Page 1
8V AC TWO TONE CHIME BIM-BAM GNT-921 www.zamelcet.com mounting instruction inside...
Page 2
230/8 V AC transformer is needed (e.g. TRM- ● Die Klingel darf ausschließlich mit einer verringerten 8 of ZAMEL). It is necessary to buy a transformer Spannung von 8V AV eingespeist werden, mit Einsatz independently; it is not included in the bell kit. eines Außentrafos 230/8V AC, z.B. von Typ TRM-8 der ● It is necessary to prevent a phase wire against short...
● A campainha poderá ser sómente alimentada com uma rebajada a 8V AC, con el uso del transformador exterior tensão reduzida ao valor de 8V AC, empregando um 230/8V AC – por ej. de tipo TRM-8 fabricado por ZAMEL. transformador externo 230/8V AC – por exe: tipo TRM- Hay que adquirir el transformador por separado, ya que no 8 fabrico ZAMEL. O transformador deverá ser adquirido viene con el timbre.. separadamente – não vem incluso na campainha. ● El cable de fase de la instalación del timbre debería estar ● O fio da faze de alimentação da campainha deverá estar protegido contra los efectos de cortocircuito y sobrecarga,...
Page 4
- például TRM-8 ZAMEL gyártmány ● La sonnerie peut être alimentée uniquement de la tension tipusúval. A transzformátor külön vásárolható meg – nincs diminuée à la valeur de 8V AC dans le cas de l’application a termékhez csatolva. du transformateur extérieur 230/8V AC, par exemple du ● A csöngő fázis vezetékét a rövidzárlattól és túlterheléstől type TRM-8, produit par ZAMEL. Le transformateur doit megszakító kapcsolóval vagy az áramerősségnek être acheté séparement – il n’est pas joint à la sonnerie megfelelően kiválasztott hengeres biztosítékkal kell ● Le câble de phase de l’installation de la sonnerie doit être védeni. protégé contre les conséquences des courts-circuits et des surcharges à l’aide d’un disjoncteur à maximum de courant...
230/8V AC – např. pomocou vonkajšieho transformátora 230/8V AC – napr. typu TRM-8 od firmy ZAMEL – na hodnotu 8 V AC. typu TRM-8 od firmy ZAMEL – na hodnotu 8 V AC. Transformátor je nutné zakoupit samostatně – není...
Page 6
● Skambutis gali būti maitinamas vien tik įtampa sumažinta ● Zvans var būt barots tikai ar spriegumu pazeminātu līdz 8V iki 8V AC vertės, panaudojus 230/8V AC išiorinį AC, izmantojot ārējo transformatoru 230/8V AC – piem., transformatorių pvz. TRM-8 tipo, ZAMEL gamybos. tips TRM-8 ražotājs ZAMEL. Transformatoru ir jāiegādājās Transformatorių reikia nusipirkti atskirai – nėra skambučio atsēvišķi – tas nav pievienots zvanam. komplekte. ● Zvana iekārtas fāzes vadam ir jābūt aizsargātam no ● Skambučio instaliacijos fazinis laidas turėtų būti būti...
Page 7
● Zvonec se lahko napaja izključno z znižano napetostjo do ● Kella toitlustamine võib olla vähendatud kuni 8V AC pinge vrednosti 8 V AC, pri uporabi zunanjega transformatorja väärtuseni, kasutades selle eesmärgiks välistrafot 230/8V 230/8V AC - npr. tipa TRM-8 proizvajalca ZAMEL. AC – nt. TRM-8 tüüpi, firma ZAMEL toodangut. Välistrafo Transformator je treba kupiti ločeno – ni dodan zvoncu. tuleb osta eraldi – ei ole lisatud komplektina kella juurde. ● Fazni vodnik napeljave za zvonec mora biti zaščiten pred ● Kella toitev faasijuhe peab olema kaitstud lühise ja posledicami kratkih stikov in preobremenitev s pomočjo ülekoormuse tagajärje tulemuste eest, kasutades selle...
Page 8
8V AC, prin utilizarea unui transformator ex- трансформатор 230/8V AC – например от тип TRM- tern 230/8V AC – de ex . de tip TRM-8 prod. ZAMEL. 8, продукт на ZAMEL.Трансформаторът следва да Transformatorul trebuie achiziţionat separat – nu este закупите оттелно – не е приложен към звънеца.
Page 9
условиям эксплуатации. зниженою до 8V AC, при застосуванні зовнішнього ● Звонок может запитываться только напряжением, трансформатора 230/8V AC – наприклад типу TRM-8 сниженным до значения 8V AC с использованием виробництва ZAMEL. Трансформатор треба придбати внешнего трансформатора 230/8V AC – например, типа окремо – він не додається до дзвінка. TRM-8 производства ZAMEL. Трансформатор следует ● Фазовий провід дзвінкового інсталяції повинен бути приобрести отдельно – он не входит в комплектацию...
Page 10
● Το κουδούνι μπορεί να τροφοδοτείται αποκλειστικά με την τάση μειωμένη στο επίπεδο 8V AC με χρήση εξωτερικού μετατροπέα 230/8V AC – π.χ. τύπου TRM- 8 του κατασκευαστή ZAMEL. Πρέπει να αγοράσετε το μετατροπέα ξεχωριστά - αυτός δεν περιλαμβάνεται στο σετ κουδουνιού.
Page 11
ZAMEL sp.z o.o. is not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation...
Page 12
DVOJTÓNOVý GONG BIM-BAM GNT-921. Elektromagnetický gong BIM-BAM je určený na použitie v miestnostiach vybavených zvončekovou inštaláciou s napätím 8V AC. Hladina zvuku: 78 dB. Zvuk: dva tóny BIM-BAM. DVIEJų TONų GONGAs BIM-BAM GNT-921. Elektromechaninis BIM-BAM gongas yra skirtas naudoti patalpose, kuriose skambučio instaliacija yra su 8V AC įtampa. Garsumas: 78 dB. Garsas: du tonai BIM-BAM. DIVu TOņu GONGs BIM-BAM GNT-921. Elektromehaniskais gongs BIM-BAM ir domāts imantošanai telpās, kurās ir uzstādīta zvana instalācija ar spriegumu 8V AC. Skaļums: 78 dB. Skaņa: divi toņi BIM-BAM. KAHETOONILINE GONG BIM-BAM GNT-921. Elektrimehaaniline gong BIM-BAM on mõeldud kasutama seespool ruume, varustatud kellainstallatsiooniga, pingega 8V AC. Hääle tugevus: 78 dB. Kellahelin: kaks tooni BIM-BAM.
Need help?
Do you have a question about the BIM-BAM GNT-921 and is the answer not in the manual?
Questions and answers