Page 1
IMPORTANT: Thank you for purchasing this Powermate® Tiller. This manual provides complete instructions for safely operating and maintaining your Tiller. Read and save these instructions. Refer to this manual each time before using your Tiller. Record the following for future reference: Mfg.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor/moderate injury or CAUTION equipment/property damage. The following symbols can be found on your tiller. Carefully read and understand their meaning. Safety Warning Symbols Indicates WARNING, DANGER, or CAUTION.
WARNING • Thoroughly inspect the area where the tiller is to be used and remove all foreign objects. Your equipment can propel small objects at high speed causing personal injury or property damage. Stay away from breakable objects, such as house windows, auto glass, greenhouses, etc.
• Always look behind and down and use caution when using reverse or pulling the tiller towards you. • Never attempt to start the tiller unless both wheels are in the locked position. This acts as a brake for the tiller. Always start the tiller on the level surface.
• Keep the tiller in safe working condition. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. • When servicing or repairing the tiller, do not tip the machine over or up unless specifically instructed to do so in this manual.
Read and follow the assembly instructions. Do not discard any parts or materials until the unit is assembled. References to the right or left side of the tiller are from the viewpoint of the operator’s position behind the tiller. WARNING Do not operate tiller if it is damaged or not completely and correctly assembled.
(Continued) • Save all instructions Assembly Instructions The tiller comes fully assembled except for a few parts. The following instructions will help you complete the tiller assembly. INSTALL THE WHEELS (See Figure 2) 1. Slide the wheel hub onto the wheel axle.
Assembly (Continued) • Save all instructions INSTALL THE TINES (See Figure 5a and 5b) 1. Slide the tines onto the tine axle. Install the internal tines first. Sharp edge of the tines should face down to till the ground. Tighten the M10x50 bolt with lock nut provided to secure the inside tines.
Engine shipped without oil. Failure to add oil will result in serious engine damage. A bottle of SAE 30 engine oil is included with your tiller. Refer to the chart on the right for alternative oil types to use at different temperatures.
4. After engine starts running, move choke lever to the appropriate position Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112 CAUTION PLEASE DO NOT START YOUR TILLER UNTIL YOU HAVE READ THE MANUAL THAT CAME WITH YOUR ENGINE, AND THE SECTIONS IN THIS MANUAL TITLE CONTROLS, ADJUST- MENTS AND SAFETY.
Page 13
3. Pushing down on the clutch lever will engage the tines to move tiller forward. NOTE: You can slow the tiller’s forward advance at any time by putting slight downward pressure on the handlebars. You can stop the tiller by releasing the clutch lever.
(See Figure 13) Engages tines into forward. Pushing down the clutch lever toward the handlebar engages the tines. Releasing the lever stops the tines and brings the tiller to a complete stop. Forward Lever Engaged Questions? Call Toll Free at 1-800-737-2112...
Reset for deeper depths with successive passes. • If tiller jumps or skids uncontrollably, lower the drag stake by placing the detent pin in a higher hole. This will allow for shallower tilling. Hold firmly to the handlebars to control sudden lurches.
IMPORTANT: The warranty on this tiller does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the tiller as instructed in this manual, and only use genuine replacement parts.
1. Turn off engine. Engine must be cool. 2. Remove spark plug wire and secure from spark plug. 3. Tip the tiller forward. Block the tiller in position so that it rests on the engine mount and the tines are exposed.
NOTE: A yearly checkup or tune-up at an authorized service center will make sure that the tiller will provide maximum per- formance for the next season. When the tiller is put in storage for thirty days or more, the following steps should be followed to make sure the tiller is in good condition the next season.
Page 19
Maintenance (Continued) • Save all instructions PROBLEM Engine difficult to start Engine Problems Engine smokes excessively Engine runs very “rough” Engine runs erratically Engine cannot maintain full speed Excessive vibration / noise Tines will not rotate Tines continue to rotate when drive lever not engage Engine will not stop Tine will not cut properly...
Warranty • Save all instructions Powermate® ROTARY TILLER Limited Warranty Always specify model number when contacting the factory. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied. MAT Engine Technologies, LLC warrants this Lawn Edger and any parts...
Page 21
The California Air Resources Board, U.S. EPA and MAT Engine Technologies, LLC (METL) are pleased to explain the Emission Control Sys- tem Warranty on your new outdoor power equipment engine. California (applies only to Model No. P-FTT-160MD) In California, new spark-ignited small off-road equipment engines must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
Page 22
Warranty (Continued) • Save all instructions Warranty Coverage: METL warrants that the product engine is free from defects in materials and workmanship which cause such engine to fail to conform with the U.S. EPA or State of California emissions standards for small spark-ignited nonroad (off-road) engines – as applicable to your METL product.
Warranty (Continued) • Save all instructions Limitation of Liability (cont.): SYSTEMS COVERED BY THIS WARRANTY: Fuel Metering System Air Induction System Ignition System Exhaust System Crankcase Breather Assembly Miscellaneous Parts Used in Above Systems Evaporative Emissions Components² 1 Covered up to the first required replacement only. See the Maintenance Schedule ²...
Diagnóstico y resolución de problemas Garantía IMPORTANTE: Gracias por comprar esta motocultivadora Powermate® Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora.
Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Símbolos de alerta sobre seguridad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, producirá la muerte o lesiones PELIGRO graves.
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles.
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN (Continuación) • Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción. •...
Page 29
Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones SEGURIDAD DE ALMACENAMIENTO • Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado. • Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Especificaciones del producto • Conserve todas las instrucciones Peso de la unidad ......50kg (110 lb) Anchura de labranza ....hasta 533mm (21 in) Profundidad de labranza .
Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brindar la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de un líder de la industria en la fabricación de equipo motorizado para es- pacios exteriores. Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene proporciona el conocimiento básico necesario para operar este equipo de manera segura y eficaz, se han colocado...
Montaje • Conserve todas las instrucciones Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador detrás de la motocultivadora.
Page 33
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Instrucciones de montaje Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene completamente montada. Las instrucciones siguientes ayudan a completar el montaje de la motocultivadora. INSTALAR LAS RUEDAS (véase la figura 2) 1. Deslizar el cubo de la rueda sobre el eje de las ruedas. 2.
Page 34
Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones INSTALAR LAS AZADAS (véase las figuras 5a y 5b) 1. Deslizar las azadas sobre el eje del tren de azadas. Instalar las azadas internas primero. El borde afilado de las azadas debe estar orientado hacia abajo para labrar el terreno.
Preparación del motor • Conserve todas las instrucciones Aceite para motor SAE 10W-30 TEMP Temperatura ambiente de servicio CUIDADO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. Se incluye un envase de aceite de motor SAE 30 con la motocultivadora.
Operación • Conserve todas las instrucciones Inspección prearranque 1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén en posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros. 2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal. Consultar el procedimiento y las especificaciones en el manual del motor.
Page 37
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Velocidad de operación Para labrado normal, colocar la palanca del regulador en «fast» («rápida»). Apagado Para parar el motor en cualquier momento, mover la palanca del embrague a la posición de apagado («OFF»). Para detener las azadas en cualquier momento, soltar la palanca del embrague.
Page 38
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Palanca del embrague CUIDADO ESTA INFORMACIÓN SE PROPORCIONA AQUí SOLO PARA IN- TRODUCIR LOS CONTROLES. NO ARRANCAR EL MOTOR TO- DAVíA. LAS INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y OPERACIÓN APARECEN EN LA PÁGINA 11. LÉASE ESTA SECCIÓN Y TODAS LAS INSTRUCCIONES SOBRE OPERACIÓN Y SEGURIDAD AN- TES DE ARRANCAR LA MOTOCULTIVADORA.
Page 39
Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Ajustes (continuación) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA (véase la figura 14) La tensión correcta de la correa es crítica para un buen rendimiento. Después de media hora de funcionamiento, se podría tener que ajustar todos los cables debido al estiramiento inicial.
Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del operador.
Page 41
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Mantenimiento menor de la motocultivadora La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los cable PARA EVITAR UN ARRANQUE...
Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento ADVERTENCIA Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un área encerrada, con ventilación deficiente donde los vapores podrían llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un horno, calentador de agua o secadora de ropa.
Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones PROBLEMA Dificultad para arrancar el motor Problemas del motor El motor despide humo excesivamente La marcha del motor es muy «irregular» El motor funciona erráticamente El motor no puede mantener la velocidad plena Vibración o ruido excesivo Las azadas no giran...
Garantía • Conserve todas las instrucciones Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Powermate® Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinente es nuestra garantía estándar por escrito.
MAT Engine Technologies, LLC se complacen en explicar la Garantía del sistema pro control de emisiones contaminantes de este nuevo motor de equipo mecánico para espacios exteriores. California (pertinente sólo al Modelo n.º P-FTT-160MD): En California, se han de diseñar, construir y equipar los nuevos motores pequeños para uso no vial de encendido por chispa para cumplir las estrictas normas antismog del Estado.
Page 46
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Cobertura de la garantía: METL garantiza que el motor del producto carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que dicho motor no observe las normas de la U.S. EPA o el Estado de California sobre emisiones contaminantes de motores pequeños para uso no vial y encendido por chispa, según sea pertinente al producto de METL.
Garantía (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Limitación de responsabilidad: SISTEMAS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Sistema de medida del combustible Sistema de inducción de aire Sistema de ignición Sistema de escape Unidad del respirador del cárter del cigüeñal Piezas misceláneas utilizadas en los sistemas anteriores Componentes de emisiones contaminantes evaporativas²...
Need help?
Do you have a question about the P-FTT-160MD and is the answer not in the manual?
Questions and answers