Download Print this page
Philips HP823410 User Manual
Philips HP823410 User Manual

Philips HP823410 User Manual

Advertisement

Quick Links

5HJLVWHU \RXU SURGXFW DQG JHW VXSSRUW DW
www.philips.com/welcome
HP8234/10
e
f
g
d
c
User manual
0DQXDOH XWHQWH
EN
IT
%UXJHUYHMOHGQLQJ
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
DA
NL
%HQXW]HUKDQGEXFK
%UXNHUKnQGERN
DE
NO
,QVWUXNFMD REVãXJL
EL
PL
0DQXDO GHO XVXDULR
0DQXDO GR XWLOL]DGRU
ES
PT
.l\WW|RSDV
$QYlQGDUKDQGERN
FI
SV
0RGH G·HPSORL
.XOODQ×P N×ODYX]X
FR
TR
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLF ÀHOGV (0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
UHJXODWLRQV UHJDUGLQJ H[SRVXUH WR HOHFWURPDJQHWLF ÀHOGV
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country's rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2
Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 $GMXVW WKH DLUÁRZ VZLWFK
c
) to
IRU JHQWOH DLUÁRZ DQG VW\OLQJ
or
IRU VWURQJ DLUÁRZ DQG IDVW GU\LQJ
3 Adjust the temperature switch (
d
) to
ZDUP DLUÁRZ RU
IRU HIÀFLHQWO\ GU\LQJ \RXU KDLU DW D FRQVWDQW
caring temperature. Press the cool shot button
6SHFLILFDWLRQV DUH VXEMHFW WR FKDQJH ZLWKRXW QRWLFH
DLUÁRZ WR À[ \RXU VW\OH
‹  .RQLQNOLMNH 3KLOLSV 19
»
The appliance with ionic function provides additional shine and
$OO ULJKWV UHVHUYHG
reduces frizz.The ionic function automatically activates when the
appliance is switched on.
3140 035 41311
»
The ionic function may produce a special odor. It is normal and
English
caused by the ions which are generated.
9ROXPH GLIIXVHU
g
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight
EHQHÀW IURP WKH VXSSRUW WKDW 3KLOLSV RIIHUV UHJLVWHU \RXU SURGXFW DW
and curly or wavy hair.
www.philips.com/welcome.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
1
Important
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
for future reference.
air through your hair.
WARNING: Do not use this appliance
$IWHU XVH
near water.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
When the appliance is used in a
3 Take the air inlet grille (
a
) off the appliance to remove hair and
bathroom, unplug it after use since
dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
the proximity of water presents a risk,
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
even when the appliance is
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
switched off.
b
the hanging loop (
).
WARNING: Do not use this

*XDUDQWHH DQG VHUYLFH
appliance near bathtubs,
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
showers, basins or other
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
&HQWUH LQ \RXU FRXQWU\ \RX ÀQG LWV SKRQH QXPEHU LQ WKH ZRUOGZLGH
vessels containing water.
JXDUDQWHH OHDÁHW  ,I WKHUH LV QR &RQVXPHU &DUH &HQWUH LQ \RXU FRXQWU\
go to your local Philips dealer.
Always unplug the appliance after use.
Dansk
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
and let it cool down for a few minutes.
produkt på www.philips.com/welcome.
Before you switch the appliance on
1
Vigtigt
again, check the grilles to make sure
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
WKH\ DUH QRW EORFNHG E\ ÁXII KDLU HWF
opbevar den til senere brug.
If the mains cord is damaged, you
ADVARSEL: Anvend ikke dette
must have it replaced by Philips, a
apparat i nærheden af vand.
service centre authorised by Philips or
Hvis du anvender apparatet i
VLPLODUO\ TXDOLÀHG SHUVRQV LQ RUGHU WR
badeværelset, skal du trække stikket
avoid a hazard.
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
ADVARSEL: Brug ikke dette
and persons with reduced physical,
apparat i nærheden af badekar,
sensory or mental capabilities or
brusekabiner, kummer eller
lack of experience and knowledge
andre kar, der indeholder vand.
if they have been given supervision
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
or instruction concerning use of
apparatet.
the appliance in a safe way and
Hvis apparatet bliver overophedet,
understand the hazards involved.
slukker det automatisk. Tag stikket
Children shall not play with the
ud af stikkontakten, og lad apparatet
appliance. Cleaning and user
afkøle i et par minutter. Før du tænder
maintenance shall not be made by
apparatet igen, skal du kontrollere
children without supervision.
gitrene for at sikre, at de ikke er
For additional protection, we advise
blokeret af fnug, hår osv.
you to install a residual current device
Hvis netledningen beskadiges, må den
(RCD) in the electrical circuit that
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
supplies the bathroom. This RCD
Philips-serviceværksted eller en
must have a rated residual operating
WLOVYDUHQGH NYDOLÀFHUHW IDJPDQG IRU DW
current not higher than 30mA. Ask
undgå enhver risiko.
your installer for advice.
Dette apparat kan bruges af børn
Do not insert metal objects into the
fra 8 år og opefter og personer
air grilles to avoid electric shock.
med reducerede fysiske, sensoriske
Never block the air grilles.
eller mentale evner eller manglende
Before you connect the appliance,
erfaring og viden, hvis de er blevet
ensure that the voltage indicated on
instrueret i sikker brug af apparatet og
the appliance corresponds to the local
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
power voltage.
børn lege med apparatet. Rengøring
Do not use the appliance for any
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
other purpose than described in this
manual.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
Do not use the appliance on
anbefales det, at installationen til
DUWLÀFLDO KDLU
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Stik aldrig metalgenstande ind i
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
RU WKDW 3KLOLSV GRHV QRW VSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such
Blokér aldrig luftgitrene.
accessories or parts, your guarantee
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
becomes invalid.
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
Do not wind the mains cord round
the appliance.
spænding.
Wait until the appliance has cooled
Brug ikke apparatet til andre
down before you store it.
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
Hold konstant opsyn med apparatet,
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
når det er sluttet til stikkontakten.
anschließen, überprüfen Sie, ob die
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
auf dem Gerät angegebene Spannung
a
mit der Netzspannung vor Ort
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
VSHFLÀNW HU DQEHIDOHW DI 3KLOLSV +YLV GX
übereinstimmt.
anvender en sådan type tilbehør eller
Verwenden Sie das Gerät
dele, annulleres garantien.
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
Zwecke.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Trocknen von Kunsthaar.
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
altid stikket ud af stikkontakten ved at
b
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
holde fast i stikket.
Verwenden Sie niemals Zubehör
(OHNWURPDJQHWLVNH IHOWHU (0)
oder Teile, die von Drittherstellern
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
stammen bzw. nicht von Philips
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
0LOM¡
Zubehör oder Teile verwenden,
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
erlischt Ihre Garantie.
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
das Gerät.

7¡U GLW KnU
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Indstil knappen til luftstrøm (
c
) til
for moderat luftstrøm og
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
styling eller til
for kraftig luftstrøm og hurtig tørring.
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
3 Indstil temperaturknappen (
d
) til
for meget varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller
for effektiv hårtørring ved en konstant
am Netzstecker, um das Gerät von der
skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen
(
e
) for kølig
luftstrøm til at sætte frisuren.
Stromversorgung zu trennen.
»
Apparatet med ionisk funktion giver yderligere glans og reducerer
krusning. Den ioniske funktion aktiveres automatisk, når apparatet
(OHNWURPDJQHWLVFKH )HOGHU
tændes.
»
Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er normalt og
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
forårsages af de ioner, der genereres.
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
9ROXPHQGLIIXVRU
g
8PJHEXQJ
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat
og krøllet eller bølget hår.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
IRU KRW DLUÁRZ
for
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
2 For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes diffusoren
e
(
) for cool
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt
3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
und Gesundheit zu vermeiden.
fordeling af den varme luft i dit hår.
2
Haare trocknen
(IWHU EUXJ
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 3ODFHU GHW Sn HQ RYHUÁDGH GHU NDQ WnOH YDUPH PHQV GHW N¡OHU QHG
2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
3 Tag luftindtagsgitteret (
a
) af apparatet for at fjerne hår og støv.
Luftstrom und einfaches Styling oder auf
» Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
Luftstrom und schnelles Trocknen.
» Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet
3 Stellen Sie den Temperaturschalter (
igen.
Luftstrom, auf
, um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu
4 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste
b
også hænge det op i ophængningsstroppen (
).
,KUH )ULVXU ]X À[LHUHQ
»
3
Garanti og service
Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht Ihrem Haar mehr
Glanz und sorgt dafür, dass es leichter kämmbar ist. Wenn sie
das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion automatisch
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
aktiviert.
Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
»
Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch entwickeln.
GLW ODQG WHOHIRQQXPPHUHW ÀQGHV L IROGHUHQ µ:RUOG:LGH *XDUDQWHHµ 
Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch die generierten
+YLV GHU LNNH ÀQGHV HW NXQGHFHQWHU L GLW ODQG EHGHV GX NRQWDNWH GLQ
Ionen verursacht.
lokale Philips-forhandler.
9ROXPHQ'LIIXVRU
Deutsch
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie
lockiger oder welliger Haare entwickelt.
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Haare trocknen.
1
Wichtig
2 6HW]HQ 6LH GLH 'LIIXVRUÀQJHU LQ GDV +DDU VRGDVV VLH GLH .RSIKDXW
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
im Haar zu verteilen.
1DFK GHU 9HUZHQGXQJ
WARNUNG: Verwenden Sie das
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Wenn das Gerät in einem
Sie es abkühlen.
Badezimmer verwendet wird, trennen
3 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (
Staub zu entfernen.
Sie es nach dem Gebrauch von der
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es
Stromversorgung. Die Nähe zum
vom Gerät abzunehmen.
» Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
auf dem Gerät zu befestigen.
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
4 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
WARNUNG: Verwenden Sie
aufhängen (
das Gerät nicht in der Nähe

*DUDQWLH XQG .XQGHQGLHQVW
von Badewannen, Duschen,
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
Waschbecken oder sonstigen
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
Behältern mit Wasser.
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
Netzstecker aus der Steckdose.
Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
3KLOLSV
www.philips.com/welcome.
lassen Sie das Gerät einige Minuten

lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
HLQHU lKQOLFK TXDOLÀ]LHUWHQ 3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
3KLOLSV
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
3KLOLSV
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden

Sie sich an Ihren Installateur.
Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung

ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.




5&'

P$








c
) auf
für einen sanften
für einen starken
3KLOLSV
d
) auf
für heißen

für warmen Luftstrom oder auf

e
(
), um mit der Kaltstufe

g



(0)
3KLOLSV

a
) vom Gerät, um Haare und
 



b
).
1

2
c


3
d


e
(

»


3KLOLSV
»



g


1



2



3



1

2
3
a


»


»


4



b
).




ZZZSKLOLSVFRP

3KLOLSV


3KLOLSV
3KLOLSV
Español

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
SRGHU EHQHÀFLDUVH SRU FRPSOHWR GHO VRSRUWH TXH RIUHFH 3KLOLSV

registre el producto en www.philips.com/welcome.
1
Importante



Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y

consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.

La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este

aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes

que contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
después de usarlo.
vaikka virta olisi katkaistu.
Si el aparato se calienta en exceso, se
VAROITUS: älä käytä laitetta
apaga automáticamente. Desenchufe
kylpyammeen, suihkun, altaan tai
el aparato y deje que se enfríe
muiden vesiastioiden lähellä.
durante unos minutos. Antes
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
de encender de nuevo el
jälkeen.
aparato, compruebe las rejillas
Jos laite kuumenee liikaa, virta
para asegurarse de que no estén
katkeaa automaattisesti. Irrota laite
obstruidas con pelusas, pelos, etc.
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
Si el cable de alimentación está
muutama minuutti. Ennen kuin
dañado, deberá ser sustituido por
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
Philips, por un centro de servicio
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
autorizado por Philips o por personal
nukkaa tai hiuksia.
FXDOLÀFDGR FRQ HO ÀQ GH HYLWDU
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
situaciones de peligro.
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Este aparato puede ser usado por
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
niños a partir de 8 años y por
huoltoliikkeessä tai muulla
personas con su capacidad física,
ammattitaitoisella korjaajalla.
psíquica o sensorial reducida y por
Laitetta voivat käyttää myös yli
quienes no tengan los conocimientos
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
y la experiencia necesarios, si han
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
sido supervisados o instruidos acerca
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta

del uso del aparato de forma segura
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä

y siempre que sepan los riesgos que
on neuvottu laitteen turvallisesta
conlleva su uso. No permita que
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
los niños jueguen con el aparato.
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
Los niños no deben llevar a cabo
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
la limpieza ni el mantenimiento sin
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
supervisión.
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
Como protección adicional,
laitetta ilman valvontaa.
aconsejamos que instale en el circuito
Lisäksi suosittelemme asentamaan
que suministre al cuarto de baño
kylpyhuoneen pistorasiaan
un dispositivo de corriente residual
jäännösvirtalaitteen (RCD).
(RCD). Este RCD debe tener una
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
corriente operacional residual que
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
no exceda de 30 mA. Consulte a su
asentajalta.
electricista.
Älä työnnä ilmanotto- tai
Para evitar descargas eléctricas, no
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
introduzca objetos metálicos por las
ettet saa sähköiskua.
rejillas de aire.
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
No bloquee nunca las rejillas del aire.
peittää.
Antes de enchufar el aparato,
Varmista ennen laitteen liittämistä,

compruebe que el voltaje indicado
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
en el mismo se corresponde con el
paikallista jännitettä.
voltaje de la red eléctrica local.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
No utilice este aparato para otros
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.

ÀQHV GLVWLQWRV D ORV GHVFULWRV HQ HVWH
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
manual.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
No utilice el aparato sobre cabello
sitä ilman valvontaa.
DUWLÀFLDO
Älä koskaan käytä muita kuin
Nunca deje el aparato sin vigilancia
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
cuando esté enchufado a la red
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
eléctrica.
osia, takuu ei ole voimassa.
No utilice nunca accesorios ni piezas
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
de otros fabricantes o que Philips no
ympärille.
UHFRPLHQGH HVSHFtÀFDPHQWH 6L OR
Anna laitteen jäähtyä ennen
hace, quedará anulada su garantía.
säilytykseen asettamista.
No enrolle el cable de alimentación
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
alrededor del aparato.
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
Espere a que se enfríe el aparato
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
antes de guardarlo.
pistokkeesta.
No tire del cable de alimentación
6lKN|PDJQHHWWLVHW NHQWlW (0)
después de cada uso. Desenchufe
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
siempre el aparato sujetándolo por la
koskevia standardeja ja säännöksiä.
clavija.
Ympäristö
&DPSRV HOHFWURPDJQpWLFRV &(0
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables

maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sobre exposición a campos electromagnéticos.
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
0HGLRDPELHQWDO
2
Hiusten kuivaaminen
(VWH VtPEROR VLJQLÀFD TXH HVWH SURGXFWR QR GHEH GHVHFKDUVH

con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon
a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten.
humana.
3 Siirtämällä lämpötilakytkimen (

6HFDGR GHO FDEHOOR
ilmavirran, asentoon
saat lämpimän ilmavirran tai asentoon
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
Paina viileän puhallusilman painiketta
viileällä puhallusilmalla.
2 3RQJD HO ERWyQ GH ÁXMR GH DLUH
c
) en la posición
para que el
»
Laitteessa on ionisoiva toiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición
para que el aire
vähentää karheutta. Ionisoiva toiminto aktivoituu automaattisesti,
sea más fuerte y el cabello se seque antes.
kun laitteeseen kytketään virta.
3 Ajuste el botón de temperatura (
d
) en
SDUD REWHQHU XQ ÁXMR
»
Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se on normaalia
de aire caliente,
SDUD XQ ÁXMR GH DLUH WHPSODGR R
para secar
ja johtuu ioneista.
HÀFD]PHQWH HO FDEHOOR FRQ XQD WHPSHUDWXUD VXDYH \ FRQVWDQWH 3XOVH
Volyymisuutin
g
el botón de chorro de aire frío
(
e
) para que el aire sea frío y
ÀMH HO SHLQDGR
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat että kiharat
»
El aparato con función iónica proporciona un brillo adicional y
hiukset.
reduce el encrespado. La función iónica se activa automáticamente
1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita

cuando el aparato está encendido.
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
»
La función iónica puede producir un olor especial. Es normal, lo
2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
causan los iones generados.
ne koskettavat päänahkaa.
'LIXVRU GH YROXPHQ
g
3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar
tasaisesti hiuksiin.
suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado.
.l\W|Q MlONHHQ
1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
secador verticalmente para secar el cabello.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
2 Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el
3 Irrota ilmanottoritilä (
a
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
» Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
» Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä
caliente por el cabello.
'HVSXpV GHO XVR
myötäpäivään.
3KLOLSV
4 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään
2 &ROyTXHOR HQ XQD VXSHUÀFLH UHVLVWHQWH DO FDORU KDVWD TXH VH HQIUtH
(
b
).
3 Desmonte la rejilla de entrada de aire (
a
) del aparato para


7DNXX MD KXROWR
eliminar los pelos y el polvo.
» Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
aparato.
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
» Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
colocarla en el aparato.
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
4 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
)UDQoDLV
guardarlo colgándolo por su anilla (
b
).
3
Garantía y servicio
)pOLFLWDWLRQV SRXU YRWUH DFKDW HW ELHQYHQXH FKH] 3KLOLSV 3RXU SURÀWHU
pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
1
Important
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Suomi
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
appareil à proximité d'une source
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
d'eau.
1
Tärkeää
Si vous utilisez l'appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
utilisation car la proximité d'une
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
source d'eau constitue un risque,
veden lähellä.
même lorsque l'appareil est hors
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
tension.
irrota pistoke pistorasiasta käytön
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
l'appareil près d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo ni
de tout autre récipient
contenant de l'eau.
Débranchez toujours l'appareil après
utilisation.
Lorsque l'appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l'appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
3KLOLSV RX SDU XQ WHFKQLFLHQ TXDOLÀp
DÀQ G·pYLWHU WRXW DFFLGHQW
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
des instructions quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l'appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
N'insérez aucun objet métallique
dans les grilles d'air au risque de vous
électrocuter.
N'obstruez jamais les grilles d'air.
Avant de brancher l'appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l'appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
N'utilisez pas l'appareil sur cheveux
DUWLÀFLHOV
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
SDV pWp VSpFLÀTXHPHQW UHFRPPDQGpV
par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne
l'annulation de la garantie.
N'enroulez pas le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
Attendez que l'appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l'appareil en
WHQDQW OD ÀFKH
&KDPSV pOHFWURPDJQpWLTXHV &(0
c
) asentoon
kevyttä
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
voimakasta
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
d
) asentoon
saat kuuman
Environnement
(
e
) ja viimeistele kampaus
&H V\PEROH VLJQLÀH TXH FH SURGXLW QH GRLW SDV rWUH PLV DX
rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez
les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.

6pFKDJH GHV FKHYHX[
1 %UDQFKH] OD ÀFKH VXU OD SULVH G·DOLPHQWDWLRQ
2 5pJOH] OH ÁX[ G·DLU
c
) sur
ÁX[ G·DLU PRGpUp SRXU OD PLVH HQ
forme) ou
ÁX[ G·DLU SXLVVDQW SRXU XQ VpFKDJH UDSLGH 
3 Réglez le bouton de réglage de la température (
d
) sur
pour un
ÁX[ G·DLU WUqV FKDXG VXU
SRXU XQ ÁX[ G·DLU FKDXG RX VXU
pour
XQ VpFKDJH HIÀFDFH GH YRV FKHYHX[ j XQH WHPSpUDWXUH FRQVWDQWH
e
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ GX ÁX[ G·DLU IURLG
(
SRXU À[HU YRWUH
mise en forme.
»
L'appareil avec fonction ionisante offre une brillance
supplémentaire et réduit les frisottis. La fonction ionisante est
automatiquement activée lorsque l'appareil est mis sous tension.
»
La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière. Ce
phénomène est normal et est dû à la diffusion d'ions.
) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
'LIIXVHXU GH YROXPH
g
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses,
bouclés et ondulés.
1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
les cheveux.
2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
diffuseur dans vos cheveux jusqu'à ce qu'elles touchent le cuir
chevelu.
3 Effectuez des mouvements circulaires avec l'appareil pour diffuser l'air
chaud dans vos cheveux.
$SUqV XWLOLVDWLRQ 
1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez la grille d'entrée d'air (
a
) de l'appareil pour retirer les
cheveux et la poussière.
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour l'enlever de l'appareil.
» Tournez la grille d'entrée d'air dans le sens des aiguilles d'une
PRQWUH SRXU OD UHÀ[HU VXU O·DSSDUHLO
4 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de suspension
(
b
).
3
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HP823410

  • Page 1 -osia. Jos käytät muita berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen. If you need information or if you have a problem, please visit the Philips 3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig...
  • Page 2 SR ]DNR F]HQLX VWRVRZDQLD Z\MPLM De nabijheid van water kan gevaar Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full 3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma 3 ,O×N KDYD\× VDo×Q×]D H LW RODUDN GD ×WPDN LoLQ FLKD]×Q×]× GDLUHVHO...