Table of Contents
  • Instructions Importantes de Sécurité
  • Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen
  • Technické Údaje
  • Popis Zariadenia
  • Importanti Istruzioni Relative Alla Sicurezza
  • Visione D'insieme
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Funzionamento
  • Caratteristiche Tecniche
  • Instrucciones Importantes sobre Seguridad
  • Información General
  • Antes de Utilizarla por Primera Vez
  • Especificaciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI OPERATIVE
NÁVOD K OBSLUZE
OMX4
MIXER LIQUIDISER
BLENDER
BLENDER
MIXER FRULLATORE
BATIDORA LICUADORA
MIXÉR
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD NA OBSLUHU
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCÕES
BEDIENUNGSANLEITUNG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OMX4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proline OMX4

  • Page 1 OMX4 MIXER LIQUIDISER BLENDER BLENDER MIXER FRULLATORE BATIDORA LICUADORA MIXÉR OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING ISTRUZIONI OPERATIVE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCÕES BEDIENUNGSANLEITUNG NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 3: Electrical Connection (Uk Only)

    ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) For your safety please read the following information. The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed. The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin mains plug fitted with a 5 amp fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 5 amp and approved to BS1362.
  • Page 4 INPORTANT SAFTEY INSTRUCTIONS: The blender is only to be used with the stand provided. Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand. Avoid contacting moving parts.
  • Page 5: Before First Use

    BEFORE FIRST USE: Thoroughly clean all the parts of the blender before you use the blender for the first time (See chapter ‘CLEANING’). OPERATION: 1. Place the motor base on a stable, level surface. 2. Mount the jug onto the motor base and turn the jug clockwise until it fixes properly. Make sure the tabs on the bottom of the jug are aligned with the grooves on the top of the motor base.
  • Page 6: Specifications

    The appliance is designed to be operated without interruption for a maximum of 3 minute. Allow to cool down before further use. CLEANING: Always unplug the blender before cleaning. Detach the jug from the motor base. Detach the lid and inner cover from the jug. Wash them in warm soapy water.
  • Page 7: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 8 N’utilisez pas le mixeur pour mélanger ou hacher des aliments ou des liquides chauds car cela pourrait causer des brûlures ou des dommages sur l'appareil. Le bol ne peut résister qu’à des températures jusqu'à 70 º C, des températures supérieures pourraient briser le bol, ce qui causerait un risque de blessure.
  • Page 9 Avant la fixation Après la fixation 3. Versez les aliments désirés dans le bol. Ne versez pas plus de 1,5 litre. Les aliments à mixer doivent être coupés en cubes (d’environ 2 à 3 cm). 4. Placez le couvercle sur le bol et tournez le couvercle dans le sens horaire jusqu’à...
  • Page 10 NETTOYAGE Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Détachez le bol du bloc moteur. Détachez le couvercle et le couvercle intérieur du bol. Lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Rincez-les et faites-les sécher entièrement. Nettoyage normal Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide. N’immergez PAS le bloc moteur dans de l'eau.
  • Page 11: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met een zwakker lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij instructies hebben ontvangen of onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht blijven zodat zij niet met het apparaat gaan spelen.
  • Page 12 WAARSCHUWING: Gebruik de mixer niet om hete eetwaren of vloeistoffen te malen of mixen, vanwege een gevaar van brandwonden of schade aan het apparaat. De kan is bestendig tegen temperaturen tot 70ºC, door hogere temperaturen kan het glas van de kan springen, wat gevaar van verwonding inhoudt.
  • Page 13 Voor het vastmaken Na het vastmaken 3. Vul de kan met de eetwaren. Overschrijd in geen geval de markering van 1,5 liter. De eetwaren dienen voor het mixen in blokjes (van ongeveer 2-3 cm) te worden gesneden. 4. Zet het deksel bovenop de kan en draai het deksel met de klok mee tot het goed vast zit Draai het deksel tegen de klok om het te openen.
  • Page 14 REINIGEN Trek altijd de stekker van de mixer uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Grondige reiniging (van de onderdelen die in contact komen met voedsel) Verwijder de kan van de motorbehuizing. Verwijder het deksel en binnendeksel van de kan. Was alles in een warm sopje en spoel zorgvuldig.
  • Page 15 kvalifikovanou osobou.
  • Page 16 OBSLUHA...
  • Page 18: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE 600 W Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 20 / 10 / 2011...
  • Page 20: Popis Zariadenia

    POZOR! poškodenia mixéru. POPIS ZARIADENIA 1. Kryt pomocného otvoru 2. Veko...
  • Page 21 6. Zariadenie zapojte do elektrickej siete.
  • Page 22 NIKDY NEPONÁRAJTE POHONNÚ JEDNOTKU DO VODY! TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie: 220-240V~ 50Hz Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 20 / 10 / 2011...
  • Page 23: Importanti Istruzioni Relative Alla Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, a cui manchi sufficiente esperienza o conoscenza, a meno che abbiano ricevuto precise istruzioni in merito all'uso dell'apparecchio o siano supervisionate da qualcuno responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 24: Visione D'insieme

    ATTENZIONE: Non usare il frullatore per frullare o tagliare cibo caldo o liquido perché c'è il rischio di bruciare o di danneggiare l'apparecchio. La caraffa sopporta la temperatura massima di 70°C, temperature più alte possono romperla e creare pericolo di lesioni. Non riempire per nessuna circostanza la caraffa con liquidi bollenti durante il funzionamento o la pulizia.
  • Page 25 Prima di fissare Dopo avere fissato 3. Riempire la caraffa con il cibo desiderato. Non superare 1,5 litri. Il cibo da frullare va tagliato a cubetti (circa 2-3 cm). 4. Sistemare il coperchio sulla caraffa e girarlo in senso orario fino a che è fissato correttamente Per aprire il coperchio girare in senso antiorario.
  • Page 26: Caratteristiche Tecniche

    PULIZIA Staccare sempre la spina prima della pulizia. Staccare la caraffa dalla base motore. Togliere il coperchio e il coperchio interno dalla caraffa. Lavarli in acqua tiepida saponata. Risciacquarli con cura. Pulizia normale Pulire la base motore con un panno umido. NON immergere mai la base motore nell'acqua.
  • Page 27: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD mentales disminuidas, o carentes de experiencia y conocimiento, excepto en el caso de que sean supervisadas o hayan sido instruidas en el manejo del aparato por una persona responsable de su seguridad. otro modo diferente, como por ejemplo para un uso no doméstico ni con fines comerciales. personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
  • Page 28: Información General

    ADVERTENCIA: No utilice la licuadora para licuar o cortar alimentos o bebidas calientes ya que existe el riesgo de que se jarra se rompa con el consiguiente riesgo de lesiones. riesgo de lesiones.. INFORMACIÓN GENERAL 1. Cubierta interior 2. Tapa 3.
  • Page 29 Antes de ajustarla Después de ajustarla 3. Llene la jarra con el alimento deseado. No exceda la cantidad de 1.5 litros. Los alimentos que se vayan a licuar han de ser cortados en cubitos (aproximadamente 2-3 cm). 4. Coloque la tapa en la jarra y gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede adecuadamente ajustada 5.
  • Page 30: Especificaciones

    LIMPIEZA Desenchufe siempre de la toma de corriente la licuadora antes de limpiarla. Extraiga la jarra de la base del motor. Extraiga la tapa y la cubierta interior de la jarra. Limpieza Normal NO sumerja la base del motor en agua. ESPECIFICACIONES 600W Les rogamos disculpas por cualquier inconveniente que pueda ser ocasionado por inconsistencias menores en estas...

Table of Contents