Graco Nautilus Elite Owner's Manual
Graco Nautilus Elite Owner's Manual

Graco Nautilus Elite Owner's Manual

Hide thumbs Also See for Nautilus Elite:

Advertisement

IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE
VIKTIG – OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE
VIGTIGT - OPBEVAR VEJLEDNINGEN TIL SENERE BRUG
VIKTIGT – BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK
TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN
-
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING.
GB
NO
DK
SE
FI
NL
Owner's Manual
Brukerhåndbok
Brugervejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Handleiding
Parts List
Deleliste
Oversigt over reservedele
Reservdelslista
Osaluettelo
Onderdelenlijst
Fitting Guide
Monteringsveiledning
Monteringsanvisning
Monteringsguide
Asennusopas
Montagevoorschriften
1
©2016 PD178347F 1/16
www.graco.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco Nautilus Elite

  • Page 1 TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING. Owner’s Manual Brukerhåndbok Brugervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Handleiding Parts List Deleliste Oversigt over reservedele Reservdelslista Osaluettelo Onderdelenlijst Fitting Guide Monteringsveiledning Monteringsanvisning Monteringsguide Asennusopas Montagevoorschriften ©2016 PD178347F 1/16 www.graco.eu...
  • Page 2 WARNINGS to parents and other users. ADVARSLER til foreldre og andre brukere. ADVARENDE BEMÆRKNINGER til forældre DO NOT INSTALL OR USE THIS CHILD IKKE MONTER ELLER BRUK BARNESETET FØR og andre brugere. RESTRAINT UNTIL YOU READ AND UNDER- DU HAR LEST OG FORSTÅTT INSTRUKSJO- LÆS OG FORSTÅ...
  • Page 3 ‫يبرع‬ ‫حتذيرات ألولياء األمور واملستخدمني‬ VARNINGAR för föräldrar och övriga VAROITUKSIA vanhemmille ja muille Waarschuwing voor ouders en andere .‫اآلخرين‬ användare. käyttäjille. gebruikers. ‫ال تركب أو تستخدم كريس أمان‬ INSTALLERA INTE OCH ANVÄND INTE ÄLÄ ASENNA TAI KÄYTÄ TÄTÄ TURVAISTUIN- Gebruik dit kinderzitje niet vooraleer u ‫الطفل...
  • Page 4 FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD RESTRAINT HVIS BARNESETET IKKE BRUKES KORREKT, ØKER HVIS DENNE AUTOSTOL IKKE BRUGES KORREKT, INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH DET FAREN FOR ALVORLIG SKADE ELLER DØD VED INDEBÆRER DET EN STØRRE RISIKO FOR ALVORLIG IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
  • Page 5 ‫يبرع‬ ‫الفشل يف استخدام كريس أمان الطفل‬ OM BÄLTESSTOLEN INTE ANVÄNDS PÅ RÄTT SÄTT TÄMÄN TURVAISTUIMEN VÄÄRÄNLAINEN KÄYTTÖ ONJUIST GEBRUIK VAN HET KINDERZITJE VER- ‫بشلك حصيح يزيد من خماطر حدوث‬ ÖKAR RISKEN FÖR EN ALLVARLIG SKADA ELLER VOI AIHEUTTAA VAKAVAN VAMMAUTUMISEN TAI HOOGT DE KANS OP ERNSTIGE VERWONDINGEN ‫إصابة...
  • Page 6 PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A FORWARD BARNESETET SKAL KUN MONTERES SLIK AT DET DENNE AUTOSTOL MÅ KUN MONTERES FREMAD- FACING POSITION ONLY. VENDER FREMOVER. VENDT. Even if using this child restraint seems easy to figure Selv om det kan virke enkelt å finne ut på egenhånd Selvom denne autostol forekommer nem at anvende out on your own, it is very important to READ, UN- hvordan barnesetet skal brukes, er det SVÆRT VIKTIG...
  • Page 7 ‫يبرع‬ ‫ضع كريس أمان الطفل يف موضع مواجه‬ BÄLTESSTOLEN MÅSTE VARA VÄND FRAMÅT. ASENNA TÄMÄ TURVAISTUIN SITEN, ETTÄ LAPSI ON ZORG ERVOOR DAT U HET KINDERZITJE ZODANIG .‫لألمام فقط‬ SIINÄ KASVOT MENOSUUNTAAN. MONTEERT DAT UW KIND MET HET GEZICHT Även om det förefaller enkelt att använda bältesstolen NAAR VOOR ZIT.
  • Page 8 BRUG IKKE sædebetræk fra andre producenter til DO NOT use another manufacturers seat cover with denne autostol. Kontakt altid autostolforhandleren this child restraint. See your retailer for Graco replace- MÅ IKKE BRUKES i noen konfigurasjoner som ikke ved behov for Graco-reservedele.
  • Page 9 Graco-varaosia. .‫ فقط‬Graco ‫للحصول عىل قطع غيار‬ seat cover with this child restraint. Fråga efter Graco- GEBRUIK geen autostoelbekleding van een andere reservdelar hos din återförsäljare. fabrikant. Neem contact op met uw verkoper wanneer ÄLÄ...
  • Page 10 NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT IN A VEHICLE BARNESETET MÅ IKKE PLASSERES I ET BILSETE MED DENNE AUTOSTOL MÅ IKKE PLACERES PÅ BILSÆDER, SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG. FRONTKOLLISJONSPUTE. HVOR DER ER EN FRONTAIRBAG. If an air bag inflates, it can hit the child and child Hvis kollisjonsputen blåses opp, kan den treffe barnet Hvis airbaggen udløses, kan barnet og autostolen restraint with great force and cause serious injury or...
  • Page 11 ‫يبرع‬ ‫مقعد سيارة مواجه لوسادة هوائية‬ BÄLTESSTOLEN FÅR INTE PLACERAS I ETT BILSÄTE AUTOSSA PAIKKAAN, JONKA KOHDALLA ON ETU- INSTALLEER DIT KINDERZITJE NOOIT OP EEN .‫أمامية‬ SOM HAR FRONTKROCKKUDDE. TURVATYYNY. AUTOSTOEL WAAR ER ZICH EEN PASSAGIERSAIR- ‫يف حالة انتفاخ الوسادة اهلوائية، ميكن للوسادة‬ Om krockkudden aktiveras kan den träffa barnet och Jos turvatyyny täyttyy, se voi osua lapseen ja BAG BEVINDT.
  • Page 12 NEVER LEAVE LUGGAGE or other objects unsecured in LA ALDRI BAGASJE eller andre gjenstander ligge løst TAG ALDRIG BAGAGE eller andre genstande med i a vehicle, they are liable to cause injuries in the event i bilen. De kan føre til personskade ved en eventuell bilen, uden at disse er fastspændt, da de ellers kan of a collision.
  • Page 13 ‫يبرع‬ ‫حيذر ترك احلقائب أو األمتعة داخل السيارة‬ LÅT ALDRIG BAGAGE eller andra föremål ligga lösa auto om verwondingen te vermijden bij een ongeluk. ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ MATKATAVAROITA tai muita ‫دون شد وثاقها فهي مسوئلة عن حدوث‬ i bilen. De kan förorsaka skador i händelse av en esineitä...
  • Page 14 NEVER USE A SECOND-HAND CHILD RESTRAINT or a BRUK ALDRI ET BRUKTBARNESETE ELLEr et ANVEND ALDRIG EN BRUGTAUTOSTOL eller en au- child restraint whose history you do not know. barnesete du ikke kjenner historien til. tostol, hvis du ikke ved, hvad den har været udsat for. NEVER USE THIS CHILD RESTRAINT without the IKKE BRUKBARNESETET UTEn at armlenene er BRUG ALDRIG DENNEAUTOSTOL uden armlænene...
  • Page 15 ‫يبرع‬ .‫المشس‬ ANVÄND ALDRIGBÄLTESSTOLEN Utan att armstöden ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KÄYTETTYÄ turvaistuinta, Gebruik nooit een tweedehands KINDERZITJE of ‫مالمسة هذه األجزاء الساخنة قد يتسبب عهنا‬ är monterade i underredet. jonka käyttöhistoriaa et tunne. een kinderzitje waarvan ‫حدوث حروق يف جلد طفلك. املس دامئًا سطح‬ u de geschiedenis niet kent.
  • Page 16 Care and Maintenance Pleie og vedlikehold Vedligeholdelse • Continuous use of child restraint may cause damage • Kontinuerlig bruk av barnesetet kan føre til skader • Vedvarende brug af autostole kan beskadige to vehicle seat.Use a towel or thin blanket to protect på...
  • Page 17 ‫يبرع‬ ‫حيذر استخدام كريس أمان الطفل‬ Skötsel och underhåll Hoito ja ylläpito ONDERHOUD .‫هذاالطفل مسند الذراع يف القاعدة‬ • Langdurig gebruik • Kontinuerlig användning av bältesstolen kan orsaka • Turvaistuimen jatkuva käyttö voi vaurioittaa auton van een kinderzitje kan schade berokkenen aan ‫يتوافق...
  • Page 18 Back support Harness adjuster lever (above strap) Ryggstøtte Justeringsspak for belte (over stroppen) Rygstøtte Selejusteringsgreb (over rem) Ryggstöd Justeringshandtag till sele (ovanför remmen) Selkätuki Valjaiden säätövipu (hihnan yläpuolella) ‫دعامة الظه‬ )‫مقبض ضبط مجموعة الربط (فوق الح ز ام‬ Rugleuning Verstelhendel van de veiligheidsgordel (boven de riem) Harness covers Recline handle Beltetrekk...
  • Page 19 Shoulder Belt Lock-Off Storage compartment (one on each side) Shoulder belt guide Lås på skulderbelte Oppbevaringsrom (ett på hver side) Skulderbelteføring Skulderselespærre Opbevaringsrum (ét i hver side) Skulderselestyr Låsspärr för axelbälte Förvaringsutrymme (ett på vardera sidan) Axelbältsstyrning Säilytystila (kummallakin puolella oma) Olkavyön kiinnike Olkavyön ohjain )‫حاوية...
  • Page 20: Assembling The Child Restraint

    KEEP GUTTERS CLEAR HOLD RENNENE FRI RENDERNE SKAL VÆRE FRIT PASSABLE SE TILL ATT SKENORNA INTE BLOCKERAS AV NÅGOT FÖREMÅL Assembling the Child Restraint Montere barnesetet Samling af autostolen Adult assembly required. Skal monteres av voksne. Skal samles af en voksen. Lay child restraint flat on back.
  • Page 21 ‫يبرع‬ ‫تجميع كرسي أمان الطفل‬ Montera bältesstolen Turvaistuimen kokoaminen Montage van het kinderzitje .‫يجب التجميع من قبل الراشدين‬ En vuxen person krävs för montering. Vain aikuinen saa koota turvaistuimen. De montage dient door een volwassene uitgevoerd te worden. .‫افرد كرسي أمان الطفل أفقيا ً على ظهره‬ Lägg bältesstolen med ryggstödet nedåt.
  • Page 22 Arms should CLICK into the gutters. Seat Armene skal KLIKKE på plass i rennene. Monterin- Armene skal KLIKKE på plads i renderne. Stolen assembly should appear as shown. gen av setet skal se ut som vist. skal se ud som vist. CHECK to make sure 4 elastic loops are attached KONTROLLER at fire elastiske løkker er festet KONTROLLER , at de 4 elastikløkker er fastgjort...
  • Page 23 ‫يبرع‬ ‫يجب أن يتم تعشيق الذراعين داخل‬ Armstöden ska KLICKA fast i skenorna. gutters. Käsinojien tulee NAPSAHTAA kouruihin. Kootun De armsteunen moeten in de gleuven ‫القناتين ومع إحداث صوت طقطقة. يجب‬ Den monterade dynan ska se ut som på bilden. istuimen pitäisi näyttää...
  • Page 24 Squeeze height adjust button and push head Trykk på høydejusteringsknappen og trykk Klem knappen til højdeindstilling sammen og support into slots on the back support as shown. hodestøtten inn i sporene på ryggstøtten som tryk hovedstøtten ned i hullerne i rygstøtten som Head support will click into the back support.
  • Page 25 ‫يبرع‬ ‫اضغط على زر ضبط االرتفاع ثم ادفع‬ Tryck in höjdjusteringsknappen och tryck in Paina korkeudensäätöpainiketta ja työnnä Druk de verstelknop in en duw de hoofdsteun ‫دعامة الرأس في الفتحتين الموجودتين في‬ huvudstödet i öppningarna i ryggstödet så pääntuki selkätuen aukkoihin kuvan osoittamalla in de gleuven bovenaan de rugleuning zoals .‫دعامة...
  • Page 26: With Built-In Harness

    WITH Built-In Harness MED innebygd belte MED integreret sele Your child must meet all requirements: Barnet må oppfylle alle disse kravene: Alle disse krav skal være overholdt, når barnet • Weight: 9 - 18 kg • Vekt: 9–18 kg sidder i autostolen: •...
  • Page 27 ‫يبرع‬ ‫مع مجموعة ربط مدمجة‬ MED inbyggd sele Kiinteillä valjailla varustetut mallit MET ingebouwde gordeltjes :‫يجب أن يفي طفلك بكل المتطلبات‬ Barnet måste uppfylla alla dessa krav: Turvaistuin on lapsellesi sopiva, jos seuraavat Uw kind moet aan alle voorwaarden voldoen: ‫•...
  • Page 28: Without Built-In Harness

    WITHOUT Built-In Harness UTEN innebygd belte UDEN integreret sele Your child must meet all requirements: Barnet må oppfylle alle disse kravene: Alle disse krav skal være overholdt, når barnet • Weight: 15 - 36 kg • Vekt: 15–36 kg sidder i autostolen: •...
  • Page 29 ‫يبرع‬ ‫بدون مجموعة ربط مدمجة‬ UTAN inbyggd sele Mallit, joissa EI ole kiinteitä valjaita Zonder ingebouwde gordeltjes :‫يجب أن يفي طفلك بكل المتطلبات‬ Barnet måste uppfylla alla dessa krav: Turvaistuin on lapsellesi sopiva, jos seuraavat Uw kind moet aan alle voorwaarden voldoen: ‫•...
  • Page 30 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Velge egnet plassering i bilen Korrekt placering af autostolen i Location bilen Plassering i bilen Krav Vehicle Seat Location Requirements Krav til placering på bilsæde Barn er tryggere når de er spent fast i Children are safer when properly restrained baksetet.
  • Page 31 ‫يبرع‬ ‫اختيار موقع مناسب لحزام‬ Lämplig placering av bältesstolen Oikean asennuspaikan valitseminen Het kiezen van een geschikte plaats ‫أمان السيارة‬ autossa in de auto Placeringskrav Requirements ‫متطلبات موقع حزام أمان‬ Paikkaa koskevat Vaatimukset Vereisten voor een geschikte plaats ‫السيارة‬ in de auto Barnet är säkrast om det är korrekt faststpänt ‫يكون...
  • Page 32: Unsafe Vehicle Belt Systems

    UNSAFE Vehicle Belt Systems USIKRE bilbeltesystemer USIKKER fastspænding med bilens sikkerhedsseler DO NOT USE ANY OF THE FOLLOW SYS- FØLGENDE SYSTEMER MÅ IKKE BRUKES TEMS TO SECURE THE CHILD RESTRAINT. TIL Å SIKRE BARNESETET. BRUK ALDRI BRUG IKKE NEDENSTÅENDE TYPER AF NEVER USE unsafe belt systems.
  • Page 33 ‫يبرع‬ ‫أنظمة غير آمنة من أحزمة‬ OSÄKRA typer av bilbälten Turvavyöjärjestelmät, joita EI SAA Onveilige autogordelsystemen ‫السيارات‬ KÄYTTÄÄ ANVÄND INTE NÅGOT AV FÖLJANDE GEBRUIK GEEN ENKELE VAN VOLGENDE ‫ال تستخدم أي من أنظمة األحزمة‬ SYSTEM FÖR FASTSPÄNNING AV BÄLT- ÄLÄ KÄYTÄ SEURAAVIA JÄRJESTELMIÄ SYSTEMEN OM HET KINDERZITJE TE .‫التالية...
  • Page 34 Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Passivt setebelte – hoftebelte med motorisert Passiv sikkerhedssele - hoftesele med Shoulder Belt skulderbelte motordrevet skuldersele DO NOT use vehicle belts that are attached to IKKE bruk setebelter som er festet til døren på BRUG IKKE bilsikkerhedsseler, som er fastgjort til the door in any way or that move along a track noen måte, eller som beveger seg langs et spor...
  • Page 35 ‫يبرع‬ ‫نظام حزام أمان سلبي - حزام فخذ مع‬ Passivt system: Höftbälte med motordrivet Passiivivyöt – lantiovyö ja moottoroitu Passieve gordel - heupgordel met motorische ‫حزام كتف متحرك‬ axelbälte. olkavyö schoudergordel ‫ال تستخدم أحزمة أمان السيارة المثبتة‬ ANVÄND INTE ett bilbälte som på något sätt är ÄLÄ...
  • Page 36 Using Child Restraint WITH Built-in Bruk av barneseter MED innebygd Brug af autostolen MED integreret Harness belte sele WARNING: ADVARSEL: ADVARSEL: FAILURE TO PROPERLY SECURE HVIS BARNET IKKE FESTES HVIS BARNET IKKE YOUR CHILD IN THE CHILD RESTRAINT RIKTIG I BARNESETET, ØKER DET FAREN FOR FASTSPÆNDES KORREKT I DENNE AUTOSTOL, INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY ALVORLIG SKADE ELLER DØD VED SKARP...
  • Page 37 ‫يبرع‬ ‫استخدام كرسي أمان الطفل‬ Användning av bältesstol MED Kiinteillä valjailla varustetun turvais- Gebruik van kinderzitje met ingebou- ‫مع مجموعة ربط مدمجة‬ inbyggd sele tuimen käyttäminen wde gordeltjes ‫الفشل في ربط طفلك بشكل‬ :‫تحذير‬ VARNING! VAROITUS: Waarschuwing! OM BARNET INTE SPÄNNS FAST LAPSEN KULJETTAMINEN Onjuist gebruik van het ‫صحيح...
  • Page 38 Check the crotch strap: Kontroller skrittstroppen: Kontroller skridtremmen: Choose the position that is closest to but not Velg plasseringen som er nærmest, men ikke Vælg den position, der er tættest på uden at være under your child. under barnet. under barnet. To change crotch strap position, push crotch belt Endre plasseringen til skrittstroppen ved å...
  • Page 39 ‫يبرع‬ :‫افحص حزام المشبك المتشعب‬ Kontrollera grenremmen: Tarkista haarahihna: Controleer de kruisriem: ‫اختر موضعا ً بحيث يكون قريبا ً من طفلك‬ Använd en position så nära barnets kropp som Valitse paikka, joka on lasta lähinnä olematta Kies de positie die het dichtst bij uw kind ligt .‫ولكن...
  • Page 40 Pull on harness to make sure it is secure. Trekk i beltet for å kontrollere at det virkelig Træk i selen for at kontrollere, at den er sitter. fastgjort. REMEMBER to check the shoulder straps and crotch strap position as your child grows and HUSK å...
  • Page 41 ‫يبرع‬ ‫شد مجموعة الربط بقوة للتأكد من‬ Dra i selen för att kontrollera att den är Varmista valjaiden kiinnitys vetämällä Trek aan de veiligheidsgordel zodat u er zeker .‫ربطها بشكل آمن‬ stadigt förankrad. valjaista. van bent dat hij goed en veilig vastzit. ‫تذكر...
  • Page 42: With A Vehicle Lap Or Lap/Shoulder Belt

    Securing the Child Restraint in Your Feste barnesetet i en bil Fastspænding af autostolen i bilen Vehicle Med trepunktsbelte: Med bilens hoftesele eller hofte-/ With a Vehicle Lap or Lap/Shoulder Belt: skuldersele: Plasser barnesetet mot ryggen til et fremover- Place the child restraint firmly against the back of vendt bilsete.
  • Page 43 ‫يبرع‬ ‫تثبيت كرسي أمان الطفل في‬ Spänna fast bältesstolen i bilen Turvaistuimen kiinnittäminen Installeer het kinderzitje in uw auto ‫سيارتك‬ med ett autoon met behulp van een heupgordel of een ‫باستخدام حزام الفخذ أو حزام‬ Höftbälte eller en kombination av höft- Lantiovyöllä...
  • Page 44 36 27 Thread the seat belt through the belt slot Træ setebeltet gjennom beltesporåpningene: Skub sikkerhedsselen gennem seleslidserne: openings: For trepunktsbelte Hofte-/skulderselen For Lap/Shoulder belt Spenn fast setebeltet. Beltet skal ikke være vridd. Spænd bilens sikkerhedssele. Sikkerhedsselen må Buckle the vehicle belt. The vehicle belt should ikke være snoet.
  • Page 45 ‫يبرع‬ ‫إدخال حزام أمان السيارة من خالل فتحات‬ Träd säkerhetsbältet genom bältesöppningarna. Pujota turvavyö turvavyön aukkojen läpi: Leid de autogordel door de openingen: :‫الحزام الموجودة في كرسي أمان الطفل‬ För höft- eller axelbälte. Lantio- ja olkavyö Voor de heup- en schoudergordel ‫بالنسبة...
  • Page 46 36 29 Tighten vehicle seat belt Stram bilbeltet Spænd bilens sikkerhedssele Push down hard with your knee or free hand in Trykk hardt ned på midten av barnesetet med Pres hårdt ned med knæet eller din fri hånd midt the middle of the child restraint. kneet eller den ledige hånden.
  • Page 47 ‫يبرع‬ ‫إحكام ربط حزام أمان السيارة‬ Spänn bilbältet. Kiristä auton turvavyö. Strakker trekken van de autogordels ‫ادفع بقوم بواسطة ركبتك أو إحدى يديك في‬ Tryck ett knä eller din lediga hand nedåt på Paina turvaistuimen keskeltä voimakkaasti Druk met een vrije hand of knie het midden van .‫منتصف...
  • Page 48 42 30 Safety Check for Secure Installation Sikkerhetskontroll for riktig montering Kontrol af korrekt montering Perform this test every time you drive with Utfør denne testen hver gang du kjører med Foretag denne kontrol, hver gang du skal ud at your child.
  • Page 49 ‫يبرع‬ ‫فحص السالمة للتأكد من التركيب‬ Säkerhetskontroll av installationen Asennuksen turvallisuuden tarkistaminen Veiligheidscontrole voor een veilige installatie ‫اآلمن‬ Kontrollera följande inför varje körning med Suorita tämä testi aina, kun otat lapsen mukaan Voor deze veiligheidscontrole telkens uit wanneer ‫نفذ هذا االختبار في كل مرة تقود فيها‬ barnet i bältesstolen.
  • Page 50 42 32 Securing Your Child in the Child Sikring av barnet i barnesetet Fastspænding af barnet i autostolen Restraint ADVARSEL: ADVARSEL: HVIS BARNET IKKE FESTES HVIS BARNET IKKE WARNING: FAILURE TO PROPERLY SECURE RIKTIG I BARNESETET, ØKER DET FAREN FOR FASTSPÆNDES KORREKT I DENNE AUTOSTOL, YOUR CHILD IN THE CHILD RESTRAINT ALVORLIG SKADE ELLER DØD VED SKARP...
  • Page 51 ‫يبرع‬ ‫ربط الطفل في كرسي أمان الطفل‬ Spänna fast barnet i bältesstolen Lapsen sijoittaminen turvaistuimeen Uw kind veilig in het kinderzitje installeren ‫تحذير الفشل في ربط طفلك‬ VARNING! VAROITUS: OM BARNET INTE SPÄNNS FAST LAPSEN KULJETTAMINEN ‫بشكل صحيح في كرسي أمان الطفل‬ Waarschuwing! PÅ...
  • Page 52 42 33 Tighten the harness straps by pulling the adjust- Stram beltestroppene ved å trekke i juster- Spænd seleremmene ved at trække i justering- ment strap on the front of the seat. ingsstroppen foran på setet. sremmen forrest på stolen...
  • Page 53 ‫يبرع‬ ‫أحكم شد حزامي مجموعة الربط عن طريق‬ Dra åt selens remmar genom att dra i justering- Kiristä valjaiden hihnat vetämällä istuimen Trek aan de verstelriem vooraan het kinderzitje ‫شد حزام الضبط الموجود في مقدمة‬ sremmen i bältesstolens framkant. etuosassa olevasta kiristyshihnasta. om de veiligheidsgordel goed en strak te .‫الكرسي‬...
  • Page 54 MAKE SURE to pull harness covers all the way SØRG FOR å trekke beltetrekkene hele veien ned SØRG FOR at trække selepolstringen helt ned down over the child’ s chest. over barnets bryst. over barnets bryst. DO NOT allow harness pads to bunch up around IKKE la beltepolstringene klumpe seg sammen PAS PÅ...
  • Page 55 ‫يبرع‬ ‫تأكد من سحب غطاء كل حزام ربط ألسفل‬ SE TILL att dra ned selens avlastningskuddar över VARMISTA , että vedät valjaiden pehmusteet ZORG ERVOOR DAT DE veiligheidsgordelbes- .‫حتى صدر طفلك‬ barnets bröst. kokonaan lapsen rinnan päälle. cherming goed over de borst het kind zit. ‫ال...
  • Page 56: Adjusting Head Support/Harness Straps

    Adjusting Head Support/Harness Justere hodestøtte/beltestropper Indstilling af hovedstøtten/sel- Straps eremmene Ved bruk med innebygd belte skal alltid When using with built-in harness always en av de nederste tre høydeposisjonene Ved brug af autostolens integrerede sele use one of the bottom 3 height positions. brukes.
  • Page 57 ‫يبرع‬ ‫ضبط دعامة الرأس/حزامي‬ Justera huvudstödet och selens Pääntuen ja valjaiden hihnojen Aanpassen van de hoofdsteun of de ‫مجموعة الربط‬ remmar säätäminen riemen van de veiligheidsgordel ‫عند استخدام مجموعة الربط‬ Vid användning av inbyggd sele ska en av Kun käytä turvaistuinta kiinteiden Wanneer u een kinderzitje met ingebou- ‫المدمجة...
  • Page 58: Check Harness System

    • Child should be dressed in clothing that does not er levert av Graco. mindre de er leveret af Graco. interfere with buckling the harness. • Barnet skal ha på seg klær som ikke er i veien for •...
  • Page 59 • Älä laita lapsen tai valjaiden hihnojen alle muita uitsluitend materiaal dat door de fabrikant ‫أو وسائد أو بطانات تحت حزامي مجموعة‬ lits av Graco. kuin Gracon valmistamia valjaiden pehmusteita wordt geleverd: bekledingsmateriaal, ‫الربط أو الطفل ما لم يتم تزويدها من قبل‬...
  • Page 60: Harness Removal

    Harness Removal Fjerne belte Afmontering af selen Remove harness straps. Løsne beltestroppene. Afmonter seleremmene. Harness buckle. Beltespenne. Selespænde. Face the rear of the seat and remove the belt Stå mot baksiden av setet og fjern beltestroppene Stå med front mod stolens bagside og afmonter straps from metal junction plate as shown.
  • Page 61 ‫يبرع‬ ‫إزالة مجموعة الربط‬ Ta bort selen Valjaiden irrottaminen Verwijderen van de veiligheidsgordel .‫أزل حزامي مجموعة الربط‬ Ta bort selens remmar Irrota valjaiden hihnat. Gesp de riemen van de .‫مشبك حزام الربط‬ veiligheidsgordel los. Genom att öppna spännet till selen. Valjaiden solki.
  • Page 62 Grab the crotch strap buckle and pull it Ta tak i spennen på skrittstroppen og trekk Tag fat i skridtremmens spænde og træk den completely out. den helt ut. helt ud. Unfasten harness pads and open them. Løsne på beltepolstringene og åpne dem. Løsn selepuderne og åbn dem.
  • Page 63 ‫يبرع‬ ‫امسك حزام المشبك المتشعب واسحبه‬ Ta tag i grenremmens spänne och dra ut det helt. Tartu haarahihnan solkeen ja vedä se kokonaan Pak de gesp van de kruisriem en trek ze helemaal .‫بالكامل إلى الخارج‬ ulos. open. Lossa selens avlastningskuddar och öppna dem. .‫فك...
  • Page 64 Pull harness pad straps through to back of seat. Trekk de polstrede beltestroppene gjennom Træk selepuderemmene gennem ryglænet. baksiden av setet. Pull on the adjustment strap on the front of the Træk i justeringsremmen forrest på stolen for at seat to lock the metal junction plate into place. Trekk i justeringsstroppen foran på...
  • Page 65 ‫يبرع‬ ‫اسحب حزامي بطانة مجموعة الربط من‬ Dra selens remmar genom bältesstolens rygg. Vedä valjaiden pehmusteet istuimen selkänojan Trek de riemen door de achterkant van het .‫خالل الجزء الخلفي من الكرسي‬ läpi. kinderzitje. Dra i justeringsremmen i bältesstolens framkant ‫اسحب حزام الضبط الموجود في مقدمة‬ så...
  • Page 66 On the rear of the seat, detach 2 lower seat pad Løsne de to nedre elastiske stroppene til Bag på stolen frigøres de 2 elastikremme nederst elastic straps from hooks as shown. seteputen fra krokene bak på setet som vist. på...
  • Page 67 ‫يبرع‬ ‫من الجانب الخلفي للكرسي، فك حزامي‬ På bältesstolens baksida, lossa de två nedersta Irrota istuimen alemman pehmusteen kaksi Maak achteraan het kinderzitje 2 elastische ‫بطانة الكرسي السفليين المرنين من‬ elastiska öglorna till sittdynan från hakarna så joustavaa kiinnikenauhaa istuimen takaa kuvassa riempjes los van de haken zoals weergegeven op .‫الخطافين...
  • Page 68 Remove harness straps from arms as shown. Fjern beltestroppene fra armene som vist. Afmonter seleremmene fra armene som vist. Store the body support, harness covers, crotch Oppbevar ryggstøtten, beltetrekkene, skrittpu- Opbevar kropstøtten, selepolstringerne, pad cover and harness straps in safe place for tetrekket og beltestroppene på...
  • Page 69 ‫يبرع‬ ‫أزل حزامي مجموعة الربط كما هو موضح‬ Ta bort selens remmar från armstöden så som Irrota valjaiden hihnat käsinojista kuvassa Verwijder de riempjes van de veiligheidsgordel .‫في الرسم‬ visas på bilden. esitetyllä tavalla. zoals weergegeven op de afbeelding. ‫خزن دعامة الجسم وغطاءي حزامي‬ Förvara kroppsstödet, selens avlastningskuddar, Säilytä...
  • Page 70 Tuck seat pad in between the gap of the back sup- Legg seteputen i mellomrommet mellom Stop stolehynden ind i mellemrummet mellem port and seat area of the child restraint to allow 2 ryggstøtten og setet på barnesetet slik at to autostolens rygstøtte og siddeflade, så...
  • Page 71 ‫يبرع‬ ‫اثني بطانة الكرسي في الفجوة بين دعامة‬ Stoppa in sittdynan i mellanrummet mellan Työnnä istuimen pehmuste turvaistuimen Stop het zitje in de opening tussen de rugleuning ‫الظهر ومنطقة جلوس الطفل في الكرسي‬ ryggstödet och sittområdet så att två elastiska selkätuen ja istuinosan väliin siten, että...
  • Page 72: Built-In Harness

    Using Your Child Restraint WITHOUT Bruke barnesetet UTEN Innebygd Brug af autostolen UDEN integreret Built-in Harness belte sele WARNING: ADVARSEL: ADVARSEL: FAILURE TO PROPERLY SECURE HVIS BARNET IKKE SIKRES HVIS BARNET IKKE YOUR CHILD IN THE CHILD RESTRAINT RIKTIG I BARNESETET, ØKER DET FAREN FOR AL- FASTSPÆNDES KORREKT I DENNE AUTOSTOL, INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY VORLIG PERSONSKADE ELLER DØD VED SKARP...
  • Page 73 ‫يبرع‬ ‫استخدام كرسي أمان الطفل‬ Använda bältesstolen UTAN Inbyggd Turvaistuimen Käyttäminen ILMAN Gebruik van kinderzitje zonder ‫بدون حزام ربط مدمج‬ sele Kiinteitä valjaita ingebouwde gordeltjes ‫الفشل في ربط طفلك بشكل‬ :‫تحذير‬ VARNING! VAROITUS: WAARSCHUWING! OM BARNET INTE SPÄNNS FAST LAPSEN KULJETTAMINEN TUR- PLOTSELING REMMEN ‫صحيح...
  • Page 74 DO NOT use shoulder belt loose or positioned IKKE bruk skulderbeltet løst eller plassert LAD IKKE skulderselen sidde løst eller være under arm. under armen. placeret under armen. DO NOT place shoulder belt behind child’ s back. IKKE plasser skulderbeltet bak ryggen til barnet. LAD IKKE skulderselen være placeret bag barnets ryg.
  • Page 75 ‫يبرع‬ ‫ال تستخدم حزام الكتف في وضع مرتخي‬ ANVÄND INTE ett axelbälte som hänger löst eller ÄLÄ anna olkavyön olla löysällä tai käsivarren ZORG ERVOOR dat een schoudergordel nooit los .‫أو بتمريره أسفل الذراع‬ under barnets arm. alla. zit of onder de arm wordt gedragen. .‫ال...
  • Page 76 Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low Hoftebeltet/skulderbeltet MÅ sitte lavt og stramt Hofteselen på bilens hofte-/skuldersele SKAL and snug on hips, just touching thighs. over hoftene, slik at det akkurat berører lårene. være placeret lavt og slutte tæt om barnets hofte, så...
  • Page 77 ‫يبرع‬ TSUM ‫جزء الفخذ من حزام الفخذ/الكتف‬ Höft-/axelbältets nedre del MÅSTE sitta lågt, sitta Lantio- ja olkavyön lantio-osan ON kuljettava Het heupdeel van de heup- en schoudergordel ‫أن يكون منخفضا ً ويمر فوق منطقة ورك‬ åt över höfterna och endast vidröra låren lätt. alhaalta ja sopivan tiukasti lantiolla vain kosket- MOET laag op de heupen zitten en goed .‫الطفل...
  • Page 78 Vehicle seat headrest should not create a gap Hodestøttene på bilsetene skal ikke gi mel- Der må ikke være afstand mellem bilsædet og between vehicle seat and child restraint. lomrom mellom bilsetet og barnesetet. autostolen på grund af bilsædets hovedstøtte. The front of child restraint MUST NOT hang over Kanten foran på...
  • Page 79 ‫يبرع‬ ‫ال يجب أن يخلق مسند الرأس الخاص‬ Baksätets nackstöd får inte skapa något mel- Auton istuimen pääntuki ei saa muodostaa rakoa Zorg ervoor dat de hoofdsteun van de autostoel ‫بالسيارة فجوة بين كرسي السيارة وكرسي‬ lanrum mellan ryggstödet och bältesstolen. auton istuimen ja turvaistuimen väliin.
  • Page 80 Securing Child & Child restraint in Feste barn og barnesete i bilen Fastspænding af barnet og autosto- Vehicle len i bilen ADVARSEL: Bruk kun bilens hofte- og skulder- WARNING: ADVARSEL: Use only the vehicle lap and beltesystem når du spenner fast barnet i bilputen. Brug kun bilens hofte- og skulder- shoulder belt system when restraining the child sele til at fastspænde barnet på...
  • Page 81 ‫يبرع‬ ‫ربط الطفل وكرسي أمان الطفل‬ Spänna fast barnet och bältesstolen Lapsen ja turvaistuimen kiinnit- Beveiliging van het kind en het ‫بواسطة حزام أمان السيارة‬ i bilen täminen autoon kinderzitje in de auto VARNING! VAROITUS: ‫استخدم فقط حزام الفخذ والكتف‬ Waarschuwing! :‫تحذير‬...
  • Page 82 If belt lays across child’ s neck, head or face, Hvis beltet går over nakken, hodet eller ansiktet Hvis selen ligger hen over barnets hals, hoved redirect belt over shoulder by adjusting the på barnet, må det føres over skulderen ved å just- eller ansigt, skal selen flyttes hen over skulderen head support setting, See page 84, Adjusting ere hodestøtten.
  • Page 83 ‫يبرع‬ .‫صفحة 84، ضبط دعامة الرأس‬ Bältet måste dras över bilbältesstyrningen. Stäng Jos vyö kulkee lapsen kaulan, pään tai kasvojen Indien de gordel in de buurt van de hals, het spännet och dra i axelbältet så att det spänns. poikki, muuta se kulkemaan olkapään yli hoofd of het gezicht van het kind komt, pas dan ‫يجب...
  • Page 84: Adjusting Head Support

    Adjusting Head Support Justere hodestøtten Indstilling af hovedstøtten BEFORE adjusting the head support height, have FØR justering av høyden på hodestøtten skal FØR højdeindstilling af hovedstøtten skal barnet your child lean forward slightly. barnet lene seg litt frem. bøje sig lidt forover. Squeeze the red adjustment handle on top of seat Trykk inn det røde justeringshåndtaket på...
  • Page 85: Pääntuen Säätäminen

    ‫يبرع‬ ‫ضبط دعامة الرأس‬ Justera huvudstödet Pääntuen säätäminen Aanpassen van de hoofdsteun ‫قبل ضبط ارتفاع دعامة الرأس، اجعل‬ FÖRE justering av huvudstödets höjd låter du ENNEN kuin säädät pääntuen korkeutta, anna ZORG ERVOOR dat het kind lichtjes naar voor . ً ‫طفلك يميل إلى األمام قلي ال‬ barnet luta sig något framåt.
  • Page 86 The shoulder belt guides must be even with or Skulderbelteføringene må ligge på høyde med Skulderselestyrene skal være i samme højde just above the shoulders as shown by dotted line. eller like over skuldrene som vist med den som eller lige over skuldrene som vist med den stiplede linjen.
  • Page 87 ‫يبرع‬ ‫يجب أن يكون دليال حزامي الكتف‬ Axelbältsstyrningarna måste vara i jämnhöjd Olkavyönohjainten on oltava olkapäiden tasalla De schoudergordels moeten over de schouder ‫متساويين مع الكتفين أو فوقهما مباشرة‬ med, eller strax ovanför, axlarna (den streckade tai juuri niiden yläpuolella pisteviivan osoit- van het kind liggen zoals weergegeven door de .‫كما...
  • Page 88 Accessories Tilbehør (KUN på noen modeller) Tilbehør (KUN på bestemte (on certain models ONLY) modeller) Kroppsstøtte og armlenetrekk Kropstøtte og armlænspolstring Body Support & Armrest Cover For at undgå at barnet slynges ud af For å forhindre utløsing ved bråstopp stolen, hvis bilen stopper pludseligt eller To prevent ejection in sudden stop eller kollisjon:...
  • Page 89 ‫يبرع‬ ‫الكماليات (في بعض‬ Tillbehör (ENDAST till vissa Lisävarusteet (VAIN tietyt mallit) Accessoires (alleen op bepaalde )‫الموديالت فقط‬ modeller) modellen) Vartalotuen ja käsinojan päällinen ‫دعامة الجسم وغطاء مسند‬ Kroppsstöd och avlastningskuddar till Bekleding van de lichaamssteun & Äkillisen pysähdyksen tai onnet- ‫الذراع‬...
  • Page 90: Recline Foot

    Recline Foot Justerbar fotstøtte Vippebund Your child restraint has 3 recline positions: adjust Barnesetet har tre nedfellingsposisjoner: Autostolen har 3 vippeindstillinger: indstil vip- recline foot before installing child restraint. juster den justerbare fotstøtten før du monterer pebunden før montering af autostolen. barnesetet.
  • Page 91 ‫يبرع‬ ‫قدم اإلمالة‬ Fotstödslutning Kaltevuuden säätö Kantelvoet ‫يحتوي كرسي أمان الطفل على 3 مواضع‬ Bältesstolen har tre lutningslägen: justera Turvaistuimessa on kolmiasentoinen kallistuksen Uw kinderzitje heeft 3 kantelposities: breng de ‫إمالة: اضبط قدم اإلمالة قبل تركيب كرسي‬ fotlutningen innan bältesstolen installeras säätö: säädä...
  • Page 92 To set seat to upright position, pull recline Trekk nedfellingshåndtaket ut for å vippe setet Træk vippehåndtaget ud for at vippe stolen til handle out. opp igjen. opret stilling. Tilt seat forward. Vipp setet forover. Vip stolen fremad. Retract foot. Trekk inn fotstøtten.
  • Page 93 ‫يبرع‬ ‫لجعل الكرسي في وضع رأسي، اسحب‬ Placera bältesstolen i upprätt position genom att Jos haluat säätää istuimen pystyasentoon, vedä Om het kinderzitje rechtop te zetten, trekt u de .‫مقبض اإلمالة إلى الخارج‬ dra ut lutningshandtaget. kaltevuuden säätökahva ulos. kantelhendel helemaal los. .‫أمل...
  • Page 94 To Remove Head Support Cover Fjerne hode- Støttetrekk Afmontering af hovedstøttens betræk Head Support Cover: clean with a damp sponge Hodestøttetrekk: Vaskes med fuktig svamp og Hovedstøttens betræk: rengøres med en fugtig using mild soap and cool water. If necessary, mildt, kaldt såpevann.
  • Page 95 ‫يبرع‬ ‫إلزالة غطاء دعامة الرأس‬ Ta bort överdraget till huvudstödet Pääntuen päällisen Irrottaminen Bekleding van de hoofdsteun ‫غطاء دعامة الرأس: تنظيف باستخدام‬ Support Cover verwijderen. Pääntuen päällinen: puhdista sienellä, joka on .‫إسفنجة رطبة وصابون معتدل وماء بارد‬ Överdraget till huvudstödet kan rengöras med kostutettu miedolla saippualiuoksella.
  • Page 96: Fjerne Setetrekk

    HOOK AND LOOP ATTACHMENT TAPE KROK OG LØKKE FESTETAPE KROG OG LØKKEFASTGØRELSESTAPE HAKE OCH TEJP FÖR ÖGLA To Remove Seat Cover Fjerne setetrekk Afmontering af stolens betræk Stolens betræk: rengøres med en fugtig svamp Seat Cover: clean with a damp sponge using mild Setetrekket: Vaskes med fuktig svamp og mildt, med et mildt sæbemiddel og koldt vand.
  • Page 97: Bekleding Van Het Zitje Verwijderen

    ‫يبرع‬ ‫إلزالة غطاء الكرسي‬ Avlägsna överdraget Istuimen päällisen irrottaminen Bekleding van het zitje verwijderen. ‫غطاء الكرسي: تنظيف باستخدام إسفنجة‬ Överdraget kan rengöras med en ren svamp Istuimen päällinen: puhdista sienellä, joka on Bekleding van het zitje: schoonmaken met een ‫رطبة وصابون معتدل وماء بارد. إذا لزم‬ fuktad med milt diskmedel och vatten.
  • Page 98 Owners Manual Storage Oppbevaring av brukerhåndboken Opbevaring af brugervejledningen Your Owner’ s Manual can be stored on the Brukerhåndboken kan oppbevares i bunnen av Brugervejledningen kan opbevares i bunden af bottom of the seat inside the slot in the footrest setet inne i åpningen i fotstøtten som vist.
  • Page 99: Opbergen Van De Handleiding

    ‫يبرع‬ ‫تخزين دليل المالك‬ Förvaring av bruksanvisningen Käyttöohjeen säilyttäminen Opbergen van de handleiding ‫يمكنك تخزين دليل المالك في الجزء السفلي‬ Bruksanvisningen kan förvaras i fotstödets Voit säilyttää käyttöohjetta istuimen alla Deze handleiding kan u opbergen in de speciaal ‫من الكرسي داخل الفتحة الموجودة في‬ öppning så...

Table of Contents