Inhaltsverzeichnis: Inhoudsopgave: Seite Pagina 1. Universal-Handy 1. Universele handy 2. Betrieb mit dem Mehrzugsystem 2. Bedrijf met het meertreinen-systeem MZS 3. Doppeltraktion 3. Dubbeltractie 4. Schalten 4. Schakelen 5. Identifikationsnummer einstellen 5. Identificatienummer instellen 6. Reaktionszeit der Pfeiltasten programmieren 6. Reactietijd van de pijltoetsen programmeren 21 7.
• Falls die gewählte Lokadresse von einem ande- Kontrollleuchte ren Regelgerät benutzt wird, leuchtet die obere 55015 p Kontrollleuchte nicht (gilt nicht für Funkbetrieb). Display Eine solche Lok kann erst dann gesteuert wer- den, wenn sie freigegeben wurde. Dazu muss der andere Fahrregler mit dieser Lok ca.
länger gedrückt, beschleunigt oder bremst dung von mehreren Handys muss dies bei jedem die Lok kontinuierlich (siehe Reaktionszeit der Handy entsprechend eingestellt werden. Drücken Sie die Tasten Pfeiltasten programmieren). Nachdem die Lok nochmals, um für die angehalten hat , muss die Pfeiltaste kurz losge- eingestellte Lok wieder auf „seriell“...
2 = Die zweite Lokomotive fährt in umgekehrter chen. Nach Deaktivierung des Nothalts wird der Fahrtrichtung. Stellvorgang neu gestartet. 3 = Beide Lokomotiven fahren in umgekehrter Wechseln Sie nicht in einen anderen Modus, Fahrtrichtung. während eine Fahrstraße gestellt wird. Der Stell- Diese Einstellung wird erst nach einem vorgang wird abgebrochen.
Wenn die ID-Nummern aller MZS-Artikel im Ausgangszustand belassen werden, braucht die ID-Nr. nicht eingestellt zu werden. • Um die ID-Nr. einzustellen, drücken Sie die Tas- . Dann wird die derzeit eingestellte ID-Nr. angezeigt, z.B. . Um ein versehentli- ches Verstellen der ID-Nr. zu vermeiden, muss die Programmierfunktion erst durch Drücken der Taste freigegeben werden.
Funktionswert ein, z.B. Lokdresse 05. Die Anzei- ge zeigt jetzt • Speichern Sie die Programmierung mit der Taste Mit der Taste können Sie die Programmie- rung abbrechen. • Wenn Sie alle Einstellungen der Program- mierung auf Werkseinstellung zurücksetzen, müssen Sie zuerst den Programmiermodus von „C“...
Stop • If another controller is using the locomotive Monitor Light address selected, the upper monitor light will 55015 p not light up (does not apply to radio control). Display Such a locomotive cannot be controlled until it is released. The other controller must be at Zero with this locomotive for about 4 seconds.
Reaction Time for Arrow Buttons). After the controller. Press Buttons again in order locomotive has stopped, you must release the to switch the locomotive to be set back to “seri- arrow button for a short time before the loco- al”. The setting “parallel” or “serial” remains in motive can start up in the opposite direction.
0 = both locomotives run in the normal direction. has been set. In the process, the display shows the accessory address and the position for which 1 = the first locomotive runs in the opposite it has been set. direction. 2 = the second locomotive runs in the opposite The setting process is interrupted if an emergen- cy stop is activated during the process.
ID 7. (The MTS central unit calls up commands the module with the black cable and replace it more often from ID 1 and ID 2 than from higher ID numbers). If the ID numbers for all MTS items are left in their original state, then the ID number does not have to be set.
decoders is programmed using CV1: • The display shows • Enter the number of the CV to be programmed: example: 01. The display now shows • Enter the desired address or function value, example: locomotive address 05. The display now shows •...
Arrêt STOP à 22). d’urgence • La nouvelle adresse loco apparaît à l’écran, par Témoin 55015 p lumineux • Si l’adresse de loco sélectionnée est déjà Écran utilisée par un autre régulateur de marche, le d’affichage témoin lumineux supérieur ne s’allume pas (non Touche valide pour l’exploitation radio).
• Pour inverser le sens de marche et ainsi série» ou juxtaposition d’ordres «1» l’éclairage de la loco, appuyez à nouveau sur la (par ex. «3» = «1+1+1»). touche La transmission parallèle de données est naturel- • A chaque fois que vous enfoncez l’une des tou- lement plus rapide, mais elle n’est possible que si ches de direction, vous augmentez ou réduisez tous les composants SMT sont en mode «p».
• Entrez maintenant l’adresse de la premi- • Pour déclencher un itinéraire, appuyez sur les ère locomotive (00 à 22). L’écran indique à touches . L’écran indique nouveau • Entrez le numéro de l’itinéraire à déclencher (0 P - - •...
• Ajoutez alors le prochain élément de • Le Universal-Handy repasse alors automatique- l’itinéraire. ment au mode précédent. 7. Programmation des décodeurs • Si vous ne souhaitez plus ajouter aucun élé- ment, quittez le mode création en appuyant sur 7.1 Montage du module de programmation la touche et sur l’une des touches à...
7.2 Appliquer la programmation La programmation de tous les décodeurs se fait selon le même schéma. Dans la notice d’utilisation du décodeur concerné, vous trou- verez les CV (variables de configuration) qui vous permettront de configurer le décodeur. Pour tous les décodeurs, la programmation de l’adresse, par exemple, se fait via la CV1: •...
(geldt niet bij radiografisch Controlelamp bedrijf). Een dergelijke loc kan pas bestuurt 55015 p worden als deze vrijgegeven is. Hiervoor moet Display op de andere rijregelaar deze loc ca. 4 sec op nul staan.
tot stilstand is gekomen, moet de pijltoets kort De instelling “parallel” of “serieel” blijft opgesla- losgelaten worden voordat de loc in tegenge- gen voor het desbetreffende locnummer, ook als stelde rijrichting kan gaan rijden. de universele handy uitgeschakeld wordt. Als het locnummer aan een andere loc wordt toege- 2.3 Noodstop wezen moet dit eventueel opnieuw ingesteld...
ten. U kunt nu de dubbeltractie als één locomotief Zo maakt u een rijweg aan (programmeren) besturen (zie punt 3). • Druk de toetsen . In het display ver- schijnt 4. Schakelen • Voer het gewenste nummer van de rijweg in 4.1 Toebehoren schakelen (0 -9).
Als de universele handy de schakel opdrachten • Plaats de programmeermodule voor wisseldecoders niet uitvoert is waarschijnlijk • Aan de programmeermodule bevindt zich een het ID-nr. onbedoeld veranderd. Stel het ID-nr vierkleurige kabel: weer in op “1”. -verbind de bruine en de witte draad direct met de MZS wisseldecoder of met het program- 6.
• La nueva dirección de locomotora aparece en emergencia el display, p. ej. LED indicador 55015 p • Si la dirección de locomotora seleccionada es utilizada por otro regulador, no se ilumina Display el LED indicador superior (no es válido para funcionamiento por radio).
• Cada vez que se pulsa una tecla de flecha es- “en serie“ como concatenación de comandos tará aumentando o disminuyendo la velocidad “1“ (p. ej. “3“ = “1+1+1“). Como cabe imaginar, la transmisión de datos en paralelo es más rápida, en un nivel de marcha.
• Introduzca ahora la dirección de la segunda Acto seguido, el móvil universal ejecuta todos locomotora (00 - 22). El display muestra ahora los comandos de posicionamiento de desvío asociados a este itinerario. Éstos son procesados uno por uno de tal manera que se puede tardar un •...
5. Configuración del Nº de identifica- los decoders de locomotora MZS y decoder de desvío MZS. Para tal fin, debe sustituir el módulo ción con el cable negro por el módulo de programaci- El número ID viene configurado de fábrica a ón que se adjunta.
las cuales puede programar los parámetros del decoder. Por ejemplo, la dirección de decoder en todos los decoders se programa en mediante CV1: • El display muestra • Introduzca el Nº de la CV que desee programar: p. ej., 01. El display muestra ahora •...
STOP d’emergenza • Qualora l’indirizzo da locomotiva selezionato venga utilizzato da un altro apparato regolato- Spia luminosa 55015 p re, la spia luminosa superiore di controllo non di controllo si accende (non vale per esercizio via radio). Visore Una tale locomotiva può venire comandata soltanto allorché...
2.6 Attivazione delle funzioni in parallelo • Una pressione ripetuta di tale tasto mo- difica la direzione di marcia e con questo Numerose locomotive LGB con Decoder a bordo l’illuminazione della locomotiva, senza che la possono ricevere i comandi per le funzioni da lo- locomotiva si avvii.
tiche di marcia (accelerazione / velocità), poiché programmati una sola volta in precedenza tramite altrimenti questo può condurre a guasti della i tasti (si veda l’allestimento di itinerari di marcia, punto 4.3) trasmissione. • Premete i tasti il visore indica •...
6. Programmazione del tempo di direzione di posizionamento (in modo cor- rispondente alla stampigliatura sulla zona di reazione dei tasti a freccia azionamento del comando da palmo universale Quando Voi tenete premuti più a lungo i tasti ed al corretto montaggio di tale accessorio). a freccia nella modalità...
Dopo la conclusione di tutte le programmazi- oni scollegate i cavetti dal trasformatore e dal Decoder o rispettivamente dal binario di program- mazione. Rimuovete l’inserto di programmazione ed innestate di nuovo il preesistente elemento di testa. 8. Esercizio con il regolatore di mar- cia analogico 51070 Per poter impiegare qui il comando da palmo uni- versale, Voi avete bisogno necessariamente del...
Page 32
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.
Need help?
Do you have a question about the 55015 and is the answer not in the manual?
Questions and answers