Table of Contents
  • Manutenzione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Wartung
  • Entretien
  • Anomalies de Fonctionnement
  • Mantenimiento
  • Anomalías de Funcionamiento
  • Anomalias de Funcionamento
  • Afvoer of Recirculatie
  • Органы Управления
  • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Italiano
IT
English
EN
Deutsch
DE
FR
Français
Español
ES
Português
PT
NL
Nederlands
Русский
RU
Čeština
CZ
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Návod k použití

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D2615XOGB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for NEFF D2615XOGB

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Italiano Instructions for use English Betriebsanleitung Deutsch Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de uso Português Gebruiksaanwijzingen Nederlands Руководство по эксплуатации Русский Návod k použití Čeština...
  • Page 2 Solo per certi modelli Only certain models Nur für bestimmte Modelle Seulement pour des modèles Sólo en ciertos modelos Apenas para determinados modelos Alleen voor bepaalde modellen Tодко для опредеренньx модепей Pouze u některých modelů...
  • Page 3 Fissaggio di tipo (secondo i modelli) Fixing (depending on models) Fixing (je Nach modell) Fixation (selon les modèles) Fijación (según los modelos) Fixação (dependendo do modelo) Fixing (afhankelijk van het model) Фикcации (в завиcимocти oт мoдели) Upevňovací (v závislosti na modelu) 3,2 x 13 mm...
  • Page 4 Fissaggio di tipo (secondo i modelli) Fixing (depending on models) Fixing (je Nach modell) Fixation (selon les modèles) Fijación (según los modelos) Fixação (dependendo do modelo) Fixing (afhankelijk van het model) Фикcации (в завиcимocти oт мoдели) Upevňovací (v závislosti na modelu)
  • Page 5 Smontaggio dell’apparecchio (per modelli con fissaggio di tipo B). Durante le operazioni seguenti sostenere sempre l’apparecchio. Device disassembly (for models with mounting type B). During the following operations always support the device. Abmontieren des Gerätes (für Modelle mit Montage Typ B). Während der folgenden Arbeiten immer das Gerät abstützen.
  • Page 7 Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da lampeggiante. Per togliere la funzione timer pigiare ancora con un solo colpo. personale professionalmente qualificato. E) Pigiando il tasto E si accende il motore in quarta velocità. La velocità viene evidenziata dal Led L4 VERDE acceso.
  • Page 8 per 2" quando è attivo l’Allarme Filtri azzera il conteggio ORE. antigrasso, sia che il segmento centrale rimanga acceso, sia che lampeggi. D) Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa L'allarme filtri appare a motore spento ed è visibile per circa 30". Per far ripartire la velocità...
  • Page 9: Manutenzione

    Illuminazione MANUTENZIONE - Sostituire con lampade dello stesso tipo. ! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione. - Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di Pulizia della cappa evitare un pericolo.
  • Page 10 English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance To cancel the timer function, press the button again ONCE. with the instructions provided. E) Press button E to start the il motor at Speed 4. The speed is shown by the L4 GREEN LED coming ON.
  • Page 11 Automatic mode the sensor is active and the letter “A” appears on the display an “A” appears on the display C, and the speed of the motor increases or (L). decreases depending on the smoke, odours and gas present in the kitchen. L) Display: Display C) : - indicates the automatic operation of the sensor (the letter “A”...
  • Page 12: Maintenance

    Lighting MAINTENANCE - Replace with light bulbs of the same type. ! Before cleaning or maintenance cut the power. - If the light spot is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to Cleaning the hood avoid a hazard.
  • Page 13 Deutsch ! ! ! ! ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von einmaligem Drücken der Taste bei eingeschalteter LED wird die Timerfunktion aktiviert (Motor bleibt 5 Sekunden eingeschaltet), was Fachpersonal durchzuführen. durch die blinkende LED angezeigt wird. Zur Aufhebung der Timerfunktion ist die Taste erneut einmal zu drücken.
  • Page 14 Geschwindigkeitsstufe ein. Die Geschwindigkeit wird von der eingeschalteten - gibt Hinweis auf “Filteralarm” (bei ausgeschaltetem Motor) an, indem das LED L5 angezeigt. mittlere Segment angezeigt wird. F) Bei Drücken der Taste F schaltet sich der Motor auf der vierten - zeigt die Aktivierung des Timers durch Blinken der jeweils eingestellten Zahl Geschwindigkeitsstufe ein.
  • Page 15: Wartung

    runden oder rechteckigen Filtern ausgestattet. E): Einschalten des Motors / Erhöhen der Motorgeschwindigkeit / TIMER. Wenn die Haube mit runden Kohlefilter (R) ausgestattet, lassen Sie die Durch Drücken dieser Taste wird der Motor eingeschaltet (mit der letzten Kohlefilter mit einer Schaukelbewegung. gewählten Geschwindigkeit).
  • Page 16 BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. • Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist: Prüfen, ob: - die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.
  • Page 17 Français ! ! ! ! ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur lumineux qui clignote. Pour désactiver la fonction timer appuyer encore conformément aux instructions du fabricant. une seule fois. C) Appuyer sur la touche C pour actionner le moteur en deuxième vitesse.
  • Page 18 s’affiche. Fixez la sensibilité désirée, en utilisant les touches C, D, E ou Après 120h de fonctionnement, le segment central clignote sur l’écran; il F (touche C sensibilité minimale, touche F sensibilité maximale). Fixez une indique que les filtres à graisse doivent être nettoyés et les filtres à charbon sensibilité...
  • Page 19: Entretien

    minuteur reste activé si l’on modifie la vitesse du moteur. Pour désactiver Remplacement du filtre à charbon (uniquement pour la hotte filtrante) le Minuteur, appuyer de nouveau sur la touche. QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer par rapport à l’utilisation, au Commandes de la Fig.
  • Page 20: Anomalies De Fonctionnement

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants: • Si la hotte ne fonctionne pas: S'assurer: - de l'absence de coupure de courant. - qu'une vitesse a été sélectionnée. •...
  • Page 21 Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por toque sólo, con el led encendido, se activa la función timer (motor personal profesionalmente calificado. encendido durante 5'), destacada por el led parpadeando. Para quitar la función timer pulsar una vez más con un toque sólo. C) Pulsando la tecla C se enciende el motor a la segunda velocidad.
  • Page 22 FUNCÓN SENSOR (se activa por medio de la tecla B): este aparato está que se reanude la cuenta de las horas (RESET). dotado de un sistema completamente automático (Advanced Sensor Mandos de Fig. 6: Control) para gestionar todas las funciones de la campana. Gracias al A): enciende/apaga las luces.
  • Page 23: Mantenimiento

    Mandos de Fig. 8: Sustitución del filtro de carbón (Sólo para la campana filtrante) Interruptor A - LUZ; posición 0: luz apagada; posición 1: luz encendida. CUÁNDO SUSTITUIR: reemplazado por lo menos cada 6 meses Interruptor B - VELOCIDAD MOTOR: permite regular las velocidades de dependiendo del uso.
  • Page 24: Anomalías De Funcionamiento

    ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad. •...
  • Page 25 Português ! ! ! ! ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por C) Pressionando a tecla C liga-se o motor na segunda velocidade. A velocidade é evidenciada através do Led L2 VERDE ligado. Pressionando- pessoal profissional qualificado. o com um só...
  • Page 26 ar da cozinha se mantém sempre limpo e sem cheiros e não é preciso o temporizador activa-se e portanto, ao fim de 5 minutos, o motor pára nenhuma intervenção do utilizador para obter estas condições. Os (simultaneamente, começa a piscar no display o número da velocidade sofisticados sensores conseguem captar qualquer tipo de cheiro, vapor, seleccionada);...
  • Page 27 correspondente começa a piscar, a indicar que é necessário limpar os filtros Substituição do filtro de carvão (Somente para o exaustor filtrante) anti-gordura e substituir o filtro de carvão. Para reactivar a contagem das horas QUANDO SUBSTITUIR: substituídos pelo menos a cada 6 meses (RESET), manter o botão A premido durante cerca de 1”...
  • Page 28: Anomalias De Funcionamento

    Iluminação ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO - Substituir por lâmpadas do mesmo tipo. Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência - Se a luz do LED estiver danificada, ela deve ser substituída pelo efectuar seguintes controlos simples: fabricante, técnico de serviço autorizado ou por uma pessoa com •...
  • Page 29: Afvoer Of Recirculatie

    Nederlands ! ! ! ! ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde door de knipperende led. Om de timerfunctie uit te schakelen, nogmaals installateur en volgens de instructies van de fabrikant. drukken. D) Door de toets D in te drukken, start de motor op de derde snelheid. De snelheid wordt aangegeven door de brandende GROENE Led L3.
  • Page 30 geurloos blijft, zonder dat de gebruiker enige ingreep moet uitoefenen. De UREN-telling opnieuw te starten (RESET). gesofisticeerde sensors slagen erin om het even welke geur, wasem, rook Bedieningselementen van Fig. 6: of warmte veroorzaakt door het koken, op te vangen. Het ASC vangt A): lampjes aan/uit.
  • Page 31 de filters iets doen vervagen; dit heeft echter geen invloed op de goede werking Schakelaar A: VERLICHTING; stand 0: lampje uit; stand 1: lampje aan. van de filters. Schakelaar B - MOTORSNELHEID: Hiermee is het mogelijk om de werkingssnelheden van de motor te regelen; stand 0: motor staat stil. Vervanging van de koolstoffilter (Alleen voor recirculatie) C: Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking is.
  • Page 32 Verlichting STORINGEN - Vervang het door lampjes van hetzelfde type. Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens - Als het LED licht kapot is, hoort het vervangen te worden door de de Technische Dienst te raadplegen: producent, een erkende technische dienst of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, waardoor elke vorm van gevaar voorkomen kan worden.
  • Page 33: Органы Управления

    РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ ! ! ! ! ! Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими Монтаж производится в соответствии с настоящими продолжает...
  • Page 34 30 сек приблизительно. Чтобы восстановить подсчет часов нажмите и По истечении 120 часов работы на дисплее мигает буква “F”; это означает, что необходимо зачищать фильтры задержки жира и заменять угольные удерживайте клавишу в течение 2 секунд во время появления фильтры. аварийного...
  • Page 35: Техническое Обслуживание

    сигнальная лампочка) включается Таймер, вследствие чего по истечении Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра (Только для фильтрующей вытяжки) 5 секунд электродвигатель останавлива-ется (сигнальная лампочка КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ: заменены по крайней мере, каждые 6 мигает).
  • Page 36 Подсветка Подсветка НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ Подсветка Подсветка Подсветка НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ - Выполняйте замену лампой того же типа. Если какая-либо из функций вытяжки не работает, прежде чем обратиться - Если светодиод поврежден, во избежание любому типу угрозы, он в...
  • Page 37 Čeština ! ! ! ! ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně C : Spínač 2. rychlosti motoru. Tato rychlost je indikována zelenou barvou kontrolky L2. Krátkým stiskem tlačítka, při chodu motoru, se kvalifikovaným personálem. aktivuje časový vypínač (kontrolka L2 bliká) a po 5 minutách se motor vypne.
  • Page 38 popřípadě výměně uhlíkového filtru, proveďte, při spuštěné signalizaci se digestor znovu uvede do automatického provozu pri rychlostiurcené Alarmu filtrů, RESET tj. vynulování počítadla provozních hodin stisknutím cidlem. Zatlacením tlacítka v prubehu zobrazení poplachového stavu filtru klávesy C. obdržíte RESETOVÁNÍ a odpocethodit proto zacne od nuly. Tlacítko E: zvyšuje rychlost motoru;...
  • Page 39 Čištění tukových filtrů (F) Osvětlení: KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, v souvislosti s používáním, - Vyměňte žárovku za stejný typ. - Jestliže je světlo LED poškozené, musí být vyměněné výrobcem, abyste zabránili riziku vzniku požáru. JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticím prostředkem nebo v autorizovaným technickým servisem anebo osobou s podobnými myčce.
  • Page 40 04308422/1...

Table of Contents