Download Print this page
Pioneer DJM-600 Operating Instructions Manual

Pioneer DJM-600 Operating Instructions Manual

Pioneer dj mixer operating instructions djm-600
Hide thumbs Also See for DJM-600:

Advertisement

DJ MIXER
TABLE DE MIXAGE
DJ-MISCHPULT
MIXER PER DJ
DJ MENGPANEEL
MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-600
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pioneer DJM-600

  • Page 1 DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ DJM-600 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
  • Page 2 A damaged power cord can cause fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
  • Page 3: Table Of Contents

    Starting with the Cross Fader ... 33 TROUBLESHOOTING ... 34 SPECIFICATIONS ... 36 Nous vous remercions pour cet achat d'un produit PIONEER. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à même de faire correctement fonctionner l'appareil.
  • Page 4: Cautions Regarding Handling

    CAUTIONS REGARDING HANDLING Location Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity. ÷ Do not install the unit in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components.
  • Page 5: Features

    The CD player can be started or stopped simply by increasing or decreasing the level of the cross fader or channel fader. (This function can only be used when the Pioneer CD player series CDJ-100S, CDJ-700S or CDJ-500 II is connected.) The sampler can also be started with the cross fader.
  • Page 6: Connections

    CDJ-700S et au CDJ-500 II, etc...) CH - 2 CH - 1 LINE CD 1 /LINE CH - 2 CH - 1 PLAYER CONTROL DJM-600 SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC Cassette deck, etc. Lecteur de cassette, etc...
  • Page 7 Utilisez les cordons munis d’une fiche rouge et blanche. Raccordez la fiche blanche à “L” et la fiche rouge à “R”. Veillez à introduire les fiches à fond. Fiche blanche 2. Raccordement de périphériques, de microphones, etc.. DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3...
  • Page 8 CH - 2 CH - 1 PHONO 1 CD 2 /LINE LINE CD 1 /LINE CH - 2 CH - 1 PLAYER CONTROL SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC External effector Effecteur externe DJM-600...
  • Page 9: Part Names And Functions

    Au centre, le son est en dessous du ton. Tournez vers la droite pour augmenter le son (jusqu’à +12 dB à 100 Hz). Tournez vers la gauche pour diminuer le son (jusqu’à –12 dB à 100 Hz). DJM-600 MASTER POWER MONO STEREO...
  • Page 10 PART NAMES AND FUNCTIONS 2 Input Selector Switches, Control Knobs, and Peak Level Meters for CH-1 to CH-4 Input Selector Switches: These switches select what input source to use from among the units connected to each channel. CH-1: Switches between CD1/LINE and LINE CH-2: Switches between CD2/LINE and PHONO 1 CH-3: Switches between LINE and PHONO 2 CH-4: Switches between LINE and SUB MIC/PHONO 3...
  • Page 11 PART NAMES AND FUNCTIONS 8 Headphone Terminal and Headphone Output Control Panel MONO SPLIT/STEREO (mono split/stereo selector switch): Used to select whether to split monitor sound on the left and right of the headphones or to keep sound in stereo form. MONO SPLIT will change headphone output to monaural.
  • Page 12 PART NAMES AND FUNCTIONS $ BPM Display (see page 18) When AUTO BPM has been selected using the effect/ sampler selector switch (^), displays BPM for the channel (CH-1 to CH-4) selected using AUTO BPM COUNTER SELECTOR (7). 1 to 4: Displays the channel that is measuring BPM.
  • Page 13 PART NAMES AND FUNCTIONS Effect Beat Selector Switch: The value for effect/sampler parameter 1 (*) will change in keeping with the BPM for source selected with the effect/ sampler channel selector switch (&). The set value will change with the effect/sampler selector switch (^) setting.
  • Page 14: Using The Effect/Sampler Functions

    USING THE EFFECT/ SAMPLER FUNCTIONS With the built-in digital signal processor (DSP), sound effects can be enjoyed and BPM measured. Features of Various Effectors Auto BPM Counter Automatically measures music BPM (beats per minute; tempo) and displays it digitally. It not only counts the beat of bass sounds but also calculates (using a computer) the music’s original BPM, which DJs require, and displays it digitally.
  • Page 15 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS 2. ECHO (repeated sounds) Quickly and easily mixes echoes of 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 and 8/1 beats. When input sound is cut with a 1/1-beat echo, for example, the music will fade out while sounds are repeated that match the beat.
  • Page 16 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS 5. FILTER Changes the tone greatly by shifting the filter’s frequency in units of 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 and 32 beats. Example: 1 cycle = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 or 32 beat 6.
  • Page 17 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS 10. SAMPLER REC Recognizes music BPM and samples in terms of the set beat. Example: 1 / 2 3 / 4 1 / 1 2 / 1 4 / 1 BEAT 11. SAMPLER PLAY Stretch Loop Plays while automatically shortening and lengthening the BPM of sampled sound to the BPM of different music.
  • Page 18: Measuring Bpm

    ÷ Le voyant LED “2“ s’allume sur l’affichage paramètre ÷ La valeur BPM du morceau de musique du canal CH-2 * Le voyant LED clignote si la valeur BPM ne peut être * Pour certains morceaux de musique, la valeur BPM ne DJM-600 MASTER POWER MONO...
  • Page 19 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS 4 Press auto BPM counter selector CH-1. ÷ LED “1” on the BPM display will light. ÷ The BPM of the music input to CH-1 will be displayed on the BPM display’s counter. * To measure BPM accurately, select only one channel (CH- 1 to CH-4) for the auto BPM counter.
  • Page 20 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS Measuring BPM in Manual Mode 7 When BPM cannot be measured in auto BPM mode: If auto BPM measurement is not possible, use the tap switch for manual input. ÷ When the tap switch is pressed in time to the music’s beat, the light in both BPM measurement range displays will turn off and manual mode will go into effect.
  • Page 21: Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter, And Flanger Operations

    USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter, and Flanger Operations Items Set for Each Effect Effect Effect/sampler parameter 1 (TIME) DELAY Delay time Setting range: 1 to 3500mSec, in 1msec steps ECHO Delay time Setting range: 1 to 3500mSec, in 1msec steps Pan time (changeover time) (Auto Pan)
  • Page 22 ÷ Si vous réglez le retard de façon à correspondre à une ÷ En appuyant sur le sélecteur de rythme avec effet, vous ÷ Vous pouvez choisir des retards plus précis à l’aide du ÷ Comme “1/2“ s’allume sur l’affichage du rythme si le DJM-600 MASTER POWER MONO...
  • Page 23 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS Setting to Balance Original and Delayed Sound Levels ÷ The balance between original and delayed sound levels is set using the effect/sampler parameter 2 knob (LEVEL/ DEPTH). Turning this knob to the left will decrease delayed sound and turning it to the right will increase it. 4 Turn on the effect/sampler ON/OFF switch.
  • Page 24: Operating Reverb And Pitch Shifter

    USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS Operating Reverb and Pitch Shifter Effector Settings Effect Effect/sampler parameter 1 (TIME) REVERB Reverb time (echo time) Setting range: 1 to 100%, PITCH Delay time (Pitch Shifter) Setting range: 0 to ±100%, Opérations réverbération et changement de ton Réglages de l’effecteur Effet Paramètre effet/échantillonnage 1 (TIME)
  • Page 25 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS 4 Turn the effect/sampler ON/OFF switch on and then off again. ÷ The effect/sampler ON/OFF switch will blink orange and the effect (pitch shift) will be applied to master output. ÷ If the switch is pressed once more, the effect will turn off. Reverb can be set similarly.
  • Page 26: Using An External Effector

    USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS Using an External Effector The following example is for applying external effects to music on CH-3. 1 Set the effect/sampler selector switch to SEND/ RETURN. 2 Set the effect/sampler channel selector switch to ÷ LED “3” on the effect parameter/BPM display will light. 3 Set external effector parameters, etc.
  • Page 27: Using Sampler Recording

    USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS Using Sampler Recording The unit’s built-in sampler recognizes the BPM of music to be recorded and automatically records the specified number of beats (1, 2, 4, 8, or 16) only. The maximum recording time is eight seconds. Example: When recording 8 beats of the piece on CH-1 (BPM=120).
  • Page 28 USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS 4 Set the effect/sampler ON/OFF switch to ON at the time you wish to record. ÷ Automatically begins recording when sound signals from a player, etc., have been detected. ÷ When recording begins, the effect/sampler ON/OFF switch will blink red.
  • Page 29: Using Sampler Playback Functions

    USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS Using Sampler Playback Functions Following are the three available methods for playing back the sound recorded with the unit’s built-in sampler. SINGLE PLAY Plays only while the effect/sampler ON/OFF is being pressed. LOOP PLAY Repeatedly plays the recorded sound. STRETCH LOOP PLAY Based on the BPM of the music to be mixed, repeatedly plays the sound recorded within the set number of beats (1, 2, 4, 8, or 16).
  • Page 30: Using Sampler Edit Function

    USING THE EFFECT/SAMPLER FUNCTIONS 4 Set the effect/sampler ON/OFF switch to ON. ÷ When playback begins, the effect/sampler ON/OFF switch will blink green. BPM display AUTO BPM COUNTER 70-139 91-180 Effect parameter/ MASTER BPM display PARAMETER1 mSec 1 / 2 3 / 4 1 / 1 2 / 1...
  • Page 31: Using The Fader Start Function

    De plus, comme le lecteur de CD peut être remis sur le point de départ lorsque le variateur revient sur sa position d’origine, une lecture de type échantillonneur est également possible. Control cables Câbles de commande DJM-600 Cross fader volume Variateur de son MASTER EFFECTS/SAMPLER REVERB...
  • Page 32: Starting With The Channel Fader

    USING THE FADER START FUNCTION Cross Fader Start Play and Back Cue Play When “A” is at the cue point during standby, it can be started simply by moving the cross fader volume control from the right side to the left. “B” will back cue (return to the cue point) at the same time.
  • Page 33: Starting With The Cross Fader

    USING THE FADER START FUNCTION Starting with the Cross Fader 1 Turn on the fader start switch (CH-1 or CH-2) of the channel connected to the CD player to be controlled or of the sampler. 2 Using the cross fader ASSIGN A and B switches, select the channel (CH-1 or CH-2) that the CD player is connected to or the sampler.
  • Page 34: Troubleshooting

    Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center. Problem ÷...
  • Page 35: Depannage

    Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils utilisés avec celui-ci. Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service après-vente PIONEER le plus proche. Problème ÷ Le cordon d’alimentation n’a pas été...
  • Page 36: Specifications

    Weight ... 6.6kg Accessories ÷ Short-circuit pin plug ... 6 ÷ Operating instructions ... 1 For improvement purposes, specifications and design may be subject to modification without notice. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. All rights reserved.
  • Page 37: Caracteristiques Techniques

    ÷ Mode d’emploi ... 1 Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques techniques et la conception peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Publication de Pioneer Corporation. © 1999 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. <DRB1252> En/Fr...
  • Page 38 Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
  • Page 39 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. INHALT AUFSTELLUNG UND REINIGUNG ... 40 Aufstellung ...
  • Page 40: Aufstellung Und Reinigung

    AUFSTELLUNG UND REINIGUNG Aufstellung Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, an dem es keinen hohen Temperaturen und keiner hohen Feuchtigkeit ausgesetzt ist. ÷ Das Gerät darf nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Öfen oder Heizkörpern aufgestellt werden.
  • Page 41: Funktionen

    Cross Fader o del Channel Fader. (Questa funzione è utilizzabile unicamente quando è collegato un lettore CD Pioneer serie CDJ-100S, CDJ- 700S o CDJ-500 II). È possibile avviare il campionatore anche con il Cross Fader.
  • Page 42: Anschlüsse

    (Collegabile a lettori CD del tipo CDJ-100S, CDJ-700S e CDJ-500 II) CH - 2 CH - 1 LINE CD 1 /LINE CH - 2 CH - 1 PLAYER CONTROL DJM-600 SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC Kassettendeck, usw. Riprodurrore di cassette, ecc. CDJ-100S/...
  • Page 43 Utilizzare i cavi con i jack rosso e bianco. Collegare lo spinotto bianco a “L” e lo spinotto rosso a “R”. Assicurarsi che i jack siano completamente inseriti. Spinotto bianco 2. Collegamento dei canali di uscita, dei microfoni, ecc. DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2 CH-3...
  • Page 44 CH - 2 CH - 1 PHONO 1 CD 2 /LINE LINE CD 1 /LINE CH - 2 CH - 1 PLAYER CONTROL SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC External effector Processore di effetti esterno DJM-600...
  • Page 45: Bedienelemente Und Funktionen

    Consente di regolare i toni bassi del microfono. Nella posizione centrale il suono è piatto. Girare a destra per aumentare il suono (fino a +12dB a 100Hz). Girare a sinistra per diminuire il suono (fino a –12dB a 100Hz). DJM-600 MASTER POWER MONO STEREO MASTER LEVEL...
  • Page 46 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 2 Eingangswahlschalter, Regler und Peak Level- Anzeige für CH-1 bis CH-4 Eingangswahlschalter: Mit diesen Schaltern wird die gewünschte Eingangsquelle aus den an den jeweiligen Kanal angeschlossenen Geräten gewählt. CH-1: Zum Umschalten zwischen CD1/LINE und LINE CH-2: Zum Umschalten zwischen CD2/LINE und PHONO 1 CH-3: Zum Umschalten zwischen LINE und PHONO 2 CH-4: Zum Umschalten zwischen LINE und SUB MIC/PHONO 3 TRIM:...
  • Page 47 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 8 HEADPHONES (Kopfhörer-Bedienelemente) und PHONES (Kopfhöreranschluß) Umschalter zwischen MONO SPLIT und STEREO: Mit diesem Umschalter wird eingestellt, ob das Monitor-Signal auf den linken und rechten Kopfhörerkanal aufgeteilt wird oder der Stereoklang erhalten bleiben soll. Bei MONO SPLIT wird der Kopfhörerausgang auf Mono eingestellt.
  • Page 48 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN # BOOTH MONITOR-Pegelregler Zur Einstellung des BOOTH MONITOR-Ausgangssignals, das am Anschluß auf der Rückseite anliegt. Der Pegel des BOOTH MONITOR-Ausgangssignals wird nicht von den Reglern für Master-Lautstärke (0) und Master-Balance (@) beeinflußt. $ BPM-Anzeige (siehe Seite 54) Wenn der Effekt/Sampler-Wahlschalter (^) auf AUTO BPM eingestellt ist, wird der jeweilige BPM-Wert für den Kanal (CH-1 bis CH-4) angezeigt, der mit AUTO BPM COUNTER SELECTOR...
  • Page 49 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Effekt-Beat-Wahlschalter: Der Wert des Effekt/Sampler-Parameters 1 (*) ändert sich entsprechend des BPM-Werts für die Quelle, die mit dem Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter (&) eingestellt wurde. Der eingestellte Wert ändert sich entsprechend der Stellung des Effekt/Sampler-Wahlschalters (^). ÷ Wenn DELAY, ECHO, PAN oder TRANS eingestellt ist, wird der Parameter 1 für Quellen-BPM in Form eines Beats (von 1/4 bis 8/1) gewählt.
  • Page 50: Verwendung Der Effekt/ Sampler-Funktionen

    VERWENDUNG DER EFFEKT/ SAMPLER-FUNKTIONEN Mit dem eingebauten digitalen Signalprozessor (DSP) können Sie Soundeffekte produzieren und BPM-Werte messen. Merkmale der verschiedenen Effectoren Auto BPM Counter Mißt automatisch die BPM (Beats Per Minute; Tempo) der Musik und zeigt sie digital an. Diese Funktion zählt nicht nur die Beats der Baßtöne, sondern berechnet auch die von DJs benötigten Original-BPM-Werte (mit einem Computer) und zeigt sie digital an.
  • Page 51 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN 2. ECHO (wiederholte Sounds) Ermöglicht schnelles und einfaches Mischen von Echos mit 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 und 8/1 Beats. Wenn der eingespeiste Sound beispielsweise mit einem 1/1-Beat-Echo abgeschnitten wird, wird die Musik ausgeblendet während Sounds wiederholt werden, die dem Beat entsprechen.
  • Page 52 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN 5. FILTER Ändert den Klang stark, indem die Filterfrequenz in Einheiten von 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 und 32 Beats verschoben wird. Beispiel: 1 Zyklus = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 oder 32 Beat 6. FLANGER Erzeugt schnell und einfach einen 1-Zyklus-Flanger-Effekt für 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 oder 32 Beats.
  • Page 53 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN 10. SAMPLER REC Erkennt den BPM-Wert von Musik und Samples in Bezug auf den eingestellten Beat. Beispiel: 1 / 2 3 / 4 1 / 1 2 / 1 4 / 1 BEAT 11. SAMPLER PLAY Stretch Loop Ermöglicht eine Wiedergabe, bei der ein gesampleter Sound automatisch verkürzt oder gestreckt wird, also der BPM-Wert erhöht oder verringert wird.
  • Page 54: Bpm-Messung

    ÷ Sul display parameter/BPM si illuminerà il LED “2“. ÷ Sul contatore del display parameter/BPM verranno * Se non viene eseguita alcuna misurazione dei BPM per più * A seconda del tipo di musica, potrebbe non essere DJM-600 MASTER POWER MONO...
  • Page 55 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN 4 Drücken Sie CH-1 auf dem Auto BPM counter selector. ÷ Die LED “1” der BPM-Anzeige leuchtet. ÷ Der BPM-Wert der in CH-1 eingespeisten Musik wird im BPM-Anzeige-Zähler angezeigt. * Damit der BPM-Wert korrekt bestimmt werden kann, wählen Sie für den Auto BPM Counter nur einen Kanal (CH-1 bis CH-4).
  • Page 56 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN BPM-Werte im manuellen Modus messen 7 Wenn BPM-Werte nicht im Auto-BPM-Modus gemessen werden können: Wenn Auto-BPM-Messungen nicht möglich sind, verwenden Sie den TAP-Schalter zur manuellen Eingabe. ÷ Wenn der TAP-Schalter entsprechend des Musik-Beats gedrückt wird, erlischt die Anzeige in beiden BPM- Meßbereichs-Anzeigen und der manuelle Modus wird aktiviert.
  • Page 57: Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter Und Flanger

    VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger Einstellungsbereich des jeweiligen Effekts Effekt Effekt/Sampler-Parameter 1 (TIME) DELAY Verzögerungszeit Einstellungsbereich: 1 bis 3500 ms, in 1-ms-Schritten ECHO Verzögerungszeit Einstellungsbereich: 1 bis 3500 ms, in 1-ms-Schritten Pan-Zeit (Übergangszeit) (Auto Pan) Einstellungsbereich: 10 bis 16000 ms, in 5-ms-Schritten bei 10 bis 1000 und...
  • Page 58 ÷ Premendo il selettore per i battiti dell‘effetto, è possibile kann eine ÷ Per impostare tempi di delay più precisi, utilizzare (TIME). ÷ Se il tempo di delay è impostato su 1/2 battito per BPM, sich DJM-600 MASTER POWER MONO STEREO MASTER LEVEL...
  • Page 59 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Balance zwischen ursprünglichem und verzögertem Sound einstellen ÷ Die Balance zwischen ursprünglichem und verzögertem Musiksignal wird mit dem Effekt/Sampler-Regler “Parameter 2 (LEVEL/DEPTH)” eingestellt. Wird dieser Regler nach links gedreht, wird das verzögerte Signal abgeschwächt, und Drehen nach rechts hebt den Signalpegel an.
  • Page 60: Reverb Und Pitch Shifter Bedienen

    VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Reverb und Pitch Shifter bedienen Effector-Einstellungen Effekt Effekt/Sampler-Parameter 1 (TIME) REVERB Reverb-Zeit (Echozeit) Einstellungsbereich: 1 bis 100 % PITCH Verzögerungszeit (Pitch Shifter) Einstellungsbereich: 0 bis ±100 % Utilizzo di Reverb e Pitch Shifter Impostazioni processore di effetti Effetto Parameter 1 di Effect/Sampler (TIME) REVERB...
  • Page 61 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN 4 Schalten Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter ein und wieder aus. ÷ Der Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter blinkt orange, und der Effekt (Tönhöhenverschiebung) wird auf das Master- Ausgangssignal angewendet. ÷ Durch erneutes Drücken dieses Schalters wird der Effekt deaktiviert. Reverb können Sie entsprechend einstellen. Vorkehrungen: ÷...
  • Page 62: Einen Externen Effector Verwenden

    VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Einen externen Effector verwenden Am folgenden Beispiel wird die Anwendung von externen Effekten auf Musik des Kanals CH-3 gezeigt. 1 Stellen Sie den Effekt/Sampler-Wahlschalter auf SEND/RETURN. 2 Stellen Sie den Effekt/Sampler-Kanal-Wahlschalter auf 3. ÷ LED “3” der Effekt-Parameter-BPM-Anzeige leuchtet. 3 Stellen Sie externe Effector-Parameter usw.
  • Page 63: Sampler-Aufnahme Verwenden

    VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Sampler-Aufnahme verwenden Der Sampler des Mischpults erkennt den BPM-Wert der aufzunehmenden Musik und nimmt automatisch nur die angegebene Beat-Anzahl (1, 2, 4, 8 oder 16) auf. Die maximale Aufnahmezeit beträgt 8 Sekunden. Beispiel: Aufnahme von 8 Beats des Stücks auf CH-1 (BPM = 120).
  • Page 64 VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN 4 Um die Aufnahme zu beginnen, stellen Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter auf ON. ÷ Startet automatisch die Aufnahme, wenn ein von einem Player usw. geliefertes Musiksignal erkannt wurde. ÷ Nachdem die Aufnahme begonnen hat, blinkt der Effekt/ Sampler-ON/OFF-Schalter rot. ÷...
  • Page 65: Sampler-Wiedergabefunktionen Verwenden

    VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN Sampler-Wiedergabefunktionen verwenden Mit den drei folgenden Methoden können Sie die mit dem Sampler des Mischpults aufgenommenen Sounds abspielen. SINGLE PLAY Wiedergabe nur während der Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter gedrückt wird. LOOP PLAY Wiederholte Wiedergabe des aufgenommenen Sounds. STRETCH LOOP PLAY Wiederholte Wiedergabe des aufgenommenen Sounds innerhalb der eingestellten Beat-Anzahl (1, 2, 4, 8 oder 16) und basierend auf dem BPM-Wert der zu mischenden Musik.
  • Page 66: Sampler-Edit-Funktionen Verwenden

    VERWENDUNG DER EFFEKT/SAMPLER-FUNKTIONEN 4 Stellen Sie den Effekt/Sampler-ON/OFF-Schalter auf ON. ÷ Nachdem die Wiedergabe begonnen hat, blinkt der Effekt/ Sampler-ON/OFF-Schalter grün. BPM-Anzeige AUTO BPM COUNTER 70-139 91-180 Effekt-Parameter/ MASTER BPM-Anzeige PARAMETER1 mSec 1 / 2 3 / 4 1 / 1 2 / 1 4 / 1 BEAT...
  • Page 67: Verwendung Der Fader Start-Funktion

    Inoltre, dal momento che il lettore CD viene ripristinato al cue point quando il fader viene riportato alla posizione originaria, sarà anche possibile la riproduzione di tipo campionatore. Steuerkabel Cavi di controllo DJM-600 Cross-Fader-Lautstärkeregler Volume Cross fader MASTER EFFECTS/SAMPLER REVERB...
  • Page 68: Player Mit Kanal-Fader Starten

    VERWENDUNG DER FADER START-FUNKTION Wiedergabestart mit Cross-Fader und Back Cue-Wiedergabe Wenn “A” während Standby am Cue-Punkt ist, kann der Player einfach gestartet werden, indem der Cross-Fader- Lautstärkeregler von der rechte Seite zur linken geschoben wird. Gleichzeitig kehrt “B” zum Cue-Punkt zurück. Wenn dann “B”...
  • Page 69: Mit Cross-Fader Starten

    VERWENDUNG DER FADER START-FUNKTION Mit Cross-Fader starten 1 Schalten Sie den Fader-Startschalter des Samplers oder des Kanals (CH-1 oder CH-2) ein, an dem der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist. 2 Wählen Sie mit den Cross-Fader-Schaltern ASSIGN A und B den Sampler oder den Kanal (CH- 1 oder CH-2), an dem der CD-Player angeschlossen ist.
  • Page 70: Fehlerbeseitigung

    Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Prüfen Sie daher auch die benutzten anderen Geräte. Wenn das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächstgelegenen PIONEER-Kundendienst. Problem ÷ Das Netzkabel wurde nicht angeschlossen.
  • Page 71: Risoluzione Dei Problemi

    Se il problema persiste anche dopo il controllo dei punti sottoelencati, rivolgersi a un tecnico qualificato o aI più vicino centro di assistenza PIONEER. Problema ÷ Il cavo di alimentazione non è stato collegato.
  • Page 72: Technische Daten

    Abmessungen ... 320 (B) x 372 (T) x 107 (H) mm Gewicht ... 6,6kg Zubehör ÷ Pin-Kurzschluß-Stecker ... 6 ÷ Bedienungsanleitung ... 1 Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 1999 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 73: Specifiche

    ÷ Jack di protezione da corto circuito ... 6 ÷ Istruzioni per l‘uso ... 1 Al fine di apportare continui miglioramenti, specifiche e design possono essere oggetto di modifiche senza preavviso. Publication de Pioneer Corporation. © 1999 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. <DRB1252>...
  • Page 74 Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen. <DRB1252> Du/Sp...
  • Page 75 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft. INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK ... 76 Installatieplek ...
  • Page 76: Waarschuwingen I.v.m. Het Gebruik

    WAARSCHUWINGEN I.V.M. HET GEBRUIK Installatieplek Installeer het toestel in een goed verluchte ruimte, waar het niet aan hoge temperaturen of vocht wordt blootgesteld. ÷ Installeer het toestel niet in een ruimte die aan directe zonnestralen is blootgesteld, of naast kachels of radiators. De buitenkant en de interne bestanddelen kunnen door te grote hitte worden beschadigd.
  • Page 77: Eigenschappen

    (Esta función sólo puede realizarse si se tiene conectado el reproductor de CD de Pioneer de las series CDJ-100S, CDJ-700S o CDJ-500 II.) El muestreador también puede iniciarse con el fundido transversal.
  • Page 78: Aansluitingen

    (Puede conectarse a los equipos CDJ-100S, CDJ-700S y CDJ-500 II) CH - 2 CH - 1 LINE CD 1 /LINE CH - 2 CH - 1 PLAYER CONTROL DJM-600 SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC Cassettedeck enz. Platina de casetes, etc. CDJ-100S/...
  • Page 79 Utilice los cables que tienen las clavijas roja y blanca. Conecte la clavija blanca a “L” y la roja a “R”. Compruebe que quedan correctamente enchufadas. Clavija blanca 2. Conexión de salidas, micrófonos, etc. DJM-600 PROFESSIONAL DJ MIXER CH-1 CH-2...
  • Page 80 CH - 2 CH - 1 PHONO 1 CD 2 /LINE LINE CD 1 /LINE CH - 2 CH - 1 PLAYER CONTROL SEND (MONO) RETURN (MONO) CH - 4 SUBMIC Externe effector Generador de efectos externo DJM-600...
  • Page 81: Namen En Functies Van Onderdelen

    En la posición central, el sonido es liso. Girar a la derecha para aumentar el sonido (hasta +12 dB a 100Hz). Girar a la izquierda para reducir el sonido (hasta –12 dB a 100Hz). DJM-600 MASTER POWER MONO STEREO MASTER LEVEL...
  • Page 82 NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN 2 Ingangskeuzeschakelaars, stuurknoppen en piekniveaumeters voor CH-1 tot CH-4 Ingangskeuzeschakelaars: Met deze schakelaars kan het op ieder kanaal aangesloten toestel worden gekozen dat als ingang zal worden gebruikt. CH-1: Om van CD1/LINE op LINE over te schakelen CH-2: Om van CD2/LINE op PHONO 1 over te schakelen CH-3: Om van LINE op PHONO 2 over te schakelen CH-4: Om van LINE op SUB MIC/PHONO 3 over te schakelen...
  • Page 83 NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN 8 Koptelefoonaansluiting en Bedieningspaneel voor de koptelefoonuitgang MONO SPLIT/STEREO (mono/stereo-keuzeschakelaar): Om te kiezen of het monitorgeluid naar de linker- en rechterkant van de koptelefoon wordt opsplitst of het in stereo blijft. MONO SPLIT regelt de koptelefoonuitgang op mono. Het geluid van het met HEADPHONES CUE gekozen kanaal wordt via het linkerkanaal uitgezonden, terwijl het recherkanaal voor het hoofdgeluid wordt gebruikt.
  • Page 84 NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN $ BPM-Display (zie pagina 90) Als AUTO BPM met behulp van de effect/sampler- keuzeschakelaar (^) werd gekozen, wordt de BPM-waarde voor het met AUTO BPM COUNTER SELECTOR (7) ingestelde kanaal (CH-1 tot CH-4) getoond. 1 tot 4: Toont het kanaal dat de BPM-waarde meet.
  • Page 85 NAMEN EN FUNCTIES VAN ONDERDELEN Keuzeschakelaar voor ritme met effect: De effect/sampler-parameter 1 (*) neemt dezelfde waarde aan als de BPM van de bron die met behulp van de effect/ sampler-kanaalkeuzeschakelaar (&) werd ingesteld. De gekozen waarde verandert naargelang de instelling van de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar (^).
  • Page 86: De Effect/Sampler-Functies Gebruiken

    DE EFFECT/SAMPLER- FUNCTIES GEBRUIKEN De ingebouwde digitale signaalprocessor (DSP) produceert geluidseffecten en meet de BPM-waarde. Eigenschappen van de verschillende effectors Automatische BPM-teller Meet automatisch de BPM-waarde van de muziek (maten per minuut; tempo) en toont haar in digitale vorm. Niet alleen het aantal maten van basgeluiden wordt gemeten, maar ook de oorspronkelijke BPM-waarde, waarvan DJ’s gebruik maken, wordt (met behulp van een computer) berekend en digitaal weergegeven.
  • Page 87 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN 2. ECHO (herhaling van geluiden) Om vlug en eenvoudig echo’s in 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 en 8/1 maat te mixen. Als het binnenkomende geluid bijvoorbeeld met een echo in 1/1 maat wordt gemixt, sterft de muziek uit terwijl geluiden op dit ritme worden herhaald.
  • Page 88 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN 5. FILTER Wijzigt de toonhoogte aanzienlijk door de filterfrequentie trapsgewijze met 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 en 32 maat te verschuiven./ Voorbeeld: 1 cyclus = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 of 32 maat 6. FLANGER Om vlug en eenvoudig flangereffecten van 1 cyclus in 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 of 32 maat tot stand te brengen.
  • Page 89 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN 10. SAMPLER REC Herkent de BPM-waarde van de muziek en voert een sampling uit op het ingestelde ritme. Voorbeeld: 1 / 2 3 / 4 1 / 1 2 / 1 4 / 1 BEAT 11. SAMPLER PLAY Continu afspelen met uitrekken/inkrimpen Weergave met automatische aanpassing van de BPM van het gesampled geluid aan de BPM van een ander...
  • Page 90: Bpm Meten

    ÷ Se encenderá el LED “2” de la pantalla parámetros de ÷ Se mostrarán los BPM de la entrada de música en el CH-2 * El LED parpadeará sin no pueden medirse los BPM * Según la música, el contador automático de BPM puede DJM-600 MASTER POWER MONO...
  • Page 91 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN 4 Druk op de keuzeschakelaar CH-1 van de BPM- teller. ÷ Het lampje LED “1” op de BPM-display gaat branden. ÷ De BPM-waarde van de op CH-1 ingevoerde muziek verschijnt op de teller van de BPM-display. * Om de BPM-waarde precies te kunnen meten, mag u slechts één kanaal (CH-1 tot CH-4) voor de automatische BPM-teller instellen.
  • Page 92 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN BPM handmatig meten 7 Wanneer de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemeten: Als de BPM-waarde niet automatisch kan worden gemeten, moet u de aftapschakelaar gebruiken om deze waarde handmatig in te voeren. ÷ Als de aftapschakelaar op de maat van de muziek wordt ingedrukt, worden de lampjes in beide BPM- meetgebieddisplays uitgeschakeld en gaat het toestel over op handbedieningsmodus.
  • Page 93: Vertragings-, Echo-, Auto Pan-, Auto Trans-, Filter En Flanger-Bewerkingen

    DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN Vertragings-, echo-, auto pan-, auto trans-, filter en flanger-bewerkingen Ingestelde waarden voor elk effect Effect Effect/sampler-parameter 1 (TIME) DELAY Vertragingstijd Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, in trappen van 1 ms ECHO Vertragingstijd Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, in trappen van 1 ms Verdeeltijd (overgangsduur) (Auto Pan)
  • Page 94 ÷ La aplicación de los efectos mejora si se ajusta el tiempo ÷ Al pulsar el selector de batidos de efectos, puede fijarse el ÷ Es posible definir tiempos de retardo más precisos con el ÷ Como se encenderá la indicación “1/2” en la pantalla al DJM-600 MASTER POWER MONO...
  • Page 95 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN Evenwicht tussen het oorspronkelijk en het vertraagd geluidsniveau ÷ Door de effect/sampler-parameter 2 knop (LEVEL/DEPTH) kan het evenwicht tussen het niveau van het oorspronkelijk en van het vertraagd geluid worden ingesteld. Door deze knop naar links te draaien, verlaagt u het niveau van het vertraagd geluid;...
  • Page 96: Nagalm En Toonhoogtewijziging

    DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN Nagalm en toonhoogtewijziging Effectorinstellingen Effect Effect/sampler-parameter 1 (TIME) REVERB Nagalmtijd (echotijd) Instelbare waarden: 1 tot 100%, PITCH Vertragingstijd (Toonhoogtewijziging) Instelbare waarden: 0 tot ±100%, Funcionamiento de la reverberación y el cambiador de tonos Ajustes del generador de efectos Efecto Efecto/muestreador parámetro 1 (TIME) REVERB...
  • Page 97 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN 4 Zet de effect/sampler-aan-uit-schakelaar op ON en daarna op OFF. ÷ Het oranje lampje van de effect/sampler-aan-uit- schakelaar knippert en het effect (toonhoogtewijziging) wordt op het hoofdvolume toegepast. ÷ Wordt deze schakelaar nogmaals ingedrukt, dan wordt het effect uitgeschakeld.
  • Page 98: De Externe Effector Gebruiken

    DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN De externe effector gebruiken Onderstaand voorbeeld toont hoe externe effecten op CH-3 kunnen worden toegepast. 1 Stel de effect/sampler-keuzeschakelaar in op SEND/RETURN. 2 Stel de effect/sampler-kanaalkeuzeschakelaar in op 3. ÷ Het lampje LED “3” op de effectparameter/BPM-display gaat branden.
  • Page 99: Sampler-Opname

    DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN Sampler-opname De ingebouwde sampler van dit toestel herkent de BPM- waarde van de op te nemen muziek en neemt alleen het aangegeven aantal maten (1, 2, 4, 8 of 16) automatisch op. De maximale opnameduur bedraagt acht seconden. Voorbeeld: Opname van 8 maten van het muziekstuk op CH-1 (BPM=120).
  • Page 100 DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN 4 Stel de effect/sampler-aan-uit-schakelaar in op ON op het tijdstip waarop u wenst op te nemen. ÷ De opname wordt automatisch gestart wanneer er signalen van een speler, etc. werden waargenomen. ÷ Wanneer de opname begint, knippert het rode lampje van de effect/sampler-aan-uit-schakelaar.
  • Page 101: De Weergavefuncties Van De Sampler Gebruiken

    DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN De weergavefuncties van de sampler gebruiken Hieronder staan drie methodes om het geluid dat met de ingebouwde sampler is opgenomen weer te geven. SINGLE PLAY De muziek wordt slechts afgespeeld als op de effect/sampler-aan-uit-schakelaar wordt gedrukt. LOOP PLAY Speelt continu het opgenomen geluid af.
  • Page 102: De Edit-Functie Van De Sampler Gebruiken

    DE EFFECT/SAMPLER-FUNCTIES GEBRUIKEN 4 Stel de effect/sampler-aan-uit-schakelaar in op ÷ Wanneer het afspelen begint, knippert het groene lampje van de effect/sampler-aan-uit-schakelaar. BPM-display AUTO BPM COUNTER 70-139 91-180 Effectparameter/ MASTER BPM-display PARAMETER1 mSec 1 / 2 3 / 4 1 / 1 2 / 1 4 / 1 BEAT...
  • Page 103: De Faderstartfunctie Gebruiken

    Además, debido a que el reproductor de CD puede restablecerse a su punto de activación cuando el fundido se devuelve a su posición original, también es posible la reproducción de tipo muestreador. Stuurkabels Cables de control DJM-600 Volumeregeling door kruisfader Volumen de fundido transversal MASTER EFFECTS/SAMPLER REVERB...
  • Page 104: Via De Kanaalfader Starten

    DE FADERSTARTFUNCTIE GEBRUIKEN Starten via de kruisfader en afspelen vanaf het startpunt Wanneer “A” in wachtstand op het startpunt staat, kan hij door de volumeknop van de kruisfader gewoon van rechts naar links te schuiven worden gestart. Tegelijkertijd wordt “B” op het startpunt teruggezet. Bovendien kan “B”, wanneer hij in wachtstand op het startpunt staat, door de volumeknop van de kruisfader gewoon van links naar rechts te schuiven worden gestart.
  • Page 105: Via De Kruisfader Starten

    DE FADERSTARTFUNCTIE GEBRUIKEN Via de kruisfader starten 1 Druk op de faderstartschakelaar (CH-1 of CH-2) van het kanaal dat op de te starten cd-speler of sampler is aangesloten. 2 Kies met de ASSIGN A en B-schakelaars van de kruisfader het kanaal (CH-1 of CH-2) waarop de cd- speler of de sampler is aangesloten.
  • Page 106: Zelf Storingen Verhelpen

    Soms moet de oorzaak van het probleem bij een ander toestel worden gezocht. U moet dus alle aangesloten elektrische apparaten controleren. Indien het probleem, zelfs na controle van onderstaande punten, niet kan worden opgelost, moet u met uw verkoper of dichtsbijzijnde PIONEER service center contact opnemen. Probleem ÷ De stroomkabel is niet aangesloten.
  • Page 107: Solución De Problemas

    Si el problema no puede solucionarse después de haber verificado los puntos siguientes, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico PIONEER más próximo. Problema ÷ No se ha conectado el cable de corriente.
  • Page 108: Technische Gegevens

    Gewicht ... 6,6kg Toebehoren ÷ Plug van het kort circuit-type ... 6 ÷ Gebruiksaanwijzing ... 1 De technische gegevens en de uitvoering kunnen wegens verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 109: Características Técnicas

    ÷ Clavija de patilla de cortocircuito ... 6 ÷ Manual de instrucciones ... 1 Con fines de mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso. Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Corporation. Tados los derechos reservados. <DRB1252> Du/Sp...
  • Page 110 Business Systems Company, Overseas Sales Department: PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. <99J00SF0W00> 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: +32-3570-0511...