra garantía estándar por escrito.
Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes Este motor de MAT Engine Technologies, LLC (METL, por sus siglas en inglés) para equipo mecánico para espacios exteriores cumple el reglamento sobre emisiones contaminantes de: Modelo Powermate® n.º P-RTT-196MD-[E] P-RTT-196MD En la medida que haya conflicto alguno entre esta Garantía pro control de emisiones contaminantes y la garantía del fabricante del equi- po, prevalecerá...
Page 50
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cobertura de la garantía: METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa, según sea pertinente al producto de METL.
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Limitación de responsabilidad: SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Sistema de medida del combustible Sistema de inducción de aire Sistema de ignición Sistema de escape Unidad del respirador del cárter del cigüeñal Piezas misceláneas utilizadas en los sistemas anteriores Componentes de emisiones contaminantes evaporativas²...
Need help?
Do you have a question about the P-RTT-196MD-[E] and is the answer not in the manual?
Questions and answers