VOLTCRAFT IR 1200-50D USB Operating Instructions Manual

VOLTCRAFT IR 1200-50D USB Operating Instructions Manual

Digital infrared thermometer
Hide thumbs Also See for IR 1200-50D USB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DIgItaLES INfrarot-thErmomEtEr
Ir 1200-50D USB
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIgItaL INfrarED thErmomEtEr
Ir 1200-50D USB
G
OPERATING INSTRUCTIONS
thErmomètrE NUmérIqUE à
INfraroUgE Ir 1200-50D USB
F
NOTICE D'EMPLOI
DIgItaLE INfrarooD thErmomEtEr
Ir 1200-50D USB
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
10 09 64
SEITE 2-26
PAGE 27-50
PAGE 51-74
PAGE 75-98
VERSION 11/13

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IR 1200-50D USB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VOLTCRAFT IR 1200-50D USB

  • Page 1 Ir 1200-50D USB BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2-26 DIgItaL INfrarED thErmomEtEr Ir 1200-50D USB OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 27-50 thErmomètrE NUmérIqUE à INfraroUgE Ir 1200-50D USB NOTICE D’EMPLOI PAGE 51-74 DIgItaLE INfrarooD thErmomEtEr Ir 1200-50D USB GEBRUIKSAANWIJZING PAGE 75-98 Best.-Nr. / Item no. / N°...
  • Page 2: Einführung

    Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis- Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! Bei technischen fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Tel.-Nr.:...
  • Page 4: Table Of Contents

    2. INhaLtSVErzEIChNIS Seite 1. Einführung ................................2 2. Inhaltsverzeichnis ..............................4 3. Lieferumfang ................................5 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 5. Einzelteilbezeichnung............................. 6 6. Sicherheitshinweise ..............................7 7. Produktbeschreibung ............................. 9 8. Inbetriebnahme ..............................10 a) Systemeinstellungen ............................10 b) Zeiteinstellung ..............................11 c) Datumseinstellung .............................11 d) Anzeigenbeleuchtung einstellen........................
  • Page 5: Lieferumfang

    3. LIEfErUmfaNg • IR-Thermometer IR 1200-50D • Batterie • Temperaturfühler Thermoelement Typ-K (Messbereich -20 bis +250 °C) • Tischstativ • USB-Kabel (Mini-USB ->USB) • Software-CD • Transportkoffer • Bedienungsanleitung 4. BEStImmUNgSgEmäSSE VErwENDUNg Das Infrarot-Thermometer ermöglicht die berührungslose Messung von Oberflächentemperaturen. Es bestimmt die Temperatur anhand der abgestrahlten Infrarotenergie, die von jedem Objekt abgegeben wird.
  • Page 6: Einzelteilbezeichnung

    5. EINzELtEILBEzEIChNUNg Siehe Ausklappseite Verdeckter Anschluss für Typ-K-Thermoelementfühler und USB-Buchse Stativ-Anschlussbuchse Aufklappbarer Batteriefachdeckel Batteriefach Messtaste Bedientastenfeld mit Taste F1, F2, F3 und MODE Anzeige A Funktionsanzeigen für die Tasten F1, F2 und F3 B Hauptanzeige C Anzeige des Emissionsgrad D Betriebsanzeige: „SCAN“ = Messung, „HOLD“ = Standby E Lasersymbol für aktivierten Ziellaser F Zeitanzeige G Batteriestandsanzeige...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    6. SIChErhEItShINwEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette anleitung durch, sie enthält wichtige hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die gewährleistung/garantie! für folgeschäden übernehmen wir keine haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine haftung! In solchen fällen erlischt jede gewährleistung/garantie.
  • Page 8 Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen. Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
  • Page 9: Produktbeschreibung

    b) Batterien / akkus Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    c) ziellaser Der Ziellaser ist je nach Voreinstellung bei der Messung aktiv. In der Anzeige erscheint bei aktivem Laser ein Warn- symbol (7E). Blicken Sie niemals während der Messung in die Laser- und Messöffnung (8 und 9). Der Ziellaser ist doppelt ausgeführt und markiert den inneren, ungefähren Randbereich der Messfläche (ca. 90%). Treffen beide Laserpunkte aufeinander, ist die kleinste Messfläche erreicht.
  • Page 11: B) Zeiteinstellung

    Folgende Menüpunkte können nacheinander ausgewählt werden: Das Einstellmenü kann jederzeit durch Drücken der Messtaste (5) beendet werden. Zahleneinstellungen können durch Gedrückthalten der Tasten „F1“ und „F3“ beschleunigt werden. b) zeiteinstellung Wählen Sie mit den Funktionstasten „F1“ oder „F3“ die Funktion „Time“ aus. Die ausgewählte Funktion wird mit einem Balken markiert.
  • Page 12: D) Anzeigenbeleuchtung Einstellen

    d) anzeigenbeleuchtung einstellen Wählen Sie mit den Funktionstasten „F1“ oder „F3“ die Funktion „Backlight“ aus. Die ausgewählte Funktion wird mit einem Balken markiert. Drücken Sie die Taste „F2“ um die Auswahl zu bestätigen. Im nächsten Menü kann die Anzeigenbeleuchtung in 7 Stufen eingestellt werden.
  • Page 13: H) Datenübertragung Für Schnittstelle Einstellen

    h) Datenübertragung für Schnittstelle einstellen Wählen Sie mit den Funktionstasten „F1“ oder „F3“ die Funktion „Send Data“ aus. Die ausgewählte Funktion wird mit einem Balken markiert. Drücken Sie die Taste „F2“ um die Auswahl zu bestätigen. Im nächsten Menü kann der Übertragungsmodus für Echtzeit-Datenübertragung oder Speicherübertragung eingestellt werden.
  • Page 14: B) Kontaktmessung

    Zur Feststellung der wärmsten/kältesten Stelle des Messobjektes führen Sie die Messöffnung mit gedrückter Messtaste (5) flächendeckend über die Oberfläche das Messobjekts. Der Messwert wird mit einer Messrate von 150 ms aktualisiert. Zusatzfunktionen ermöglichen die automatische Anzeige von Maximalwert „Max“ und Minimalwert „Min“...
  • Page 15: C) Zusatzfunktionen

    c) zusatzfunktionen Das Messgerät verfügt über diverse Zusatzfunktionen, die individuell genutzt werden können und die Messaufgaben unterstützen. Diese Zusatzfunktionen werden über die Funktionstasten „F1“, „F2“, „F3“ ausgewählt und eingestellt. Die Umschaltung der Menüzeile erfolgt über die Taste „MODE“. Die entsprechenden Funktionen werden je nach Menü...
  • Page 16 Zur Messwertspeicherung drücken Sie die Taste „F2“. Wählen sie die Funktion „Yes“ um den Messwert zu Speichern. Im Display werden während der Speicherung für ca. 2 s alle Parameter wie Speicherplatznummer, Messwert, Uhrzeit und Datum angezeigt. Die Anzeige schaltet dann in das Ausgangsmenü zurück. Danach kann ein weiterer Messwert erfasst und gespeichert werden.
  • Page 17 Daten auslesen Zum Auslesen wählen Sie den gewünschten Speicherplatz mit den Tasten „F1“ oder „F3“ aus. Die Daten werden mit der Speicherplatznummer und der Anzahl der belegten Speicher angezeigt (Beispielanzeige: Speicher 02 von 26 belegten Speicherplätzen). Über die Taste „MODE“ gelangen Sie zum Einstellmenü zurück. Daten löschen Suchen Sie den gewünschten Speicherplatz mit den Tasten „F1“...
  • Page 18 temperatureinheit „Unit“ einstellen Über die Funktion „Unit“ kann die angezeigte Temperatureinheit eingestellt werden. Schalten Sie das Messgerät durch kurzes Drücken der Messtaste (5) ein. Wählen Sie innerhalb der voreingestellten Abschaltzeit über die Taste „MODE“ das Einstellmenü „Unit/Mem/E“. Zum Einstellmenü „Unit“ gelangen Sie über die Taste „F1“. Wählen Sie die Einheit, in der die Messwerte angezeigt werden sollen.
  • Page 19 Emissionsgrad nach Tabellenvorgabe einstellen Der Emissionsgrad kann über eine integrierte Materialtabelle für gängige Metalle eingestellt werden. Wählen Sie die Funktion „Tab“ über die Taste „F2“. Eine Materialtabelle wird eingeblendet. Mit den Funktionstasten „F1“ und „F3“ kann das vorliegende Material ausgewählt werden. Das ausgewählte Material wird mit einem Balken markiert.
  • Page 20 Bei aktivierter Dauermessfunktion ist die Messtaste (5), die Taste „MODE“ und die automatische Abschal- tung außer Betrieb. anzeigenbeleuchtung Schnelleinstellung Die Anzeigenbeleuchtung kann auch über das Direktmenü eingestellt werden. Schalten Sie das Messgerät durch kurzes Drücken der Messtaste (5) ein. Wählen Sie innerhalb der voreingestellten Abschaltzeit über die Taste „MODE“ das Einstellmenü Die Anzeigenbeleuchtung wird über die Funktion „Lit“...
  • Page 21 Zusätzlich wird die entsprechende Alarmfunktion mit dem Symbol „Hi“ oder „Lo“ im Display angezeigt. Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste „MODE“ oder betätigen Sie die Messtaste (5). Die Einstellungen werden gespeichert. Während der Messung ertönt beim Überschreiten der entsprechenden Alarmpegel ein Signalton und das zugehöri- ge Symbol „Hi“...
  • Page 22: Wartung Und Reinigung

    Die Programmeinstellungen und Bedienung können Sie im Hilfe-Menü (Help) der Software entnehmen. Es werden die Infrarot- und Kontakttemperatur-Messwerte an einen Computer übertragen. Deaktivieren Sie nach Beendigung der Datenübertragung die Dauermessfunktion und schalten die Schnittstelle im Messgerät ab. 10. wartUNg UND rEINIgUNg a) allgemein Das IR-Thermometer ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und einen Batteriewechsel wartungsfrei.
  • Page 23: Entsorgung

    Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Passende Alkaline Batterien erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best.-Nr. 65 25 09 (Bitte 1x be- stellen).
  • Page 24: Behebung Von Störungen

    12. BEhEBUNg VoN StÖrUNgEN Mit dem IR-Thermometer haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! fehler mögliche Ursache...
  • Page 25: Technische Daten

    13. tEChNISChE DatEN Spannungsversorgung ......9V-Blockbatterie (Typ 6F22, 1604 oder baugleich) Ansprechzeit .........150 ms Spektrum ..........8 - 14 µm Emissionsgrad ........0,1 bis 1,00 einstellbar Messbereich IR-Messung .....-50 bis +1200 °C (-58 bis +2192 °F) Messbereich Kontaktmessung .....-50 bis +1370 °C (-58 bis +2498 °F) Auflösung ..........0,1 °C/°F <...
  • Page 26: B) Emissionsgrad Verschiedener Oberflächen

    Messbereich °F Genauigkeit Reproduzierbarkeit -58 bis +68 °F ±9 °F ±2,7 °F +68 bis +932 °F ±1,5% oder ±0,5% oder ±3,6 °F ±0,9 °F +932 bis +1832 °F ±2,5 % ±0,5% oder ±0,9 °F +1832 bis +2192 °F ±3,0 % ±1,0 % Kontakt-temperatur messung typ-K Messbereich °C...
  • Page 27: Introduction

    With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a professional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
  • Page 28: Table Of Contents

    2. taBLE of CoNtENtS Page 1. Introduction................................27 2. Table of Contents ..............................28 3. Scope of Delivery ..............................29 4. Intended Use ................................ 29 5. Description of Individual Parts ..........................30 6. Safety Information ..............................31 7. Product Description .............................. 33 8.
  • Page 29: Scope Of Delivery

    3. SCoPE of DELIVEry • IR-thermometer IR 1200-50D • Battery • Temperature sensor thermocouple type-K (measuring range -20 to +250 °C) • Table stand • USB-cable (Mini-USB ->USB) • Software CD • Transport case • Operating instructions 4. INtENDED USE The infrared thermometer enables contract-free measurement of surface-temperatures.
  • Page 30: Description Of Individual Parts

    5. DESCrIPtIoN of INDIVIDUaL PartS See fold-out page Concealed connection for type K thermocouple sensor and USB socket Stand connection socket Battery compartment lid, can be folded open Battery compartment Measuring button Operating button field with buttons F1, F2, F3 and MODE Symbol A Function displays for buttons F1, F2 and F3 B Main display...
  • Page 31: Safety Information

    6. SafEty INformatIoN Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. they contain important information for correct operation. the guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! we do not assume any liability for consequential damage! we do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, any warranty/guarantee will expire.
  • Page 32 If a laser beam hits the eye, close your eyes deliberately and move your head from the beam at once. If your eyes have been irritated by the laser radiation, do not perform any safety-relevant work anymore, such as work with machines, at heights or near high voltages. Do not operate any vehicles anymore until the irritation has subsided.
  • Page 33: Product Description

    b) Batteries and rechargeable Batteries Remove the batteries/rechargeable battery if you are not using the device for an extended period of time to prevent damage to the device by leakage. Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns in case of skin contact.
  • Page 34: Commissioning

    c) target Laser The target laser is active during measurement depending on the pre-setting. A warning icon (7E) appears in the display with the laser active. Never look into the laser and measuring apertures (8 and 9) during measurement. The target laser is designed as a twin device and marks the inner, approximate edge area of the measured area (approx.
  • Page 35: B) Time Setting

    The following menu items can be selected in sequence: The setting menu can be terminated at any time by pushing the measuring button (5). Number settings can be accelerated by keeping the buttons “F1” and “F3” down. b) time Setting Select the function “Time”...
  • Page 36: D) Setting The Display Lighting

    d) Setting the Display Lighting Select the function “Backlight” with the function buttons “F1” or “F3”. The selected function is marked with a bar. Push the button “F2” to confirm the selection. In the next menu, the display lighting can be set in 7 steps. The step is displayed via a bar display.
  • Page 37: H) Setting Data Transfer For Interface

    h) Setting Data transfer for Interface Select the function “Send Data” with the function buttons “F1” or “F3”. The selected function is marked with a bar. Push the button “F2” to confirm the selection. In the next menu, you can set the transfer mode for real time data transmission or memory transmission.
  • Page 38: B) Contact Measurement

    To determine the hottest/coldest point of the measured object, guide the measuring opening with the measuring button (5) pushed over the entire surface of the measured object. The measured value is updated at a rate of 150 ms. Additional functions permit automatic display of maximum value “Max” and minimum value “Min” or average value “Avg”...
  • Page 39: C) Additional Functions

    c) additional functions The meter has various additional functions that can be used individually and that support the measuring tasks. These additional functions are selected and set via the function buttons “F1”, “F2”, “F3”. The menu line is switched via the button “MODE”. The corresponding functions are displayed individually for the function buttons depending on menu.
  • Page 40 Push the button “F2” to save the measured value. Select the function “Yes” to save the measured value. The display shows all parameters such as memory slot number, measured value, time and date during storage for approx. 2 s. The display then switches back to the starting menu. Then another measured value can be recorded and saved.
  • Page 41 Reading data To read the data, select the desired memory slot with buttons “F1” or “F3”. The data are displayed with the memory slot number and number of occupied slots (example display: Slot 02 of 26 occupied memory slots). Use the button “MODE” to get back to the setting menu. Deleting data Find the desired memory slot with buttons “F1”...
  • Page 42 Set temperature unit “Unit” Use the function “Unit” to set the displayed temperature unit. Switch on the meter by briefly pushing the measuring button (5). Select the setting menu “Unit/Mem/E” by pushing the button “MODE” within the pre-set deactivation time. Get to the setting menu “Unit”...
  • Page 43 Setting emission degree according to the table The emission degree can be set via an integrated material table for common metals. Select the function “Tab” via the button “F2”. A materials table is displayed. Use the function buttons “F1” and “F3” to set the present material. The selected material is marked with a bar. The degree of emission changes accordingly.
  • Page 44 With the continuous measurement function on, the measuring button (5), the button “MODE” and the automatic deactivation are off. Display lighting quick settings The display lighting can be set via the direct menu as well. Switch on the meter by briefly pushing the measuring button (5). Select the setting menu by pushing the button “MODE”...
  • Page 45 Additionally, the corresponding alarm function with the symbol “Hi” or “Lo” is displayed. Confirm your input with “MODE” or push the measuring button (5). The settings are saved. While measuring, a signal sounds when the corresponding alarm level is exceeded. The associated symbol “Hi” or “Lo”...
  • Page 46: Maintenance And Cleaning

    The programme settings and operation can be taken from the Help menu of the software. The infrared and contact temperature measured values are transferred to a computer. After completion of the data transfer, deactivate the continuous measuring function and switch off the interface in the meter.
  • Page 47: Disposal

    11. DISPoSaL Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in the household waste. Disposal of flat Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Page 48: Troubleshooting

    12. troUBLEShootINg With this IR thermometer, you have purchased a product built to the latest state of the art and operationally safe. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself. always observe the safety information! Error Possible cause...
  • Page 49: Technical Data

    13. tEChNICaL Data Voltage supply ..........9V-block battery (type 6F22, 1604 or same build) Reaction time ..........150 ms Spectrum ............. 8 - 14 µm Emission degree .......... 0.1 to 1.00 can be set Measuring range IR measurement ....-50 to +1200 °C (-58 to +2192 °F) Measuring range contact measurement ..
  • Page 50: B) Degree Of Emission Of Different Surfaces

    Measuring range °F Accuracy Reproducibility -58 to +68 °F ±9 °F ±2.7 °F +68 to +932 °F ±1.5% or ±0.5% or ±3.6 °F ±0.9 °F +932 to +1832 °F ±2,5 % ±0.5% or ±0.9 °F +1832 to +2192 °F ±3,0 % ±1,0 % Contact temperature measurement type -K Measuring area °C...
  • Page 51: Introduction

    1. INtroDUCtIoN Cher client, vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extra- ordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 52 2. taBLE DES matIèrES Page 1. Introduction................................51 2. Table des matières ............................... 52 3. Étendue de la livraison ............................53 4. Utilisation conforme .............................. 53 5. Désignation des pièces constitutives ........................54 6. Consignes de sécurité ............................55 7. Description du produit ............................57 8.
  • Page 53: Étendue De La Livraison

    3. étENDUE DE La LIVraISoN • Thermomètre IR IR 1200-50D • Pile • Sonde de température thermocouple Type K (plage de mesure -20 à +250 °C) • Pied de table • Câble USB (Mini-USB ->USB) • Logiciel sur CD • Malette de transport •...
  • Page 54: Désignation Des Pièces Constitutives

    5. DéSIgNatIoN DES PIèCES CoNStItUtIVES Voir page pliée Raccordement caché pour la sonde de thermocouple de type K et une prise USB Douilles de jonction du trépied Couvercle de boîtier de batterie rabattable Logement des piles Touche de mesure Clavier de commande avec touches F1, F2, F3 et MODE Affichage A Affichages fonctionnels des touches F1, F2 et F3 B Écran principal...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    6. CoNSIgNES DE SéCUrIté Lisez intégralement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service ; il contient des indica- tions importantes pour son bon fonctionnement. tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 56 Ne regardez jamais le rayon laser et ne le pointez jamais vers des personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions oculaires. Si le rayon laser est en direction de vos yeux, fermez sciemment vos yeux et éloignez immédiatement la tête du rayon laser.
  • Page 57: Description Du Produit

    b) Piles / batteries Retirez la batterie/l’accu de l’appareil s’il n´est pas utilisé pendant une période prolongée afin d´éviter un endom- magement suite à une fuite. Les piles/accus endommagés ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau. Utilisez par conséquent des gants de protection pour manipuler les batteries/accus endommagées.
  • Page 58: Mise En Service

    c) Laser de visée Après son préréglage, le laser de visée est actif lors de la mesure. L’affichage indique un symbole d’avertissement (7E). Ne regardez jamais dans l’ouverture de laser et de mesure (8 et 9) pendant la mesure. Le laser de visée est doublé et marque là peu près le bord interne de la surface à mesurer (env. 90%). Lorsque les deux points de laser se rencontrent la plus petite surface de mesure est obtenue.
  • Page 59: B) Réglage De L'heure

    Les menus suivants peuvent être sélectionnés les uns après les autres : Vous pouvez terminer le menu de réglage à tout moment en appuyant sur la touche de mesure (5). Vous pouvez accélérer les réglages des chiffres en maintenant les touches « F1 » et « F3 » appuyées. b) réglage de l’heure Sélectionnez la fonction «...
  • Page 60: D) Réglage De L'éclairage De L'écran

    d) réglage de l’éclairage de l’écran Sélectionnez la fonction « Backlight » (rétroéclairage) à l’aide des touches fonctionnelles « F1 » ou « F3 ». La fonction sélectionnée est marquée d’une barre. Appuyez sur la touche « F2 » pour valider la sélection. Le prochain menu vous permet de régler l’éclairage de l’affichage en 7 niveaux.
  • Page 61: H) Réglage Du Transfert De Données Pour L'interface

    h) réglage du transfert de données pour l’interface Sélectionnez la fonction « Send Data » (envoi de données) à l’aide des touches fonctionnelles « F1 » ou « F3 ». La fonction sélectionnée est marquée d’une barre. Appuyez sur la touche « F2 » pour valider la sélection. Vous pourrez, au menu suivant, régler le mode de transmis- sion en transmission de données en temps réel ou en transmission à...
  • Page 62: B) Mesure Par Contact

    Guidez, pour déterminer l’endroit le plus chaud/le plus froid de l’objet à mesurer, l’ouverture de mesure, touche de mesure (5) appuyée, sur la surface de l’objet à mesurer. La valeur de mesure est actualisée à une vitesse de mesure de 150 ms. Des fonctions supplémentaires permettent l’affichage automatique de la valeur maximale «...
  • Page 63: C) Autres Fonctions

    c) autres fonctions L’appareil de mesure dispose de diverses fonctions supplémentaires pouvant être utilisées individuellement et soutenir les tâches de mesure. Ces fonctions supplémentaires sont sélectionnées et réglées via les touches « F1 », « F2 » et « F3 ». La commutation de la ligne de menu est effectuée par la touche «...
  • Page 64 Pour enregistrer la valeur de mesure, appuyez sur la touche « F2 ». Sélectionnez la fonction « Yes » pour enregistrer la valeur de mesure. L’écran affiche, pendant l’enregistrement, pendant env. 2 s, tous les paramètres comme le numéro de l’emplace- ment de mesure, la valeur de mesure, l’heure et la date.
  • Page 65 Edition des données Pour l’édition, sélectionnez l’emplacement de mémoire souhaité à l’aide des touches « F1 » ou « F3 ». Les données sont affichées avec le numéro de l’emplacement de mémoire et le nombre de mémoires occupées (Exemple d’affi- chage : mémoire 02 de 26 emplacements de mémoire occupés).
  • Page 66 réglage de l’unité de température « Unit » La fonction « Unit » vous permet de régler l’unité de température affichée. Mettez l’appareil de mesure en marche en appuyant brièvement sur la touche de mesure (5). Sélectionnez, avant écoulement de la durée de commutation réglée, le menu « Unit / Mem / E » via la touche «...
  • Page 67 Réglage de l’émissivité suivant les indications du tableau Vous pouvez régler l’émissivité suivant un tableau de matériaux intégré pour les métaux courants. Sélectionnez la fonction « Tab » à l’aide de la touche « F2 ». Un tableau des matériaux est affiché. Les touches fonctionnelles «...
  • Page 68 En mode Fonction de mesure en continu activé, la touche de mesure (5), la touche « MODE » et l’arrêt automatique sont hors service. Eclairage d’écran réglage rapide Vous pouvez également régler l’éclairage d’écran à partir du menu direct. Mettez l’appareil de mesure en marche en appuyant brièvement sur la touche de mesure (5). Sélectionnez, avant écoulement de la durée de commutation réglée, le menu de réglage via la touche «...
  • Page 69 La fonction d’alarme correspondante est également affichée à l’écran avec le symbole « Hi » ou « Lo ». Activez la saisie avec la touche de mesure (5) ou appuyez sur la touche « MODE ». Les réglages sont sauvegar- dés.
  • Page 70: Entretien Et Nettoyage

    Vous trouverez les paramètres du programme et la commande au menu d’aide (Help) du logiciel. Les valeurs de mesure infrarouge et de température par contact sont transmises à l’ordinateur. Désactivez, à la fin de la transmission de données, la fonction mesure en continu et éteignez le port sur l’appareil de mesure.
  • Page 71: Élimination

    Ne laissez pas les piles usagées dans l’instrument de mesure car, même si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder et ainsi libérer des produits chimiques nuisibles pour la santé ou qui peuvent détruire l’appareil. Vous pouvez commander des piles alcalines compatibles en précisant la référence suivante : N° de commande 65 25 09 (commander une unité).
  • Page 72: Dépannage

    12. DéPaNNagE Avec ce thermomètre IR, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Des problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement le cas échéant. respectez impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    13. CaraCtérIStIqUES tEChNIqUES Alimentation électrique ......Batterie bloc 9V (Type 6F22, 1604 ou similaire) Temps de réponse ........150 ms Spectre ..........8 - 14 µm Émissivité ..........Réglable de 0,1 à 1,00 Plage de mesure Mesure IR ....-50 à +1200 °C (-58 à +2192 °F) Plage de mesure Mesure par contact ...-50 à...
  • Page 74: B) Émissivité Des Différentes Surfaces

    Plage de mesure °F Précision Reproductibilité -58 à +68 °F ±9 °F ±2,7 °F +68 à +932 °F ±1,5 % ou ±0,5 % ou ±3,6 °F ±0,9 °F +932 à +1832 °F ±2,5 % ±0,5 % ou ±0,9 °F +1832 à +2192 °F ±3,0 % ±1,0 % mesure de la température par contact type K...
  • Page 75: Inleiding

    Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwer- king. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
  • Page 76: Inhoudsopgave

    2. INhoUDSoPgaVE Pagina 1. Inleiding ................................75 2. Inhoudsopgave ..............................76 3. Leveringsomvang ..............................77 4. Voorgeschreven gebruik............................77 5. Omschrijving van de onderdelen .......................... 78 6. Veiligheidsvoorschriften ............................79 7. Productbeschrijving .............................. 81 8. Ingebruikname..............................82 a) Systeeminstellingen ............................82 b) Tijdinstelling ..............................
  • Page 77: Leveringsomvang

    3. LEVErINgSomVaNg • IR-thermometer IR 1200-50D • Batterij • Temperatuursensor thermo-elementen type K (meetbereik -20 tot +250 °C) • Tafelstatief • USB-kabel (mini-USB ->USB) • Software cd • Transportkoffer • Gebruiksaanwijzing 4. VoorgESChrEVEN gEBrUIK De infrarood thermometer maakt het mogelijk om oppervlaktetemperaturen contactloos te meten. Hij bepaalt de temperatuur aan de hand van de uitgestraalde infraroodenergie die door elk voorwerp wordt afgegeven.
  • Page 78: Omschrijving Van De Onderdelen

    5. omSChrIjVINg VaN DE oNDErDELEN Zie uitklappagina Afgedekte aansluiting voor type K-thermo-elementsensor en USB-bus Statief aansluitbus Uitklapbaar batterijvakdeksel Batterijvak Meetknop Bedienknoppenveld met knop F1, F2, F3 en MODE Scherm A Functieweergaven voor knoppen F1, F2 en F3 B Hoofdscherm C Weergave van de emissiegraad D Bedrijfsindicatie: „SCAN“...
  • Page 79: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIghEIDSVoorSChrIftEN Lees de volledige gebruiksaanwijzing vóór de ingebruikname goed door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor een correcte werking. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 80 Kijkt u nooit in de laserstraal en richt u deze nooit op personen of dieren. Laserstralen kunnen oogletsel veroor- zaken. Als een laserstraal u in de ogen treft, moeten de ogen bewust worden gesloten en het hoofd onmiddellijk uit de straal worden bewogen.
  • Page 81: Productbeschrijving

    b) Batterijen / accu´s Verwijder de batterij/accu als u het toestel langere tijd niet gebruikt, om schade door uitlopen te vermijden. Uitlo- pende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid leiden tot brandwonden door zuren. Bij de omgang met beschadigde batterijen/accu‘s moet u bijgevolg handschoenen dragen. U moet batterijen/accu‘s ook buiten het bereik van kinderen opbergen.
  • Page 82: Ingebruikname

    c) Doellaser De doellaster is actief naargelang de voorinstelling bij de meting. Op het scherm verschijnt bij een actieve laser een waarschuwingssymbool (7E). Kijk tijdens het meten nooit in de laser- en meetopening (8 en 9). De doellaser is dubbel uitgevoerd en markeert het binnenste randbereik bij benadering van het meetoppervlak (ca. 90%).
  • Page 83: B) Tijdinstelling

    De volgende menupunten kunnen na elkaar worden geselecteerd: Het instelmenu kan op elk moment worden beëindigd door op de meetknop (5) te drukken. Cijferinstellingen kunnen worden versneld door de koppen „F1“ en „F3“ ingedrukt te houden. b) tijdinstelling Selecteer met de functietoesten „F1“ of „F3“ de functie „Tijd“. De geselecteerde functie wordt met een balk gemar- keerd.
  • Page 84: D) Schermverlichting Instellen

    d) Schermverlichting instellen Selecteer met de functieknoppen „F1“ of „F3“ de functie „Backlight“. De geselecteerde functie wordt met een balk gemarkeerd. Druk op de knop „F2“ om de keuze te bevestigen. In het volgende menu kan de schermverlichting in 7 stappen worden ingesteld. De stap wordt via een balkenaanduiding weergegeven. Met de knoppen „F1“ en „F3“ kan de helderheid worden gewijzigd.
  • Page 85: H) Gegevensoverdracht Voor Interface Instellen

    h) gegevensoverdracht voor interface instellen Selecteer met de functieknoppen „F1“ of „F3“ de functie „Send Data“. De geselecteerde functie wordt met een balk gemarkeerd. Druk op de knop „F2“ om de keuze te bevestigen. In het volgende menu kan de overdrachtmodus voor realtime- gegevensoverdracht of geheugenoverdracht worden ingesteld.
  • Page 86: B) Contactmeting

    Voor de vaststelling van de warmste/koudste plek van het meetobject, voert u de meetopening met ingedrukte meetknop (5) over de gehele oppervlakte over het oppervlak van het meetobject. De meetwaarde wordt met een meetverhouding van 150 ms geactualiseerd. Bijkomende functies maken het mogelijk om de automatische weergave van maximale waarde „Maxx“...
  • Page 87: C) Bijkomende Functies

    c) Bijkomende functies Het meettoestel beschikt over verschillende bijkomende functies die individueel kunnen worden gebruikt en de meetopdrachten ondersteunen. Deze bijkomende functies worden via de functieknoppen „F1“, „F2“, „F3“ geselec- teerd en ingesteld. De omschakeling van de menuregel gebeurt via de knop „MODE“. De overeenkomstige functies worden naargelang het menu afzonderlijk voor de functieknoppen weergegeven.
  • Page 88 Voor de meetwaardeopslag drukt u op de knop „F2“. Selecteer de functie „Yes“ om de meetwaarde op te slaan. Op het scherm worden tijdens de opslag gedurende ca. 2 sec. alle parameters, zoals geheugenplaatsnummer, meetwaarde, tijd en datum weergegeven. Het scherm schakelt dan terug naar het startmenu. Daarna kan een nieuwe meetwaarde worden bepaald en opgeslagen.
  • Page 89 Gegevens lezen Om te lezen selecteert u de gewenste geheugenplaats met de knoppen „F1“ of „F3“. De gegevens worden met het geheugenplaatsnummer en het aantal bezette geheugenplaatsen weergegeven (voorbeeldweergave: geheugen- plaats 02 van 26 bezette geheugenplaatsen). Via de knop „MODE“ keert u terug naar het instelmenu. Gegevens wissen U zoekt de gewenste geheugenplaats met de knoppen „F1“...
  • Page 90 temperatuureenheid „Unit“ instellen Via de functie „Unit“ kan de weergegeven temperatuureenheid worden ingesteld. Schakel het meettoestel in door kort op de meetknop (5) te drukken. Kies binnen de vooringestelde uitschakeltijd via de toets „MODE“ het instelmenu „Unit/Mem/E“. U raakt via de knop „F1“ naar het instelmenu „Unit“. Kies de eenheid waarin de meetwaarde moet worden weergegeven.
  • Page 91 Emissiegraad volgens tabellenvoorbeeld instellen De emissiegraad kan via een geïntegreerde materiaaltabel voor gangbare metalen worden ingesteld. Kies via de kop „F2“ de functie „Tab“. Een materiaaltabel wordt weergegeven. Met de functieknoppen „F1“ en „F3“ kan het huidige materiaal worden geselecteerd. Het geselecteerde materaal wordt met een balk gemarkeerd.
  • Page 92 Bij een actieve continu meetfunctie is de meetknop (5), de knop „MODE“ en de automatische uitschake- ling buiten bedrijf. Schermverlichting snelinstelling De schermverlichting kan ook via het rechtstreeks menu worden ingesteld. Schakel het meettoestel in door kort op de meetknop (5) te drukken. Kies binnen de vooringestelde uitschakeltijd via de toets „MODE“...
  • Page 93 Bovendien wordt de overeenkomstige alarmfunctie met het symbool „Hi“ of „Lo“ op het scherm weergegeven. Bevestig de invoer met de knop „MODE“ of bevestig met de meetknop (5). De instellingen worden opgeslagen. Tijdens het meten weerklinkt bij het overschrijden van het overeenkomstig alarmniveau een geluidssignaal en het bijhorend symbool „Hi“...
  • Page 94: Onderhoud En Reiniging

    De programma-instellingen en bediening vindt u in het helpmenu (Help) van de software. De infrarood- en contact- temperatuurmeetwaarden worden naar een computer overgezet. Deactiveer na het beëindigen van de gegevensoverdracht de continu meetfunctie en schakel de interface in het meettoestel uit. 10.
  • Page 95: Afvoer

    Laat geen lege batterijen in het meettoestel zitten, aangezien zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor chemicaliën vrij kunnen komen die schadelijk zijn voor uw gezondheid of schade veroorzaken aan het toestel. Geschikte alkalinebatterijen verkrijgt u met het volgende bestelnummer: Bestelnr. 65 25 09 (1x bestellen a.u.b.).
  • Page 96: Verhelpen Van Storingen

    12. VErhELPEN VaN StorINgEN Met de IR-thermometer heeft u een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en gebruiksveilig is. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! fout mogelijke oorzaak...
  • Page 97: Technische Gegevens

    13. tEChNISChE gEgEVENS Voedingsspanning ........9V-blokbatterij (type 6F22, 1604 of identiek) Aanspreektijd ........150 ms Spectrum ..........8 - 14 µm Emissiegraad ........0,1 tot 1,00 instelbaar Meetbereik IR-meting ......-50 tot +1200 °C (-58 tot +2192 °F) Meetbereik contactmeting ....-50 tot +1370 °C (-58 tot +2498 °F) Resolutie ..........0,1 °C/°F <...
  • Page 98: B) Emissiegraad Van Verschillende Oppervlakken

    Meetbereik °F Nauwkeurigheid Reproduceerbaarheid -58 tot +68 °F ±9 °F ±2,7 °F +68 tot +932 °F ±1,5% of ±0,5% of ±3,6 °F ±0,9 °F +932 tot +1832 °F ±2,5 % ±0,5% of ±0,9 °F +1832 tot +2192 °F ±3,0 % ±1,0 % Contacttemperatuurmeting type-K Meetbereik °C...
  • Page 102 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Table of Contents