Philips AVENT SCF283 User Manual
Hide thumbs Also See for SCF283:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4203 064 58383
SCF283, SCF282,
SCF281

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF283

  • Page 1 SCF283, SCF282, SCF281 Specifications are subject to change without notice © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4203 064 58383...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 10 ČEŠTINA 15 EESTI 19 HRVATSKI 23 MAGYAR 27 ҚАЗАҚША 31 LIETUVIŠKAI 36 LATVIEŠU 40 POLSKI 44 ROMÂNĂ 49 РУССКИЙ 54 SLOVENSKY 59 SLOVENŠČINA 63 SRPSKI 67 УКРАЇНСЬКА 71...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Lid 2 Clips 3 Basket 4 Base 5 Bottle cavities 6 Teat cavities 7 Dome cap holders 8 Slots for large bottles 9 Slots for breast pumps...
  • Page 5 Note: Do not stack the items too closely together. The steam has to be able to circulate around the items to ensure effective sterilisation. There are several ways to fill the basket: Four Philips Avent feeding bottles Place the bottles upside down in the bottle cavities. (Fig. 7) Place the teats in the teat cavities (Fig. 8).
  • Page 6 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15). Place the lids vertically around the bottles. (Fig. 16) Two Philips Avent breast pumps and two Philips Avent feeding bottles Do not place the electrical parts in the steriliser.
  • Page 7 ENGLISH Note: Do not select the grill function if you use a microwave oven with grill function for sterilising. If you have just finished a grilling process, wait until the microwave oven has cooled down before you put the steriliser in it. Note: Do not exceed the sterilising time indicated in the table.
  • Page 8: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Капак 2 Щипки 3 Кошница 4 Основа 5 Кухини за бутилки 6 Кухини...
  • Page 9 БЪЛГАРСКИ Винаги измивайте ръцете си, преди да докосвате стерилизираните предмети. Не излагайте стерилизатора на високи температури или пряка слънчева светлина. Не поставяйте стерилизатора върху гореща повърхност. Не избирайте функцията за грил, ако използвате микровълнова фурна с функция за грил, за стерилизиране. Ако сте завършили процеса на печене преди малко, изчакайте докато микровълновата...
  • Page 10 Сложете чашките за съхранение с отвора надолу в кошницата (фиг. 15). Поставете капаците вертикално около бутилките. (фиг. 16) Две гръдни помпи Philips Avent и две бутилки за хранене Philips Avent Не поставяйте електрическите части в стерилизатора. Разглобете напълно гръдната помпа.
  • Page 11 БЪЛГАРСКИ Сложете предметите за стерилизиране в кошницата (вижте раздел “Подготовка за употреба”). Сложете капака на стерилизатора (1) и натиснете надолу щипките, за да заключите капака на мястото му (2). (фиг. 4) Поставете стерилизатора в микровълновата фурна. (фиг. 5) Забележка: Уверете се, че микровълновата фурна е чиста и суха, преди да започнете да стерилизирате.
  • Page 12 БЪЛГАРСКИ Почистване Почиствайте капака, кошницата и основата след всяка употреба, за да предотвратите натрупване на накип. Никога не използвайте за почистване на стерилизатора абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности като белина, спирт, бензин или ацетон. Забележка: Оставяйте стерилизатора да изстине, преди да го миете. Измийте...
  • Page 13: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) 1 Víko 2 Spony 3 Koš 4 Základna 5 Otvory na lahvičky 6 Otvory na dudlíky 7 Držáky na víčka lahví...
  • Page 14 Poznámka: Nedávejte jednotlivé předměty příliš blízko k sobě. Aby byla sterilizace účinná, musí pára cirkulovat kolem předmětů. Košík můžete plnit několika různými způsoby: Čtyři kojenecké lahve Philips Avent Lahve umístěte dnem nahoru do otvorů pro lahve. (Obr. 7) Dudlíky umístěte do otvorů pro dudlíky (Obr. 8).
  • Page 15 Čtyři úložné pohárky Philips Avent s víčky Úložné pohárky vložte dnem vzhůru do košíku (Obr. 15). Víčka vložte svisle mezi pohárky. (Obr. 16) Dvě odsávačky Philips Avent a dvě kojenecké lahve Philips Avent Elektrické části odsávaček nevkládejte do sterilizátoru. Odsávačku kompletně rozeberte.
  • Page 16 ČEŠTINA Parametry mikrovlnné trouby Příkon Doba sterilizace Doba chladnutí 1 200 W až 1 850 W 2 min. 2 min. 850 W až 1 100 W 4 min. 2 min. 500 W až 800 W 6 min. 2 min. Po dokončení procesu troubu otevřete a počkejte, než sterilizátor vychladne. Teprve poté jej z trouby vyjměte.
  • Page 17: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Kaas 2 Klambrid 3 Korv 4 Alus 5 Pudeli õõnsused 6 Luti õõnsused 7 Lutipudeli korgi hoidikud 8 Avad suurte pudelite jaoks 9 Avad rinnapumpade jaoks Tähtis...
  • Page 18 EESTI Enne esimest kasutamist Enne sterilisaatori esmakordset kasutamist puhastage see korralikult vastavalt allpool kirjeldatule. Võtke korv alusest välja. Täitke beebipudel või mõõtenõu täpselt 200 ml kraaniveega ja valage see alusesse (Jn 2). Vett peab olema täpselt 200 ml. Kui aluses on liiga palju vett, ei steriliseerita esemeid korralikult.
  • Page 19 EESTI Kaks suurt Philips Aventi toitmispudelit (330 ml / 11 untsi) Sisestage pudelite servad suurte pudelite jaoks mõeldud avadesse (Jn 11). Asetage lutid luti õõnsustesse (Jn 12). Asetage keermega rõngad lahtiselt luttide peale (Jn 13). Märkus. Suuremad keermega rõngad mahuvad sterilisaatorisse ainult juhul, kui need luttide peale viltu asetada.
  • Page 20 EESTI Mikrolaineahju tehnilised andmed Võimsus Steriliseerimise aeg Jahtumisaeg 1200-1850 W 2 min. 2 min. 850-1100 W 4 min. 2 min. 500–800 W 6 min. 2 min. Kui mikrolaineahi on töötamise lõpetanud, avage ahi ja laske sterilisaatoril enne selle mikrolaineahjust eemaldamist maha jahtuda. Olge ettevaatlik, mikrolaineahjust võib eralduda kuuma auru.
  • Page 21: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) 1 Poklopac 2 Kopče 3 Košara 4 Podnožje 5 Udubljenja za bočice 6 Udubljenja za dude 7 Držači kapica za dude 8 Utori za velike bočice...
  • Page 22 Napomena: Predmete nemojte slagati preblizu jedan drugome. Para mora moći kružiti oko predmeta kako bi se osigurala učinkovita sterilizacija. Nekoliko je načina punjenja košare: Četiri bočice tvrtke Philips Avent Bočice stavite naopako u udubljenja za bočice. (Sl. 7) Dude stavite u udubljenja za dude (Sl. 8).
  • Page 23 Čašice za spremanje stavite naopako u košaru (Sl. 15). Poklopce stavite okomito oko bočica. (Sl. 16) Dvije pumpe za izdajanje tvrtke Philips Avent i dvije bočice tvrtke Philips Avent Električne dijelove nemojte stavljati u sterilizator. Potpuno rastavite pumpu za izdajanje.
  • Page 24 HRVATSKI Napomena: Nemojte odabrati funkciju roštilja ako mikrovalnu pećnicu s funkcijom roštilja koristite za sterilizaciju. Ako ste upravo završili s funkcijom roštilja, pričekajte da se mikrovalna pećnica ohladi prije nego što umetnete sterilizator. Napomena: Nemojte premašiti vrijeme sterilizacije naznačeno u tablici. Specifikacije mikrovalne pećnice Snaga Vrijeme sterilizacije...
  • Page 25: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Fedél 2 Rögzítők 3 Kosár 4 Talpazat 5 Cumisüveg tárolására szolgáló...
  • Page 26 Megjegyzés: Ne helyezze a tárgyakat egymáshoz túl közel. A hatékony sterilizálás érdekében a gőznek körbe kell járnia az eszközöket. Többféleképpen is megtöltheti a kosarat: Négy Philips Avent cumisüveg esetén Helyezze az üvegeket fejjel lefelé a cumisüvegek tárolására szolgáló rekeszbe. (ábra 7) Az etetőcumit a cumik tárolására szolgáló rekeszbe tegye (ábra 8).
  • Page 27 A tárolópoharakat fejjel lefelé helyezze a kosárba (ábra 15). A fedőket helyezze el függőlegesen az üvegek között. (ábra 16) Két Philips Avent mellszívó és két Philips Avent cumisüveg esetén Az elektromos részeket ne tegye a sterilizálóba. Teljesen szerelje szét a mellszívót.
  • Page 28 MAGYAR Állítsa be a megfelelő teljesítményt és időt (lásd az alábbi táblázatot), és indítsa el a készüléket. Megjegyzés: Ne válassza a grillező funkciót, ha grillező funkcióval rendelkező mikrohullámú sütőt használ sterilizálásra. Amennyiben nemrég grillezett, várjon, amíg a mikrohullámú sütő lehűl, és csak utána tegye bele a sterilizálót.
  • Page 29: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Қақпақ 2 Қыстырғыштар 3 Себет 4 Тұғыр 5 Бөтелке қуыстары 6 Емізік қуыстары 7 Сопақ...
  • Page 30 ҚАЗАҚША Зарарсыздандырғышты қатты ыстық жерге немесе күн сәулесі тікелей түсетін жерге қоймаңыз. Зарарсыздандырғышты ыстық бетке қоюға болмайды. Егер стерильдеуге арналған гриль функциясы бар микротолқынды пеш пайдаланылса, гриль функциясын таңдамаңыз. Егер грильде пісіру процесі аяқталса, ішіне зарарсыздандырғыш салу алдында микртолқынды пештің сууын күтіңіз. Бірінші...
  • Page 31 Төрт Philips Avent сақтау аяғы мен қақпағы Сақтау аяғын себетке төңкеріп салыңыз (Cурет 15). Қақпақтарды шөлмектердің айналасына тігінен қойыңыз. (Cурет 16) Екі Philips Avent сүт сауғышы және екі Philips Avent емізу шөлмегі Зарарсыздандырғышқа электр бөліктерді салмаңыз. Сүт сауғыштарды толығымен бөлшектеңіз.
  • Page 32 ҚАЗАҚША Себетті тұғырға қойыңыз (Cурет 3). Зарарсызданатын заттарды себетке салыңыз («Пайдалануға дайындау» тарауын қараңыз). Зарарсыздандырғыштың қақпағын жауып (1), қысқыштарды төмен басып қақпақты орнына түсіріңіз (2). (Cурет 4) Зарарсыздандырғышты микротолқынды пешке салыңыз. (Cурет 5) Ескертпе. Зарарсыздандыруды бастамас бұрын, микротолқынды пештің таза және құрғақ...
  • Page 33 ҚАЗАҚША Тазалау Қақ жиналмау үшін, қақпақты, себетті және тұғырды қолданған сайын тазалаңыз. Зарарсыздандырғышты қырғыш шүберектермен, абразивті тазалау құралдарымен немесе ағартқыш, бензин, ацетон сияқты күшті сұйықтықтармен ешбір жағдайда тазалауға болмайды. Ескертпе. Тазалар алдында, зарарсыздандырғышты суытып алыңыз. Зарарсыздандырғыштың бөліктерін ыдыс жуу сұйықтығы мен ыстық сумен жуыңыз. Ескертпе.
  • Page 34: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Dangtis 2 Spaustukai 3 Krepšys 4 Pagrindas 5 Ertmės buteliukams 6 Ertmės čiulptukams 7 Dangtelių laikikliai 8 Angos dideliems buteliams 9 Angos pientraukiams Svarbu...
  • Page 35 Pastaba: Nekraukite daiktų per arti vienas kito. Garai turi cirkuliuoti aplink daiktus, kad veiksmingai juos sterilizuotų. Krepšelį galima užpildyti keliais būdais: Keturi „Philips Avent“ maitinimo buteliukai Apverstus buteliukus sudėkite į ertmes buteliams. (Pav. 7) Sudėkite čiulptukus į ertmes čiulptukams (Pav. 8).
  • Page 36 LIETUVIŠKAI Du dideli „Philips Avent“ maitinimo buteliukai (330 ml / 11 oz) Įkiškite buteliukų apvadus į angas dideliems buteliams (Pav. 11). Sudėkite čiulptukus į ertmes čiulptukams (Pav. 12). Užsukamus žiedus laisvai sudėkite ant čiulptukų (Pav. 13). Pastaba: Didesni užsukami žiedai tilps tik pakreipus juos virš čiulptukų.
  • Page 37 LIETUVIŠKAI Pastaba: neviršykite maksimalaus sterilizavimo laiko, kuris yra nurodytas lentelėje. Mikrobangų krosnelės specifikacijos Galingumas Sterilizavimo trukmė Vėsimo laikas 1200–1850 W 2 min. 2 min. 850–1100 W 4 min. 2 min. 500–800 W 6 min. 2 min. Kai mikrobangų krosnelė išsijungs, atidarykite ją ir palikite sterilizatorių ataušti, prieš išimdami jį...
  • Page 38: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Vāks 2 Skavas 3 Grozs 4 Pamatne 5 Pudelīšu atveres 6 Knupju atveres 7 Vāciņu turētāji 8 Atveres lielām pudelītēm 9 Atveres krūts piena sūkņiem Svarīgi!
  • Page 39 Piezīme. Nelieciet priekšmetus pārāk cieši citu pie cita. Lai sterilizācija būtu efektīva, tvaikam ir brīvi jācirkulē ap priekšmetiem. Ir dažādi groza piepildīšanas veidi: Četras Philips Avent barošanas pudelītes Ievietojiet pudelītes tām paredzētajās atverēs otrādi. (Zīm. 7) Ielieciet knupjus tiem paredzētajās atverēs (Zīm. 8).
  • Page 40 Četras Philips Avent uzglabāšanas krūzītes un vāki Ielieciet uzglabāšanas krūzītes grozā otrādi (Zīm. 15). Ielieciet vākus vertikāli ap pudelēm. (Zīm. 16) Divi Philips Avent krūts piena sūkņi un divas Philips Avent barošanas pudelītes Nelieciet sterilizatorā elektriskas detaļas. Pilnībā izjauciet krūts piena sūkni.
  • Page 41 LATVIEŠU Mikroviļņu krāsns specifikācija Jauda vatos Sterilizācijas laiks Atdzišanas laiks 1100–1850 W 2 min. 2 min. 850–1000 W 4 min. 2 min. 500–800 W 6 min. 2 min. Kad mikroviļņu krāsns ir izslēgusies, atveriet to un pirms sterilizatora izņemšanas ļaujiet tam atdzist.
  • Page 42: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) 1 Pokrywka 2 Zaciski 3 Kosz 4 Podstawa 5 Otwory na butelki 6 Otwory na smoczki 7 Uchwyty nasadek kopułkowych 8 Otwory na duże butelki...
  • Page 43 POLSKI Przed odstawieniem sterylizatora zaczekaj, aż ostygnie. Umyj ręce, zanim dotkniesz wysterylizowanych akcesoriów. Nie wystawiaj sterylizatora na działanie wysokich temperatur lub promieni słonecznych. Nie umieszczaj sterylizatora na gorącej powierzchni. Jeśli do sterylizacji używasz kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla, nie wybieraj tej funkcji. Po zakończeniu procesu grillowania poczekaj, aż...
  • Page 44 Uwaga: Większe pierścienie mocujące będą pasowały tylko po umieszczeniu ich nad smoczkami w pozycji pochyłej. Umieść nasadki kopułkowe w uchwytach nasadek kopułkowych (rys. 10). Dwie duże butelki do karmienia Philips Avent (330 ml) Umieść krawędzie butelek w otworach na duże butelki (rys. 11). Umieść smoczki w otworach na smoczki (rys. 12).
  • Page 45 POLSKI Umieść akcesoria przeznaczone do sterylizacji w koszu (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”). Nałóż pokrywkę na sterylizator (1) i dociśnij zaciski, aby ją zablokować (2) (rys. 4). Umieść sterylizator w mikrofalówce. (rys. 5) Uwaga: Przed rozpoczęciem sterylizacji sprawdź, czy mikrofalówka jest czysta i sucha. W mikrofalówce wybierz odpowiednią...
  • Page 46 POLSKI Czyszczenie Aby zapobiec osadzaniu się kamienia, czyść pokrywkę, kosz i podstawę po każdym użyciu. Do czyszczenia sterylizatora nie wolno używać czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak środki dezynfekujące, benzyna czy aceton. Uwaga: Przed czyszczeniem sterylizatora zaczekaj, aż ostygnie. Części sterylizatora umyj w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
  • Page 47: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Capacul 2 Cleme 3 Coş 4 Bază 5 Cavităţi pentru biberon 6 Cavităţi pentru tetine 7 Suporturi de capace pentru vârf 8 Fante pentru biberoane mari...
  • Page 48 ROMÂNĂ Nu selecta funcţia grill dacă foloseşti pentru sterilizare un cuptor cu microunde cu această funcţie. Dacă tocmai ai terminat de folosit cuptorul pe funcţia grill, aşteaptă până când acesta s-a răcit înainte de a introduce sterilizatorul. Înainte de prima utilizare Înainte de a utiliza sterilizatorul prima dată, curăţaţi-l temeinic aşa cum se descrie mai jos.
  • Page 49 Puneţi ceştile pentru păstrare cu capul în jos în coş (fig. 15). Puneţi capacele vertical în jurul biberoanelor. (fig. 16) Două pompe pentru sân Philips Avent şi două biberoane Philips Avent Nu aşezaţi piesele electrice în sterilizator. Dezasamblaţi complet pompa pentru sân.
  • Page 50 ROMÂNĂ Puneţi articolele care trebuie sterilizate în coş (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’). Puneţi capacul pe sterilizator (1) şi împingeţi clemele în jos pentru a bloca în poziţie capacul (2) (fig. 4). Puneţi sterilizatorul în cuptorul cu microunde. (fig. 5) Notă: Asiguraţi-vă...
  • Page 51 ROMÂNĂ Curăţarea Curăţaţi capacul, coşul şi baza după fiecare utilizare, pentru a preveni depunerea calcarului. Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi înălbitorul, benzina sau acetona pentru a curăţa sterilizatorul. Notă: Lăsaţi sterilizatorul să se răcească înainte de a-l curăţa. Curăţaţi piesele sterilizatorului în apă...
  • Page 52: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 Крышка 2 Зажимы 3 Корзина 4 Основание 5 Углубления для бутылочек 6 Углубления для сосок 7 Держатели для крышек 8 Отделения...
  • Page 53 РУССКИЙ Перед тем как брать простерилизованные предметы, тщательно вымойте руки. Не подвергайте стерилизатор воздействию высоких температур или прямого солнечного света. Не ставьте стерилизатор на горячую поверхность. Если вы пользуетесь микроволновой печью с функцией гриля, не включайте эту функцию при стерилизации. Если микроволновая печь работала в режиме гриля, дайте ей остыть, прежде...
  • Page 54 если они уложены поверх сосок под наклоном. Установите крышки в держатели для крышек (Рис. 10). Две большие бутылочки для кормления Philips Avent (330 мл/11 унций) Поместите края бутылочек в отделения для больших бутылочек (Рис. 11). Поместите соски в углубления для сосок (Рис. 12).
  • Page 55 РУССКИЙ Использование стерилизатора для микроволновой печи В стерилизатор можно помещать только те предметы, для которых допускается стерилизация. Не стерилизуйте щетку для мытья бутылок, а также предметы, наполненные жидкостью, например зубные кольца с охлаждающей жидкостью. Примечание Перед стерилизацией бутылочек и других предметов необходимо сначала их вымыть.
  • Page 56 РУССКИЙ Извлеките стерилизатор из микроволновой печи. Примечание Для того чтобы горячая вода не вытекала и не выплескивалась из стерилизатора, держите его ровно. Примечание Если крышку стерилизатора не открывать, находящиеся в нем предметы останутся стерильными в течение 24 часов. Откройте зажимы (1) и снимите крышку (2) (Рис. 6). Извлеките...
  • Page 57: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) 1 Veko 2 Svorky 3 Košík 4 Podstavec 5 Priehlbiny pre fľaše 6 Priehlbiny pre cumlíky 7 Držiaky na kopulovité...
  • Page 58 Poznámka: Neukladajte predmety príliš blízko k sebe. Para musí byť schopná cirkulovať okolo predmetov, aby sa zaistila účinná sterilizácia. Košík môžete naplniť viacerými spôsobmi: Štyri dojčenské fľaše Philips Avent Fľaše vložte do priehlbín pre fľaše hrdlom nadol. (Obr. 7) Cumlíky vložte do priehlbín pre cumlíky (Obr. 8).
  • Page 59 Štyri odkladacie nádoby Philips Avent s vekami Odkladacie nádoby vložte do košíka hore dnom (Obr. 15). Veká položte vertikálne okolo fliaš. (Obr. 16) Dve odsávačky mlieka Philips Avent a dve dojčenské fľaše Philips Avent Do sterilizátora nevkladajte elektrické časti. Odsávačku mlieka úplne rozložte.
  • Page 60 SLOVENSKY Poznámka: Ak na sterilizáciu používate mikrovlnnú rúru s funkciou grilu, nevyberajte funkciu grilu. Ak ste práve dokončili grilovanie, pred vložením sterilizátora do mikrovlnnej rúry počkajte, kým sa mikrovlnná rúra ochladí. Poznámka: Neprekračujte maximálne časy sterilizácie uvedené v tabuľke. Špecifikácie mikrovlnnej rúry Výkon Čas sterilizácie Doba vychladnutia...
  • Page 61: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) 1 Pokrov 2 Zaponki 3 Košara 4 Podstavek 5 Prostori za stekleničke 6 Prostori za cuclje 7 Držala kupolastih pokrovčkov 8 Reže za velike stekleničke 9 Reže za prsno črpalko...
  • Page 62 Opomba: Predmetov ne postavite preblizu skupaj. Za učinkovito sterilizacijo mora para krožiti okoli predmetov. Košaro lahko napolnite na več načinov: Štiri stekleničke za hranjenje Philips Avent Navzdol obrnjene stekleničke postavite v prostore za stekleničke. (Sl. 7) Cuclje postavite v prostore za cuclje (Sl. 8).
  • Page 63 Štiri posodice za shranjevanje Philips Avent in pokrovi Navzdol obrnjene posodice za shranjevanje postavite v košaro (Sl. 15). Pokrovčke postavite navpično okoli posodic. (Sl. 16) Dve prsni črpalki Philips Avent in dve steklenički za hranjenje Philips Avent V sterilizator ne postavljajte električnih delov. Prsno črpalko popolnoma razstavite.
  • Page 64 SLOVENŠČINA Specifikacije za mikrovalovno pečico Moč Čas steriliziranja Čas ohlajanja 1200 W - 1850 W 2 min 2 min 850 W - 1100 W 4 min 2 min 500–800 W 6 min 2 min Ko mikrovalovna pečica preneha delovati, jo odprite, počakajte, da se sterilizator ohladi, in ga vzemite iz mikrovalovne pečice.
  • Page 65: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) 1 Poklopac 2 Hvataljke 3 Korpa 4 Postolje 5 Udubljenja za flašice 6 Udubljenja za cucle 7 Držači poklopaca 8 Ležišta za velike flašice...
  • Page 66 Postoji nekoliko načina za punjenje korpe: Četiri Philips Avent flašice za hranjenje Stavite flašice u udubljenja za flašice tako da budu okrenute naopako. (Sl. 7) Stavite cucle u udubljenja za cucle (Sl. 8).
  • Page 67 Stavite šolje za skladištenje u korpu tako da budu okrenute naopako (Sl. 15). Poklopce rasporedite vertikalno oko flašica. (Sl. 16) Dve Philips Avent pumpice za grudi i dve Philips Avent flašice za hranjenje U sterilizator nemojte da stavljate električne delove.
  • Page 68 SRPSKI Napomena: Nemojte da izaberete funkciju roštilja ako koristite mikrotalasnu pećnicu sa funkcijom roštilja za sterilizaciju. Ako ste upravo završili proces pečenja, sačekajte da se mikrotalasnu pećnica ohladi pre nego što ubacite sterilizator. Napomena: Nemojte da prekoračite vreme sterilizacije koje je navedeno u tabeli. Specifikacije mikrotalasne pećnice Snaga Vreme sterilizacije...
  • Page 69: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Кришка 2 Затискачі 3 Кошик 4 Платформа 5 Заглиблення...
  • Page 70 УКРАЇНСЬКА Не вибирайте функцію грилю, якщо Ви користуєтеся мікрохвильовою піччю з функцією грилю для стерилізації. Якщо Ви щойно завершили процес смаження, почекайте, поки мікрохвильова піч охолоне, перш ніж ставити в неї стерилізатор. Перед першим використанням Перед тим як використовувати стерилізатор вперше, добре його помийте, як описано нижче.
  • Page 71 Примітка: Встановити більші кільця на соски можна лише нахиливши їх. Встановіть ковпачки від пляшечок у тримачі для ковпачків від пляшечок (Мал. 10). Дві великі пляшечки для годування Philips Avent (330 мл) Вставте пляшечки обідком в отвори для великих пляшечок (Мал. 11).
  • Page 72 УКРАЇНСЬКА Покладіть у кошик предмети для стерилізації (див. розділ “Підготовка до використання”). Встановіть на стерилізатор кришку (1) та натисніть на затискачі, щоб зафіксувати її (2) (Мал. 4). Поставте стерилізатор у мікрохвильову піч. (Мал. 5) Примітка: Перед тим як починати стерилізацію, перевіряйте, чи мікрохвильова піч чиста та суха.
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА Чищення Для запобігання утворенню накипу чистіть кришку, кошик і дно після кожного використання. У жодному разі не використовуйте для чищення стерилізатора жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як відбілювач, бензин чи ацетон. Примітка: Перед тим як відкладати стерилізатор на зберігання, дайте йому охолонути. Мийте...

This manual is also suitable for:

Scf282Scf281

Table of Contents