Table of Contents
  • Polski

    • Opis Urządzenia

      • Table of Contents
      • Specyfikacja Techniczna
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Recycling
      • Zalecenia
      • Przedmioty, Których Nie Należy Myć W Zmywarce Do Naczyń
    • Instalacja Urządzenia

      • Wymiary I Instalacja Frontu Meblowego
      • Ustawienie Urządzenia
      • Podłączenie Do Sieci Wodnej
      • Wąż Doprowadzający Wodę
      • Wąż Odprowadzający Wodę
      • Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
      • Przed Pierwszym Uruchomieniem Urządzenia
    • Przygotowanie Urządzenia Do Użytku

      • Odkamienianie Wody
      • Uzupełnianie Soli
      • Pasek Do Testowania TwardośCI Wody
      • Regulacja Zużycia Soli
      • Użycie Detergentu
      • Napełnienie Dozownika Detergentu
      • Uniwersalna Tabletka Do Zmywarki
    • Ładowanie Naczyń Do Zmywarki

      • Kosz Górny
      • Inne MożliwośCI Załadowania Koszy
      • Standardowe Ładowanie Oraz Dane Uzyskane Podczas Testów
    • Kosz Dolny

      • Napełnianie Dozownika Nabłyszczacza Oraz Regulacja IlośCI Nabłyszczacza
    • Opis Programów

      • Programy
    • Uruchomienie Urządzenia I Wybór Programu

      • Uruchomienie Urządzenia
      • Przebieg Programu
      • Zmiana Programu
      • Zmiana Programu Wraz Z Ponownym Ustawieniem
      • Wyłączenie Urządzenia
    • Czyszczenie I Konserwacja

      • Filtry
      • Ramiona Natryskowe
      • Filtr Węża
    • Kody BłęDów Oraz CzynnośCI, Które Należy Wykonać Na Wypadek Ich Wystąpienia

    • Informacje Praktyczne

    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

  • Čeština

    • Popis Zařízení

      • Technická Specifikace
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Recyklace
      • Doporučení
      • Předměty, Které Nelze Mýt V Myčce Nádobí
    • Instalace Zařízení

      • Rozměry A Instalace Nábytkového Čela
      • Seřízení Zařízení
      • Připojení K Vodovodu
      • Hadice Pro PřIVáDění Vody
      • Hadice Pro OdváDění Vody
      • Připojení K Elektrické Síti
      • Před PrvníM SpuštěníM Zařízení
    • Příprava Zařízení K Provozu

      • Odstraňování Vodního Kamene
      • Doplňování Soli
      • Proužek Pro Testování Tvrdosti Vody
      • Úprava Spotřeby Soli
      • Použití Čisticího Přípravku
      • Naplňování Dávkovače Čisticího Přípravku
      • Univerzální Tablety Pro Myčky Nádobí
      • Plnění Dávkovače Leštidla A Nastavení Množství Leštidla
    • VkláDání Nádobí Do Myčky

      • Horní Koš
      • Dolní Koš
      • Jiné Možnosti Plnění Košů
      • Standardní Plnění A Údaje Získané Během Testování
    • Popis Programů

      • Programy
    • Zapnutí Zařízení A Výběr Programu

      • Zapnutí Přístroje
      • Průběh Programu
      • Změna Programu
      • Změna Programu S OpětovnýM NastaveníM
      • Vypnutí Zařízení
    • ČIštění A Údržba

      • Filtry
      • Filtr Hadice
      • Ramena Trysek
    • Kódy Závad A Úkony ProváDěné PřI Jejich Výskytu

    • Praktické Informace

    • Ekologie - Péče O Životního Prostředí

  • Slovenčina

    • Popis Zariadenia

    • Pokyny,KtoréSaTýkajúBezpečnosti(Ochrany)

      • Technická Špecifikácia
      • Pokyny, Ktoré Sa Týkajú Bezpečnosti (Ochrany)
      • Recyklácia
      • Odporúčania
      • Predmety, Ktoré Nie Je Vhodné Umývať V Umývačke Riadu
    • Inštalácia Zariadenia

      • Rozmery A Inštalácia Nábytkového Priečelia
      • Nastavenie Zariadenia
      • Pripojenie Na Vodovodnú Sieť
      • Hadica Prívodu Vody
      • Hadica Odtoku Vody
      • Pripojenie K Elektrickej Siete
      • Pred PrvýM SpusteníM Zariadenia
    • Pripráva Zariadenia Na Prevádzkovanie

      • Zmäkčovanie Vody
      • Doplňovanie Soli
      • Indikátor Na Stanovenie Tvrdosti Vody
      • Úprava Spotreby Soli
      • Použitie Detergentu
      • Naplňovanie Dávkovača Detergentu
      • Univerzálna Tabletka Pre Umývačku
      • Naplňovanie Dávkovača Leštiaceho Prostriedku
    • Vkladanie Riadu Do Umývačky

      • Horný Kôš
      • Dolný Kôš
      • Iné Možnosti Inštalovania Koša
      • Štandardné Vkladanie A Údaje Získané Počas Testov
    • Popis Programov

      • Programy
    • Spustenie Zariadenia A Voľba Programu

      • Spustenie Zariadenia
      • Priebeh Programu
      • Zmena Programu
      • Zmena Programu Vrátanie Opätovného Nastavenia
      • Vypnutie Zariadenia
    • Čistenie A Údržba

      • Filtre
      • Filter Hadice
      • Striekacie Ramená
    • Kódy Chýb Aj Činnosti, Ktoré Je Potrebné Vykonať V Prípade Ich Vznikú

    • Praktické Informácie

    • Ekológia - Snažme Sa O Životné Prostredie

  • Magyar

    • A Készülék Leírása

      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Előírások

      • Újrahasznosítás
      • Javaslatok
      • Olyan Tárgyak, Amelyeket Nem Szabad A Mosogatógépben Mosogatni
    • A Készülék Telepítése

      • A Bútor Előlapjának Mérete És Felszerelése
      • A Készülék Beállítása
      • Csatlakoztatás A Vízvezetékhez
      • Vízbefolyó Tömlő
      • Vízkifolyó Tömlő
      • Elektromos Csatlakoztatás
      • A Készülék Első Beindítása Előtt
    • A Készülék Használata Előtti Előkészületek

      • Vízlágyítás
      • A Só Kiegészítése
      • Vízkeménység Ellenőrző Tesztcsík
      • A Sófelhasználás Szabályozása
      • Mosogatószer Használata
      • A Mosogatószer-Adagoló Feltöltése
      • Univerzális Mosogatógép-Tabletta
      • Az Öblítő-Adagoló Feltöltése És Az Öblítőszer Mennyiségének A Szabályozása
    • Az Edények Behelyezése A Mosogatógépbe

      • Felső Mosogató Kosár
      • Alsó Mosogató Kosár
      • Az Edények Elhelyezésének Más Lehetőségei A Kosarakban
      • Szokásos Elhelyezés És A Tesztelési Eredmények
    • A Programok Leírása

      • Programok
    • A Készülék Üzembehelyezése És A Program Kiválasztása

      • A Készülék Beindítása
      • A Program Menete
      • Program Váltás
      • Program Váltás Az Ismételt Beállítással
      • A Készülék Kikapcsolása
    • Tisztítás És Karbantartás

      • Szűrők
      • A Tömlő Szűrője
      • Szórókarok
    • Hibakódok Valamint A Hibák Előfordulása Esetén Elvégzendő Műveletek

    • Gyakorlati Tanácsok

    • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

  • Română

    • Descrierea Maşinii De Spălat Vase

      • Date Tehnice
    • IndicaţII Privind Siguranţa

      • Reciclare
      • Recomandări
      • Vase Care Nu Trebuie Să Fie Spălate În Maşina De Spălat Vase
    • Instalarea Aparatului

      • Dimensiuni ŞI Instalarea Frontului De Mobilă
      • Amplasarea Aparatului
      • Conectare La Reţeaua De Alimentare Cu Apă
      • Furtun De Alimentare A Apei
      • Furtun De Evacuare A Apei
      • Conectare La Reţeaua De Alimentare Cu Energia Electrică
      • Înainte De Punerea În Funcţiune
    • Pregătirea Maşinii De Spălat Vase Pentru Folosire

      • Dedurizarea Apei
      • Alimentare Cu Sare
      • Benzile Pentru Testarea DurităţII Apei
      • Reglarea Consumului De Sare
      • Folosirea Detergentului
      • Umplerea Dozatorului De Detergent
      • Tableta Universală Pentru Maşina De Spălat Vase
      • Umplerea Dozatorului Cu Agent De Strălucire ŞI Reglarea CantităţII Agentului De Strălucire
    • Încărcarea Vaselor În Maşina De Spălat

      • Coş Superior
      • Coş Inferior
      • Alte PosibilităţI De Încărcare A Coşurilor
      • Încărcarea Standard ŞI Datele Obţinute În Urma Testelor Efectuate
    • Descrierea Programelor

      • Programe
    • Punerea În Funcţiune A Aparatului ŞI Alegerea Programului

      • Punerea În Funcţiune A Maşinii De Spălat Vase
      • Derularea Programului
      • Schimbarea Programului
      • Schimbarea Programului Cu Resetare
      • Oprirea Maşinii De Spălat Vase
    • Curăţare ŞI Întreţinere

      • Filtre
      • Filtrul Furtunului
      • Braţe De Stropire
    • InformaţII Practice

    • Codurile Erorilor ŞI Activităţile Care Trebuie Efectuate În Cazul Apariţiei Lor

    • Ecologie - Să Avem Grijă De Mediul Înconjurător

  • Русский

    • Oписание Посудомоечной Машины

      • Техническая Характеристика
    • Указания По Технике Безопасности

      • Утилизация Отходов
      • Общие Указания По Безопасности
      • Рекомендации
      • Предметы, Которые Не Разрешается Мыть В Посудомоечной Машине
      • Габариты И Монтаж Мебельной Поверхности
    • Монтаж Посудомоечной Машины

      • Установка Посудомоечной Машины
      • Подсоединение К Водопроводной Сети
      • Шланг Подачи Воды
      • Сливной Шланг
      • Подсоединение К Электросети
      • Перед Первым Включением
    • Подготовка Посудомоечной Машины К Работе

      • Смягчение Воды
      • Загрузка Соли
      • Индикаторная Полоска Для Измерения Жесткости Воды
      • Регулирование Расхода Соли
      • Использование Моющего Средства
      • Загрузка Моющего Средства
      • Универсальные Таблетки
      • Загрузка Ополаскивателя И Регулирование Количества Ополаскивателя
    • Загрузка Посуды В Посудомоечную Машину

      • Верхняя Корзина
      • Нижняя Корзина
      • Другие Возможности Загрузки Корзин
      • Стандартная Загрузка И Данные, Полученные По Результатам Тестирования
    • Oписание Программ

      • Программы
    • Включение Посудомоечной Машины И Выбор Программы

      • Включение Посудомоечной Машины
      • Прохождение Программы
      • Изменение Программы
      • Изменение Программы С Новой Настройкой Параметров
      • Выключение Посудомоечной Машины
    • Koды Ошибок И Действия, Которые Необходимо Выполнить В Случае Их Появления

    • Очистка И Консервация

      • Фильтры
      • Фильтр На Шланге
      • Распылительные Сопла
    • Экология - Забота О Окружающей Среде

    • Практические Советы

    • ИхПоявления

  • Български

    • Описание На Уреда

      • Техническа Спецификация
    • Препоръки За Безопасност

      • Рециклиране
      • Препоръки
      • Предмети, Които Не Се Мият В Съдомиялна Машина
    • Инсталиране На Уреда

      • Размери И Инсталиране На Вратичката На Шкафа
      • Разполагане На Уреда
      • Свързване Към Водопроводната Мрежа
      • Маркуч За Входящата Вода
      • Маркуч За Изходящата Вода
      • Свързване Към Електрическата Мрежа
      • Преди Първото Включване На Уреда
    • Подготовка На Уреда За Използване

      • Омекотяване На Водата
      • Допълване На Солта
      • Лента За Тестване На Твърдостта На Водата
      • Регулиране На Разхода На Сол
      • Използване На Миещ Препарат
      • Напълване На Дозатора За Миещ Препарат
      • Универсална Таблетка За Съдомиялна Машина
      • Напълване На Дозатора На Препарата За Блясък И Регулиране На Количеството Му
    • Подреждане На Съдовете В Съдомиялната Машина

      • Горна Кошница
      • Долна Кошница
      • Други Възможности За Подреждане На Кошниците
      • Стандартно Подреждане И Данни От Тестовете
    • Пускане На Уреда И Избор На Програмата

      • Пускане На Уреда
      • Ход На Програмата
      • Промяна На Програмата
      • Промяна На Програмата Заедно С Повторна Настройка
      • Изключване На Уреда
    • Описание На Програмите

      • Програми
    • Почистване И Поддръжка

      • Филтри
      • Филтър На Маркуча
      • Разпръсквачи
    • Кодове За Грешка И Мерки В Случай На Грешки

    • Практична Информация

    • Екология - Грижа За Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 90
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Zmywarka do naczyń Typ ZZS9022CE
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Myčka nádobí Typ ZZS9022CE
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Umývačka riadu Typ ZZS9022CE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
Mosogatógép Típus ZZS9022CE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
Maşina de spălat vase Tip ZZS9022CE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Посудомоечная машина Модель ZZS9022CE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Съдомиялна машина Тип ZZS9022CE
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Посудомийна машина Тип ZZS9022CE
USER MANUAL
EN
Dishwasher Type ZZS9022CE
2–12
13–23
24–34
35–45
46–56
57–67
68–78
79–89
90–100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer ZZS9022CE

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Zmywarka do naczyń Typ ZZS9022CE 2–12 NÁVOD K POUŽITÍ Myčka nádobí Typ ZZS9022CE 13–23 NÁVOD NA OBSLUHU Umývačka riadu Typ ZZS9022CE 24–34 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Mosogatógép Típus ZZS9022CE 35–45 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Maşina de spălat vase Tip ZZS9022CE 46–56 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Посудомоечная машина Модель ZZS9022CE 57–67 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Съдомиялна машина Тип ZZS9022CE 68–78 ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ Посудомийна машина Тип ZZS9022CE 79–89 USER MANUAL Dishwasher Type ZZS9022CE 90–100...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Opis urządzenia .......................2 Specyfikacja techniczna ....................3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................3 Recycling ........................3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................3 Zalecenia ........................4 Przedmioty, których nie należy myć w zmywarce do naczyń ........4 Instalacja urządzenia .......................4 Wymiary i instalacja frontu meblowego .................4 Ustawienie urządzenia ....................5 Podłączenie do sieci wodnej ..................5 Wąż doprowadzający wodę ..................5 Wąż odprowadzający wodę ..................5 Podłączenie do sieci elektrycznej .................5 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia ..............5 Przygotowanie urządzenia do użytku ................5 Odkamienianie wody .....................5 Uzupełnianie soli ......................5 Pasek do testowania twardości wody ................6 Regulacja zużycia soli ....................6 Kosz górny ze wspornikami Użycie detergentu ......................6 Górne ramię natryskowe Napełnienie dozownika detergentu ................6...
  • Page 3: Specyfikacja Techniczna

    Zmywarka do naczyń jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy Bezpieczeństwo dzieci z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym. ● Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, że opakowanie znajduje się poza Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. zasięgiem dzieci. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: ● Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem lub jego uruchamianie. Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. ● – Detergenty oraz nabłyszczacze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. – ● Dzieci nie powinny przebywać w pobliżu otwartego urządzenia, ponieważ w jego wnę- Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. trzu mogą znajdować się pozostałości substancji czyszczących. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. ● Należy upewnić się, że stare urządzenie nie stanowi zagrożenia dla dzieci. Odnotowano bowiem przypadki dzieci, które zatrzasnęły się w starych urządzeniach. Aby zapobiec takiej sytuacji należy zdemontować zamek drzwi oraz zerwać kable starego urządzenia.
  • Page 4: Zalecenia

    ● ● Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) Przedmioty takie jak miski, szklanki oraz garnki należy układać w urządzeniu do góry o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające dnem. ● doświadczenia, lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub Do zmywarki nie należy wkładać zbyt dużej ilości naczyń oraz naczyń, które nie są zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za przystosowane do mycia w zmywarkach. ich bezpieczeństwo. Przedmioty, których nie należy myć w zmywarce do naczyń ● Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. ● Przedmioty zabrudzone popiołem z papierosów, woskiem świec, lakierem, farbą, sub- W przypadku wystąpienia usterki stancjami chemicznymi oraz przedmiotów wykonanych ze stopu żelaza.
  • Page 5: Ustawienie Urządzenia

    ● Napięcie elektryczne urządzenia wynosi 220–240 V. Jeżeli napięcie w gnieździe sie- Ustawienie urządzenia ciowym wynosi 110 V, należy zastosować transformator 110/220 V o mocy 3000 W. ● Przy wyborze ustawienia urządzenia należy wziąć pod uwagę miejsce wygodne do Urządzenia nie wolno podłączać do sieci elektrycznej podczas ustawiania. wkładania i wyjmowania naczyń ze zmywarki. ● Należy zawsze stosować wyłącznie wtyczkę dołączoną do urządzenia. ● Urządzenia nie wolno ustawiać w miejscu, w którym temperatura może spaść poni- ● Przewód przyłączeniowy urządzenia może być wymieniany wyłącznie przez autoryzo- żej 0°C. wany serwis lub osobę wykwalifikowaną aby zapobiec wypadkom. ● Przed ustawieniem urządzenia należy usunąć opakowanie stosując się do zaleceń. ● Nie wolno wyciągać wtyczki z gniazda sieciowego mokrymi rękami, gdyż grozi to pora- ● Urządzenie należy ustawić w bliskiej odległości od zaworu wody. Urządzenie należy usta- żeniem prądem elektrycznym. wić biorąc pod uwagę fakt, że po podłączeniu nie będzie możliwa zmiana ustawienia. ● Dla celów bezpieczeństwa należy zawsze odłączać wtyczkę z gniazda sieciowego po ● Urządzenia nie należy przesuwać ani podnosić trzymając za drzwi lub panel. zakończeniu pracy zmywarki. ● Przy ustawieniu urządzenia należy upewnić się, że wąż doprowadzający i odprowa- ●...
  • Page 6: Pasek Do Testowania Twardości Wody

    Pasek do testowania twardości wody system zostanie prawidłowo ustawiony. Aby uzyskać informacje o twardości wody w da- nej okolicy należy skontaktować się z odpowiednimi instytucjami lub przeprowadzić test Efektywność mycia zależy od twardości wody doprowadzanej do urządzenia. Urządzenie twardości wody. jest wyposażone w system zmiękczający wodę. Efektywność mycia będzie większa, jeżeli Wyjmij pasek Odkręć kran Zanurz pasek Wstrząśnij pasek Odczekaj 1 min. Ustaw twardość wody w urządzeniu zgodnie z wynikiem z opakowania. na ok. 1 min. w wodzie na 1 sek. po wyjęciu z wody. uzyskanym podczas testu. Poziom 1 Miękka sekunda Poziom 2 Bardzo niski poziom wapna Poziom 3 Niski poziom wapna minuta Poziom 4 Średni poziom wapna 1 minuta Poziom 5 Wysoki poziom wapna Poziom 6 Bardzo wysoki poziom wapna Regulacja zużycia soli Tabela ustawień poziomu twardości wody Poziom twardości wody Niemieckie stopnie Francuskie stopnie Brytyjskie stopnie Wskaźnik poziomu twardości wody twardości wody twardości wody twardości wody Na wyświetlaczu pojawia się symbol L1...
  • Page 7: Kosz Dolny

    ● Jeżeli po użyciu detergentów typu „2 w 1” lub „3 w 1” nie uzyskane zostaną pożądane Kosz górny rezultaty (np. naczynia mają nalot i są mokre) należy skontaktować się z producentem Regulowana wysokość detergentu. Gwarancja nie obejmuje skarg związanych z użytkowaniem tego rodzaju Kosz jest zaprojektowany w sposób detergentów. umożliwiający zwiększenie jego pojem- Zalecane użycie: W przypadku użycia uniwersalnego detergentu, aby uzyskać lepsze re- ności. Na półce można ustawić szklanki zultaty należy uzupełnić nabłyszczacz w zmywarce, wybrać najniższe ustawienie nabłysz- i kubki. Półka ma regulowaną wysokość. czacza (1) a następnie nacisnąć przycisk detergentu w tabletkach. Jeżeli poziom twardo- Dzięki temu można ustawiać różnej ści wody jest większy niż 4, należy uzupełnić dozownik soli. Nie zaleca się stosowania wielkości szklanki pod półką.
  • Page 8: Inne Możliwości Załadowania Koszy

    Wielofunkcyjny system wsporników Nieprawidłowe załadowanie koszy System znajduje się w dolnym koszu. Ułatwia on mycie pojedynczych szklanek, chochli oraz noży o długim ostrzu. Standardowe ładowanie oraz dane uzyskane podczas testów Ładowność: Górny i dolny kosz: 12 standardowych kompletów naczyń. Górny kosz powi- Aby złożyć system, należy ustawić wsporniki nien być ustawiony w górnej pozycji. Kubki należy ustawiać na kolcach. z pozycji do pozycji . Należy upewnić się, Detergent/Nabłyszczacz: 5+25 cm , zgodnie z EN50242-DIN 44990 IEC 436 (międzyna- że kolce są złożone . Aby otworzyć wspornik, rodowe normy)/Regulacja dozowania nabłyszczacza: 4. należy postępować w odwrotnej kolejności. Test programu: Ekonomiczny 50°C. Wsporniki można ustawić w dwóch pozycjach: dolnej oraz górnej . Dzięki temu można zagospodarować więcej miejsca w dolnej części urządzenia. Aby ustawić wsporniki w górnej pozy- cji, należy ustawić je z pozycji...
  • Page 9: Opis Programów

    Opis programów Programy Program nr 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Extra - Higieniczny intensive normal delicate (Mycie wstępne + (Higieniczny) (55, 60°C) (Ekonomiczny) (Szybki) (Płukanie) (Auto (Auto (Auto higieniczny 60°C) intensywny) normalny) delikatny) Nazwy programów 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C i temperatury Rodzaj zabrudzenia Automatyczna regulacja czasu mycia, tempera-...
  • Page 10: Przebieg Programu

    Przebieg programu Po zakończeniu danego programu, na panelu Nie otwieraj drzwi przed końcem cyklu. sterowania zapala się lampka kontrolna wskaźnika zakończenia programu. Rozlegnie się również pięciokrotny sygnał dźwiękowy. Zmiana programu W przypadku konieczności zmiany programu w trakcie pracy urządzenia. Otwórz drzwi i wybierz nowy program za Po zamknięciu drzwi nowy urządzenie zacznie pomocą przycisku wyboru programu. pracować w trybie nowego programu. UWAGA: W przypadku otwierania drzwi w celu zatrzymania programu przed jego końcem, należy delikatnie je uchylić, aby uniknąć rozlania wody. Zmiana programu wraz z ponownym ustawieniem W przypadku konieczności anulowania programu w trakcie pracy urządzenia.
  • Page 11: Filtr Węża

    strzałki. Filtr jest prawidłowo zamocowany, kiedy Ramiona natryskowe strzałka na mikrofiltrze znajduje się w położeniu poka- Należy sprawdzić, czy otwory zanym na rysunku w górnym i dolnym ramieniu ● Nie wolno uruchamiać zmywarki bez założonych natryskowym nie są zatkane. filtrów. W przypadku zatkania otworów, ● należy zdjąć ramiona natryskowe Nieprawidłowo zamontowany filtr zmniejszy efek- i umyć je w wodzie. tywność pracy urządzenia. ● Dolne ramię można wyjąć pocią- Czyste filtry stanowią warunek poprawnej pracy gając je ku górze; aby zdjąć gór-...
  • Page 12: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    Zapewniając, że ten produkt został prawidłowo usunięty, pomagacie Państwo zapo- biegać negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzi, które mogłyby wystąpić w przypadku nieprawidłowego postępowania z odpadami tego produktu. ● W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji dotyczących recyklingu tego pro- duktu, prosimy o kontakt z miejscowym urzędem lub firmą zajmującą się wywożeniem śmieci. Importer: ZELMER S.A. – Polska Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej. – Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.: wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl – części zamienne: tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47 – 2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe: tel. (017) 865-81-02 e-mail: sprzedaz@zelmer.pl 3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji: tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04 e-mail: reklamacje@zelmer.pl Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 13: Popis Zařízení

    Obsah Popis zařízení ........................13 Technická specifikace ....................14 Bezpečnostní pokyny .....................14 Recyklace ........................14 Bezpečnostní pokyny ....................14 Doporučení ........................15 Předměty, které nelze mýt v myčce nádobí ..............15 Instalace zařízení ......................15 Rozměry a instalace nábytkového čela ...............15 Seřízení zařízení ......................16 Připojení k vodovodu ....................16 Hadice pro přivádění vody ...................16 Hadice pro odvádění vody ...................16 Připojení k elektrické síti ....................16 Před prvním spuštěním zařízení ..................16 Příprava zařízení k provozu ...................16 Odstraňování vodního kamene ..................16 Doplňování soli ......................16 Proužek pro testování tvrdosti vody ................16 Úprava spotřeby soli ....................17 Horní koš s podpěrami Použití čisticího přípravku ....................17 Horní ostřikovací rameno...
  • Page 14: Technická Specifikace

    Tlačítko pro tablety (tlačítko 3 v 1) Bezpečnostní pokyny Zmáčkněte tlačítko tablet při použití tablet obsahujících sůl a leštidlo. Recyklace Tlačítko úvodního mytí ● Některé komponenty obalu zařízení byly vyrobeny z materiálů, které mohou být opě- Výběr programu úvodního mytí zvýší efektivitu mytí. Výběr úvodního mytí může způsobit tovně zpracovány. ● změnu nastavení teploty a doby provozu zařízení v případě použití některých programů. Plastové díly jsou označené mezinárodními zkratkami: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….) UPOZORNĚNÍ: V případě výběru programu, který není kompatibilní s programem ● Kartónové díly byly vyrobeny z recyklovaného papíru. Vhazujte je do příslušně ozna- úvodního mytí, zazní zvukový signál. čených kontejnerů na tříděný odpad. ● Tento materiál nevyhazujte spolu s odpadem z domácnosti. Odkládejte je v přísluš- UPOZORNĚNÍ: V případě výběru výhradně programu úvodního mytí, nastavte ten- ných sběrných dvorech.
  • Page 15: Doporučení

    V případě výskytu závad Předměty, které nelze v mýt v myčce nádobí ● ● Veškeré závady musí být odstraněny výhradně kvalifikovanými osobami. Opravy, které Předmět zašpiněné cigaretovým popelem, voskem ze svíček, lakem, barvou, chemic- nebudou provedeny v autorizovaném servisu, mají za následek zneplatnění záruky. kými látkami a předměty vyrobenými ze slitin železa. ● ● Příbory s dřevěnou nebo kostěnou rukojetí, s rukojetí s porcelánu nebo perleťoviny, Před zahájením opravy se ujistěte, že zařízení je odpojené z elektrické sítě. Přerušte předměty s nálepkami. přívod proudu k zařízení. Neodpojujte zařízení z elektrické sítě tahem za napájecí ka- ● bel. Ujistěte se, že byl odpojen také přívod vody do zařízení. Plastové předměty, které nejsou odolné vůči působení tepla, nádoby vyrobené z mědi nebo cínu. Doporučení ● Předměty vyrobené z hliníku a stříbra (mohla být dojít k barevným změnám a ztrátě ● Pro větší úspory energie a vody doporučujeme před vložením nádobí do myčky od- lesku). stranit z nádobí větší nečistoty. Zařízení zapínejte, teprve je-li zcela vyplněné nádobí. ● Jemné dekorační sklo, zdobený porcelán, krystaly – jejich mytí v myčce nádobí vede ● Program úvodního mytí využívejte výhradně tehdy, je-li to nezbytné. ke ztrátě průhlednosti, nádobí nebo příbory s lepenými prvky, neodolnými vůči půso- ● Předměty jako jsou misky, sklenice nebo hrnce, ukládejte v myčce dnem vzhůru. bení vysokých teplot, sklenice z olovnatého krystalu, prkénka, předměty vyrobené ze ● Nevkládejte do myčky příliš mnoho nádobí nebo nádobí, které není vhodné pro mytí syntetických vláken. ● v myčkách. Houby a mytí úterky na nádobí. VÝSTRAHA: Při nákupu nádobí se ujistěte, že je lze mýt v myčce nádobí. Instalace zařízení...
  • Page 16: Seřízení Zařízení

    ● Používejte vždy výhradně zástrčku připojenou k zařízení. Seřízení zařízení ● Napájecí kabel zařízení může být vyměňován výhradně přes autorizovaným servisem ● Při výběru místa pro umístění zařízení zohledněte místo, které bude pohodlné pro nebo kvalifikovanou osobou, aby se předešlo zraněním. vkládání a vytahování nádobí z myčky. ● Ne dovoleno vytahovat zástrčku ze síťové zásuvky mokrýma rukama, neboť hrozí rizi- ● Zařízení nelze instalovat v místě, kde může teplota klesnout pod 0°C. ko zasažení elektrickým proudem. ● Před umístění zařízení odstraňte obal podle pokynu. ● Z bezpečnostních důvodů nutno vždy odpojit zástrčku ze síťové zásuvky po ukončení ● Zařízení umístěte v blízkosti přívodu vody. Při umisťování zařízení zohledněte okol- provozu myčky. nost, že po připojení nebude možné umístění měnit. ● Provoz zařízení při nízkém napětí způsobí zhoršení kvality mytí. ● Zařízení nelze přesouvat ani zvedat za dveře nebo čelní panel. ● Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napájecí kabel. Vždy táhněte přímo ● Při umístění zařízení se ujistěte se, že hadice přivádějící a odvádějící vodu nejsou za zástrčku.
  • Page 17: Úprava Spotřeby Soli

    Vyjměte proužek Otevřete kohou- Ponořte proužek Po vyjmutí z vody prouž- Vyčkejte 1 min. Nastavte tvrdost vody v zařízení podle výsledku provede- z balení. tek na asi 1 min. ve vodě na 1 s. kem zatřepte. ného testu. Úroveň 1 Měkká sekunda Úroveň 2 Velmi nízká úroveň vápníku Úroveň 3 Nízká úroveň vápníku minuta Úroveň 4 Střední úroveň vápníku 1 minuta Úroveň 5 Vysoká úroveň vápníku Úroveň 6 Velmi vysoká úroveň vápníku Úprava spotřeby soli Tabulka nastavení úrovně tvrdosti vody Úroveň tvrdosti vody Německé stupně Francouzské stupně Britské stupně tvrdosti Ukazatel úrovně tvrdosti vody tvrdosti vody tvrdosti vody vody Na displeji se objeví symbol L1 6-11 10-20 7-14 Na displeji se objeví symbol L2 12-17 21-30...
  • Page 18: Plnění Dávkovače Leštidla A Nastavení Množství Leštidla

    V případě, že přestanete používat univerzální čisticí přípravky Držák na skleničky ● Naplňte dávkovač soli a leštidla. Umožňuje bezpečné mytí skleniček s dlouhou stopkou a sklenic . Neopírejte o sebe ● dlouhé sklenice. Mohlo by dojít k jejich poškození během mytí. Zvolte nejvyšší úroveň tvrdosti vody a nechte běžet prázdnou myčku. ● Chcete-li používat držák a skleničky, přejděte k položce Nastavte odpovídající úroveň tvrdosti vody. ● Zvolte příslušné nastavení leštidla. Plnění dávkovače leštidla a nastavení leštidla Použití leštidla předchází vzniku šmouh a usazenin vodního kamene na nádobí a zlepšuje proces sušení. Zajišťuje nejenom, že se nádobí leskne, ale podporuje také proces jeho sušení. Dbejte proto, aby se v dávkovači nacházelo vždy požadované množství leštidla. Používejte výhradně leštidla určená pro použití v myčkách nádobí. Nastavení výšky naplněného horního koše Mechanismus nastavení výšky horní- ho koše umožňuje přizpůsobit výšku naplněného koše bez nutnost jeho vy- Po rozsvícení signalizační kontrolky leštidlo doplňte. Při doplňování leštidla odšroubujte jímání tak, aby bylo možné jeho výšku...
  • Page 19: Jiné Možnosti Plnění Košů

    Standardní plnění a údaje získané během testování Kapacita: Horní a dolní koš: 12 standardních sad nádobí. Horní koš nastavte v horní po- loze. Hrnky umístěte na trnech Čisticí přípravek/leštidlo: 5+25 cm , v souladu s EN50242DIN 44990 IEC 436 (meziná- rodní norma)/Nastavení dávkování leštidla: 4. Test programu: Ekonomický 50°C. Pro složení systému změňte polohu podpěry z polohy do polohy . Ujistěte se, že trny jsou složeny . Při rozkládání podpěr postupujte v opačném pořadí. Podpěry lez umístit ve dvou polohách: dolní a horní . Získáte tak více místa v dolní části spotřebiče. Pro umístěte podpěr v horní poloze, přemístěte tyto z polohy do polohy...
  • Page 20: Popis Programů

    Popis programů Programy Program č. 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Extra - hygienický intensive normal delicate (Úvodní mytí (Hygienický) (55, 60°C) (Ekonomický) (Rychlý) (Oplachování) (Auto (Auto (Auto jemný) + hygienický 60°C) intenzívní) normální) Názvy programů 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C a teploty Druh zašpinění Automatické nastavení doby mytí, teplota Silné zašpinění...
  • Page 21: Průběh Programu

    Průběh programu Po ukončení daného programu se na ovládacím Neotevírejte dveře před ukončením cyklu. panelu rozsvítí signalizační kontrolka ukazatele ukončení programu. Zazní také pět zvukových signálů. Změna programu V případě nutnosti provést změnu programu v průběhu provozu zařízení. Otevřete dveře a zvolte nový program pomoci Po zavření dveří začne zařízení pracovat v režimu tlačítka pro výběr programu. nového programu. UPOZORNĚNÍ: V případě otevírání dveří za účelem zadržení programu před jeho ukončením, tyto jemně pootevřete, aby nedošlo k vylití vody. Změna programu s opětovným nastavením V případě nutnosti zrušení programu v průběhu provozu zařízení.
  • Page 22: Filtr Hadice

    ● Myčku není možné zapínat bez nasazených filtrů. Ostřikovací ramena ● Chybně namontovaný filtr sníží účinnost spotře- Ověřte, zda nejsou ucpány trys- biče. ky v horním a dolním rameni. ● Čisté filtry jsou podmínkou správné funkce zaří- V případě ucpání trysek sundejte zení. ostřikovací ramena a umyjte je ve vodě. Dolní rameno lez vytáhnou tahem směrem nahoru; u horního ra- mene odšroubujte šroub ramena vlevo.
  • Page 23: Ekologie - Péče O Životního Prostředí

    Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) ode- vzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování. Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provo- zu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN. ● Obalové materiály mohou být nebezpečné dětem! ●...
  • Page 24: Popis Zariadenia

    Obsah Popis zariadenia ......................24 Technická špecifikácia ....................25 Pokyny, ktoré sa týkajú bezpečnosti (ochrany) ............25 Recyklácia........................25 Pokyny, ktoré sa týkajú bezpečnosti (ochrany) ............25 Odporúčania ........................26 Predmety, ktoré nie je vhodné umývať v umývačke riadu ..........26 Inštalácia zariadenia .......................26 Rozmery a inštalácia nábytkového priečelia ..............26 Nastavenie zariadenia ....................27 Pripojenie na vodovodnú sieť ..................27 Hadica prívodu vody ....................27 Hadica odtoku vody .....................27 Pripojenie k elektrickej siete..................27 Pred prvým spustením zariadenia ................27 Pripráva zariadenia na prevádzkovanie ...............27 Zmäkčovanie vody .......................27 Doplňovanie soli......................27 Indikátor na stanovenie tvrdosti vody................28 Úprava spotreby soli ....................28 Horný kôš s konzolami (ramenami) Použitie detergentu ......................28 Horné striekacie rameno Naplňovanie dávkovača detergentu................28 Univerzálna tabletka pre umývačku ................28...
  • Page 25: Technická Špecifikácia

    Tlačidlo detergentu v tabletkách (tlačidlo 3 v 1) Pokyny, ktoré sa týkajú bezpečnosti (ochrany) Vtlačte tlačidlo detergentu v tabletkách, v prípade použitia tabletiek obsahujúcich soľ a leš- Recyklácia tiaci prostriedok. ● Niektoré komponenty obalu zariadenia boli vyrobené z materiálov, ktoré môžu byť Tlačidlo vstupného umývania opätovne spracované. ● Voľba programu vstupného umývania zväčší efektivitu mytia. Voľba vstupného umývania Plastové časti sú označené medzinárodnými skratkami: môže spôsobiť zmenu nastavenia teploty a času práce zariadenia v prípade niektorých (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….) programov.
  • Page 26: Odporúčania

    V prípade vzniku poruchy Predmety, ktoré nie je možné myť v umývačke riadu ● ● Všetky poruchy musia byť odstránené len kvalifikovanými osobami. Opravy, ktoré Predmety zašpinené popolom z cigariet, voskom sviec, lakom, farbou, chemickými nebudú vykonané autorizovaným servisom spôsobia zrušenie záruky. substanciami aj predmetmi vyhotovenými zo zliatiny železa. ● ● Príbory s drevenými držadlami, držadlami z porcelánu alebo perlovej masy; predmety, Pred začatím opravy je potrebné sa uistiť, či zariadenie bolo odpojené od elektrickej ktoré majú nalepené elementy. siete. Je potrebné zrušiť prívod prúdu do zariadenia. Nie je možné odpojiť zariadenie ● z elektrickej siete cez potiahnutie za pripojovací kábel. Je potrebné uistiť sa, že bol Plastové predmety, ktoré nie sú odolné voči vplyvu teploty, nádoby vyhotovené z medi odpojený prítok vody do zariadenia. alebo cínu. ● Predmety vyhotovené z hliníka a striebra (môže dôjsť k prefarbeniu a straty lesku). Odporúčania ●...
  • Page 27: Nastavenie Zariadenia

    ● Elektrické napätie zariadenia je 220–240 V. Ak napätie v sieťovom konektore je 110 V, Nastavenie zariadenia je potrebné použiť transformátor 110/220 V s výkonom 3000 W. Zariadenie je zaká- ● Pri voľbe nastavenia zariadenia je potrebné si vybrať pohodlné miesto na vkladanie zané pripájať k elektrickej siete počas nastavovania. a vyťahovanie riadu z umývačky. ● Je potrebné používať len zástrčku pripojenú k zariadeniu. ● Zariadenie nie je možné nastaviť na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0°C. ● Pripájací kábel môže byť vymenený len autorizovaným servisom alebo kvalifikovanou ● Pred nastavením zariadenia je potrebné odstrániť balenie podľa pokynov. osobou, aby sa predišlo úrazu. ● Zariadenie je potrebné nastaviť v blízkej vzdialenosti od ventila vody. Takéto nastave- ● Je zakázané vyťahovať mokrými rukami zástrčku zo sieťového konektora, lebo hrozí nie je potrebné použiť, lebo po pripojení nebude možnosť zmeniť umiestnenie. zásah elektrickým prúdom. ● Zariadenie je zakázané presúvať a zdvíhať a pritom sa pri presúvaní držať za dvere ● Z bezpečnostného hľadiska je potrebné vždy odpojiť zvierku zo sieťového konektora alebo panel. po ukončení práce umývačky. ● Pri umiestnení zariadenia je potrebné sa uistiť, či hadica, ktorá dodáva a odvádza ●...
  • Page 28: Indikátor Na Stanovenie Tvrdosti Vody

    Indikátor na stanovenie tvrdosti vody bude správne nastavený. Pri získaní informácii o tvrdosti vody v danom okolí je potrebné sa kontaktovať s príslušnými inštitúciami alebo uskutočniť test na stanovenie tvrdosti Efektivita umývania závisí od tvrdosti vody privedenej do zariadenia. Zariadenie je vody. vybavené systémom zmäkčujúcim vodu. Efektivita umývania bude väčšia, ak systém Vytiahnite Odskrutkujte kohút Ponorte indikátor Potrepte indikátor po Počkajte 1 min. Nastavte tvrdosť vody v zariadení podľa výsledku získaného indikátor z obalu na cca. 1 min.
  • Page 29: Naplňovanie Dávkovača Leštiaceho Prostriedku

    ● Používanie univerzálnych detergentov pri vhodnom nastavení zariadenia je dobré pre Horný kôš zmenšenie soli a/alebo leštiaceho prostriedku. Upravovaná výška ● Ak po použití detergentov typu „2 v 1” alebo „3 v 1” nebudú získané vyžadované Kôš je naprojektovaný spôsobom, výsledky (napr. riad má povlak a je mokrý) je potrebné sa skontaktovať s výrobcom ktorý umožňuje zväčšiť jeho objemu. detergentu. Záruka neobsahuje sťažnosti, ktoré sú spojené s prevádzkovaním tohto Na poličke je možné umiestniť poháre druhu detergentov. a hrnčeky. Polička má upravovanú...
  • Page 30: Iné Možnosti Inštalovania Koša

    Viacfunkčný systém konzol Neprávne naloženie koša Systém sa nachádza v dolnom koši. Zjednodušuje to umývanie pohárov, aj nožov s dlhou čepeľou . Štandardné vkladanie a údaje získané počas testov Nosnosť: Horný a dolný kôš: 12 štandardných súprav riadu. Horný kôš musí byť nasta- Pri poskladaní systému, je potrebné nastaviť kon- vený v hornej polohe. Hrnce je potrebné nastaviť na hornú polohu. Hrnce je potrebné zoly z polohy do pozície . Je potrebné sa umiestniť na kolíkoch uistiť , že zuby sú založené . Pri otvorení kon- Detergent/Leštiaci prostriedok: 5+25 cm , v súlade s EN50242-DIN 44990 IEC 436 zoly je potrebné postupovať v opačnom poradí. (medzinárodné normy)/ Úprava dávkovania leštiaceho prostriedku: 4.
  • Page 31: Popis Programov

    Popis programov Programy Program č. 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Extra - Higieniczny intensive normal delicate (Mycie wstępne + (Hygienický) (55, 60°C) (Ekonomický) (Rýchly) (Premývanie) (Auto (Auto (Auto jemný) higieniczny 60°C) intenzívny) normálny) Názov programu 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C a teploty Druh znečistenia Automatická úprava času umývania, teploty Silne znečistenia Polievky, omáčky,...
  • Page 32: Priebeh Programu

    Priebeh programu Po ukončení daného programu, na ovládacom Neotvárajte dvere pred ukončením cyklu. paneli sa rozsvieti kontrolka ukazovateľa programu. Päťkrát zaznie zvukový signál. Zmena programu V prípade potreby zmeny programu počas práce zariadenia. Otvorte dvere a vyberte nový program pomocou Po uzatvorení dvier nové zariadenie bude pracovať tlačidla voľby programu. v režime nového programu. POZOR: V prípade otvárania dverí za účelom pozastavenia programu pred jeho koncom, je potrebné ich jemne odchýliť, aby sa predišlo vyliatiu vody. Zmena programu vrátanie opätovného nastavenia V prípade potreby zrušenia programu v čase práce zariadenia. Otvorte dvere umývačky. Na displeji sa objaví naposledy zvolený program.
  • Page 33: Filter Hadice

    so smerom šípky. Filter je správne nainštalovaný, ak Striekacie ramená šípka na mikrofiltre sa nachádza v polohe uvedenej Je potrebné skontrolovať, či na obrázku otvory v hornom a dolnom strie- ● Je zakázané spustiť umývačku bez založených kacom ramene nie sú zatkáte. filtrov. V prípade zatkania otvorov, je ● potrebné...
  • Page 34: Ekológia - Snažme Sa O Životné Prostredie

    9 Ak zariadenie je nastavené na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0°C je potrebné odviesť vodu, ktorá ostala v zariadení. Pri odvádzaní vody z vnútra umývačky je potrebné zakrútiť ventil a odpojiť hadicu, ktorá odvádza vodu. Ekológia – dbajme o životné prostredie Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odo- vzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie. Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení...
  • Page 35: A Készülék Leírása

    Tartalomjegyzék A készülék leírása ......................35 Műszaki adatok ......................36 Biztonsági előírások .......................36 Újrahasznosítás ......................36 Biztonsági előírások .....................36 Javaslatok ........................37 Olyan tárgyak, amelyeket nem szabad a mosogatógépben mosogatni ......37 A készülék telepítése......................37 A bútor előlapjának mérete és felszerelése ..............37 A készülék beállítása ....................38 Csatlakoztatás a vízvezetékhez...................38 Vízbefolyó tömlő ......................38 Vízkifolyó tömlő ......................38 Elektromos csatlakoztatás ...................38 A készülék első beindítása előtt ...................38 A készülék használata előtti előkészületek ..............38 Vízlágyítás ........................38 A só kiegészítése ......................38 Vízkeménység ellenőrző tesztcsík ................39 A sófelhasználás szabályozása ...................39 Felső mosogató kosár edénytartókkal Mosogatószer használata ....................39 Felső szórókar A mosogatószer-adagoló feltöltése ................39...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    A tablettás mosogatószer gombja (a 3 az 1-ben nyomógombja) Biztonsági előírások A sót és öblítőszert tartalmazó tabletták használata esetén nyomja meg a tablettás moso- Újrahasznosítás gatószer gombját. ● A készülék csomagolásának egyes részei olyan anyagokból készültek, amelyek újra- Az előmosogatás gombja hasznosíthatók. ● Az előmosogatás programjának a kiválasztásával fokozható a mosogatás hatékonysága. A műanyag részek nemzetközi rövidítésekkel vannak magjelölve: Az előmosogatás kiválasztása egyes programok esetében a hőfok-beállítás és a készülék (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….) működési idejének a megváltoztatását okozhatja. ● A kartonok újrahasznosított papírból készültek. Azokat a megfelelő jelzésű szemetes konténerekbe kell kidobni. FIGYELEM: Ha olyan program kerül kiválasztásra, amely az előmosogatással nem ● Ezek az anyagok nem dobhatók ki háztartási hulladékkal együtt. Azokat a megfelelő kompatibilis, hangjelzés hallható. újrahasznosító helyeken kell leadni. ● A hulladékgyűjtő helyeket illetően forduljon a megfelelő újrahasznosító üzemekhez. FIGYELEM: Kizárólag csak az e lőmosogatás programjának a kiválasztásakor, e programot a programválasztó...
  • Page 37: Javaslatok

    ● ● Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott személyek A tálakat, poharakat és fazekakat fenekükkel felfelé helyezze be a készülékbe. ● (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem rendel- A mosogatógépbe ne tegyen túl sok edényt, vagy olyan edényeket, amelyek nem keznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, hacsak a készülék használatára alkalmasak mosogatógépben való mosogatásra. a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket Olyan tárgyak, amelyeket nem szabad a mosogatógépben mosogatni a megfelelő kezelési utasításokkal.
  • Page 38: A Készülék Beállítása

    ● A lakás elektromos hálózatának 10–16 A-es biztosítékkal kell rendelkeznie. A készülék beállítása ● A készülék működési feszültsége 220–240 V. Ha a hálózati csatlakozó aljzat feszült- ● A mosogatógép beállításának a kiválasztásakor figyelembe kell venni, hogy azt az sége 110 V, akkor egy 110/220 V feszültségű 3000 W teljesítményű transzformátort edények behelyezése és kivétele szempontjából kényelmes helyre állítsuk. kell alkalmazni. A készüléket nem szabad áram alá helyezni a beállítása közben. ● A készüléket nem szabad olyan helyen felállítani, ahol a hőmérséklet 0°C alá süly- ● Mindig csak a készülék csatlakozó dugóját szabad alkalmazni. lyedhet. ● A készülék hálózati csatlakozó kábelét, a balesetek elkerülése végett, csak arra feljo- ● A készülék felállítása előtt az utasításoknak megfelelően arról el kell távolítani a cso- gosított szervíz vagy szakember cserélheti ki.
  • Page 39: Vízkeménység Ellenőrző Tesztcsík

    Vízkeménység ellenőrző tesztcsík a berendezés a megfelelő módon lesz beállítva. A környékben előforduló víz keménységi fokáról információt a helyi megfelelő közigazgatási intézményektől lehet szerezni, vagy el A mosogatás hatékonysága a készülékbe áramló víz keménységétől függ. A készülék lehet végezni a víz keménységi fokának a tesztjét. vízlágyító berendezéssel van felszerelve. A mosogatás hatékonysága nagyobb lesz, ha Vegye ki a teszt- Nyissa ki Merítse Rázza meg a csíkot Várjon 1 percet. Állítsa be a vízkeménységi fokozatot a teszt eredményétől csíkot a csoma- a csapot kb. a tesztcsíkot a vízből való kivétele függően. golásából. 1 percre. a vízbe 1 mp-re. után. 1. fokozat Lágy másodperc 2. fokozat...
  • Page 40: Az Öblítő-Adagoló Feltöltése És Az Öblítőszer Mennyiségének A Szabályozása

    ● Ha a „2 az 1-ben” vagy „3 az 1-ben” típusú mosogatószerek használata után nem éri el Felső mosogató kosár a kívánt eredményt (pl. az edényeken foltok maradnak vagy azok nedvesek), értesítse Szabályozható magasság erről a mosogatószer gyártóját. A jótállás nem terjed ki az ilyen típusú mosogatószerek A kosár olyan kivitelezésű, hogy annak használatából eredő reklamációra. befogadóképességét növelni lehessen. Javasolt használat: Az univerzális mosogatószer használata esetén, a jobb eredmények A polcra lehet tenni a poharakat és bög- elérése céljából egészítse ki az öblítőszert a mosogatógépben, válassza ki az öblítőszer réket. A polc magassága szabályozható. legalacsonyabb beállítási fokozatát (1), majd nyomja meg a tablettás mosogatószer nyo- Ennek köszönhetően a polc alá külön- mógombját. Ha a vízkeménység a 4. fokozatnál magasabb, a só adagolóját is fel kell töl- böző nagyságú poharakat lehet tenni. teni. A gyors mosogatási programok alkalmazása esetén az univerzális mosogatószerek A polcot 3 magasság-fokozatra lehet használata nem javasolt. beállítani. Ezen kívül, a polc a hosz- szú kések, villák és kanalak vízszintes FIGYELMEZTETÉS: Ha az univerzális mosogatószerek használata esetén prob- elhelyezésére is szolgál, lehetővé téve...
  • Page 41: Az Edények Elhelyezésének Más Lehetőségei A Kosarakban

    Többfunkciós edénytartó-rendszer Az edények helytelen elhelyezése a kosarakban A rendszer az alsó mosogató kosárban található. Megkönnyíti a poharak, szedőkanalak valamint hosszú pengéjű kések egyenkénti mosogatását. Szokásos elhelyezés és a tesztelési eredmények Töltetmennyiség: Felső és alsó kosár: 12 személyes szabványos teríték. A felső kosarat A rendszer összecsukása céljából állítsa át az a felső pozícióba kell állítani. A bögréket a kiálló hegyes végekre kell álltani. edénytartókat az pozícióból a pozícióba. Mosogatószer/Öblítőszer: 5+25 cm , az EN50242-DIN 44990 IEC 436 (nemzetközi Ellenőrizze, hogy a hegyes végek össze vannak-e szabványok) szerint/Az öblítőszer adagolásának a beállítása: 4. csukva . Az edénytartó szétnyitását a fordított A program tesztelése: Gazdaságos mosogatás 50°C. sorrendben lehet elvégezni. Az edénytartókat két pozícióba lehet beállítani: az alsó...
  • Page 42: A Programok Leírása

    A programok leírása Programok Program száma 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Extra - Higiénikus intensive normal delicate (Előmosogatás (Higiénikus) (55, 60°C) (Gazdaságos) (Gyors) (Öblítés) (Auto intenzív) (Auto normál) (Auto kímélő) + higiénikus 60°C) A programok 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C elnevezése és a hőmérsékletek Szennyezés típusa A mosogatási idő, hőmérséklet és Erősen szennyezett, Levesek, szószok,...
  • Page 43: A Program Menete

    A program menete A program végét jelző ellenőrző lámpa az Ne nyissa ki a készülék ajtaját a ciklus vége adott program ciklusának a befejezése után előtt. a vezérlőpanelen felgyullad. Egy ötszöri hangjelzés is hallható. Program váltás A készülék működése közben szükséges program váltás esetén. Nyissa ki a készülék ajtaját és a programválasztó Az ajtó bezárása után a készülék az új program segítségével válassza ki az új programot.
  • Page 44: A Tömlő Szűrője

    a mikroszűrőt a fém/műanyag szűrőhöz és fordítsa el Szórókarok a nyíl irányába. A szűrő a megfelelő módon akkor van Ellenőrizze, hogy a felső és rögzítve, ha a mikroszűrőn található nyíl a ábrán alsó szórókar nyílásai nincse- bemutatott helyzetben van. nek-e eldugulva. Ha a nyílások ● A mosogatógépet szűrők nélkül nem szabad bein- el vannak dugulva, vegye le dítani. a szórókarokat és tisztítsa meg ● vízben. A helytelenül beszerelt szűrő a készülék működé- sének a hatékonyságát csökkenti. Az alsó kar felfelé húzva vehető ●...
  • Page 45: Gyakorlati Tanácsok

    Gyakorlati tanácsok 1 Ha a készülék hosszabb ideig nincs használva. ● A mosogatógép csatlakozó dugóját húzza ki a konnektorból és zárja el a készülék vízcsapját. ● Nyissa ki résnyire a készülék ajtaját, hogy a belsejében ne keletkezzenek kellemetlen szagok. ● Tartsa tisztán a készülék belsejét. 2 A megszáradt vízcseppek kiküszöbölése ● Intenzívebb mosogatási programot alkalmazzon. ● A készülékből vegye ki az összes fémből készült tartóedényt. ● Ne használjon mosogatószert. 3 Az edények megfelelő elhelyezése a mosogatógépben az optimális energiafelhaszná- lást valamint a mosogatás és szárítás legjobb eredményét biztosítja. 4 Mielőtt az edényeket a mosogatógépbe tenné, távolítsa el róluk a nagyobb szennye- ződéseket. 5 A mosogatógépet kapcsolja be közvetlenül azután, hogy azt edényekkel tölti fel. 6 Az előmosogatási funkciót csak szükség esetén alkalmazza.
  • Page 46: Descrierea Maşinii De Spălat Vase

    Cuprins Descrierea maşinii de spălat vase ................46 Date tehnice .........................47 Indicaţii privind siguranţa ....................47 Reciclare ........................47 Indicaţii privind siguranţa .....................47 Recomandări .......................48 Vase care nu trebuie să fie spălate în maşina de spălat vase ........48 Instalarea aparatului .......................48 Dimensiuni şi instalarea frontului de mobilă..............48 Amplasarea aparatului ....................48 Conectare la reţeaua de alimentare cu apă ..............49 Furtun de alimentare a apei ..................49 Furtun de evacuare a apei ...................49 Conectare la reţeaua de alimentare cu energia electrică ..........49 Înainte de punerea în funcţiune ...................49 Pregătirea maşinii de spălat vase pentru folosire ............49 Dedurizarea apei......................49 Alimentare cu sare .......................49 Benzile pentru testarea durităţii apei................50 Reglarea consumului de sare ..................50 Coşul superior cu braţe de susţinere Folosirea detergentului ....................50 Braţul superior de stropire Umplerea dozatorului de detergent................50 Tableta universală pentru maşina de spălat vase ............50...
  • Page 47: Date Tehnice

    Butonul pentru folosirea detergentului în tablete (butonul 3 în 1) Indicaţii privind siguranţa Apăsaţi butonul respectiv în cazul în care folosiţi tablete care conţin sare şi agent de stră- Reciclare lucire. ● Unele componente ale ambalajului au fost fabricate din materialele care pot fi reci- Butonul de prespălare clate. Alegerea programului de prespălare măreşte eficienţa spălării. Alegerea programului de ● Piesele din plastic sunt marcate cu prescurtări internaţionale: prespălare, în cazul unor programe, poate duce la schimbarea setării temperaturii şi tim- (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….) pului de lucru a maşinii de spălat vase. ● Piesele din carton au fost fabricate din carton provenit din reciclare. Trebuie să le ATENŢIE: În cazul alegerii unui program care nu este compatibil cu programul de aruncaţi la coşurile de gunoi marcate corespunzător.
  • Page 48: Recomandări

    ● aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia situaţiei când utilizarea aparatului de Nu puneţi, în maşina de spălat, multe vase şi vase care nu sunt adaptate la spălarea aceste persoane se face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de folosire în maşina de spălat. obţinute de la persoane care răspund de siguranţa lor. Obiecte care nu pot fi spălate în maşina de spălat vase ● Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat. ● Obiecte murdărite cu scrum de ţigări, ceară de lumânări, lac, vopsea, substanţe chi- mice sau obiecte fabricate din aliaj de fier. În cazul unui defect ● ● Toate defectele trebuie înlăturate numai de persoane calificate. Reparaţiile care nu vor Tacâmuri cu codiţele din lemn, fildeş, porţelan, sidef sau obiecte cu elemente lipite. ● fi efectuate de un servis autorizat au ca efect anularea garanţiei. Obiecte din plastic, nerezistente la temperaturi înalte, vasele din cupru sau staniu. ● ● Înainte de a începe reparaţia, trebuie să vă asiguraţi că aparatul este deconectat de Obiecte fabricate din aluminiu şi argint (spălarea lor în maşina de spălat vase poate la reţeaua de alimentare cu energia electrică. Trebuie să întrerupeţi alimentarea apa- duce la decolorarea sau pierderea strălucirii). ratului. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul de la reţeaua ● Sticlă delicată, decorativă, porţelan cu ornamente, cristale – spălarea lor în maşina de de alimentare cu energia electrică. Asiguraţi-vă că alimentarea aparatului cu apă este spălat vase duce la pierderea transparenţei, vase sau tacâmuri cu elementele lipite, întreruptă.
  • Page 49: Conectare La Reţeaua De Alimentare Cu Apă

    să montaţi transformatorul 110/220 V cu putere de 3000 W. Nu conectaţi aparatul la Aşezarea aparatului reţeaua de alimentare electrică în timpul amplasării lui. ● Alegând locul de amplasare a aparatului, luaţi în considerare faptul că trebuie să aveţi ● Folosiţi numai ştecherul anexat la aparat. posibilitatea să aranjaţi şi să scoateţi vasele în mod comod din maşina de spălat ● Cablul de alimentare poate fi schimbat numai de servisul autorizat sau de o persoana vase. calificată, pentru a preveni accidentele. ● Aparatul nu poate fi aşezat în locuri în care temperatura poate să scadă sub 0°C. ● Nu scoateţi ştecherul din priză cu mâinile umede, aceasta poate provoca electrocu- ● Înainte de amplasarea aparatului înlăturaţi ambalajul conform recomandărilor. tare. ● Aparatul trebuie să fie amplasat în imediata apropiere a supapei de apă. Aparatul tre- ● Din motive de securitate după utilizarea maşinii de spălat vase scoateţi ştecherul buie amplasat luând în considerare faptul că, după conectare, schimbarea locului nu cablului de alimentare din priza reţelei electrice.
  • Page 50: Benzile Pentru Testarea Durităţii Apei

    Benzile pentru testarea durităţii apei Eficienţa spălării depinde de duritatea apei cu care este alimentat aparatul. Aparatul este mare. Pentru a obţine informaţii despre duritatea apei, trebuie să vă adresaţi instituţiilor dotat cu sistemul de dedurizare a apei. Dacă sistemul va fi setat corect eficienţa va fi mai competente sau să efectuaţi testul durităţii apei. Scoateţi banda Deschideţi Puneţi banda în Scuturaţi banda după ce Aşteptaţi 1 min. Setaţi duritatea apei în aparat, conform rezultatului obţinut din ambalaj. robinetul pentru apă pentru 1 sec. o scoateţi din apă. la test. cca. 1 minut. Nivelul 1 Moale secundă Nivelul 2 Nivelul foarte scăzut de calciu Nivelul 3 Nivelul scăzut de calciu minuta Nivelul 4 Nivelul mediu de calciu 1 minuta Nivelul 5 Nivelul înalt de calciu Nivelul 6 Nivelul foarte înalt de calciu Reglarea consumului de sare Tabelul setărilor nivelului durităţii apei Nivelul de duritate Grade germane de Grade franceze de Grade engleze de Indicator al nivelului de duritate a apei a apei duritate a apei duritate a apei duritate a apei...
  • Page 51: Umplerea Dozatorului Cu Agent De Strălucire Şi Reglarea Cantităţii Agentului De Strălucire

    ● Dacă după folosirea detergenţilor tip „2 în 1” sau „3 în 1” nu obţineţi rezultatele dorite Coş superior (de exemplu vasele au depuneri sau sunt umede) adresaţi-vă producătorului deter- Înălţime reglabilă gentului. Garanţia nu acoperă reclamaţii legate de folosirea acestui tip de detergenţi. Coşul este proiectat în aşa fel încât Folosirea recomandată: Dacă folosiţi detergent universal, ca să obţineţi cele mai bune mărirea capacităţii lui să fie posibilă. Pe rezultate, completaţi agentul de strălucire în maşina de spălat vase, alegeţi setarea minimă raft puteţi să aranjaţi paharele şi cănile. a agentului de strălucire (1), iar apoi apăsaţi butonul detergentului în tablete. Dacă nivelul Înălţimea raftului este reglabilă şi dato- de duritate a apei depăşeşte 4, umpleţi dozatorul de sare. Nu se recomandă folosirea rită acestui fapt puteţi să puneţi sub raft detergenţilor universali în cazul utilizării programelor rapide.
  • Page 52: Alte Posibilităţi De Încărcare A Coşurilor

    Sistemul multifuncţional al suporturilor Încărcarea incorectă a coşurilor Sistemul se găseşte în coşul inferior. Facilitează spălarea paharelor, polonicelor şi cuţitelor lungi. Încărcare standard şi datele obţinute în urma testelor efectuate Încărcare: Coşul superior şi coşul inferior: 12 seturi standard de vase. Coşul superior Pentru a desface sistemul respectiv, aranjaţi trebuie amplasat în poziţia de sus. Aranjaţi cănile pe suporturi. suporturile din poziţia în poziţia . Verificaţi Detergent/Agent de strălucire: 5+25 cm , conform EN50242-DIN 44990 IEC 436 (norme dacă suporturile sunt îndoite . Pentru a des- internaţionale)/Reglajul de dozare a agentului de strălucire: 4.
  • Page 53: Descrierea Programelor

    Descrierea programelor Programe Programul nr 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Extra – Igienic intensive normal delicate (Prespălare (Igienic) (55, 60°C) (Economic) (Rapid) (Clătire) (Auto intensiv) (Auto normal) (Auto delicat) + Igienic 60°C) Denumiri de pro- 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C grame şi temperaturi Tipuri de murdărie Reglarea automată a timpului de spălare, tem- Foarte murdare, cu Ciorbe, sosuri, Cafea, lapte, ceai, Cafea, lapte, ceai,...
  • Page 54: Derularea Programului

    Derularea programului După încheierea programului, becul de Nu deschideţi uşa înaintea încheierii ciclului control al încheierii programului se aprinde pe de spălare. panou. Se aude un semnal sonor, repetat de cinci ori. Schimbarea programului Când este necesar să schimbaţi programul în timpul funcţionării aparatului. Deschideţi uşa şi alegeţi programul nou cu După închiderea uşii aparatul începe să lucreze ajutorul butonului de alegerea programului. conform programului nou setat. ATENŢIE: Dacă vreţi să deschideţi uşa pentru a opri programul înainte de încheie- rea lui, întredeschideţi-o delicat, pentru a preveni vărsarea apei.
  • Page 55: Filtrul Furtunului

    ● Nu porniţi maşina de spălat fără filtrele montate. Braţe de stropire ● Filtrul montat incorect va reduce eficienţa funcţio- Verificaţi dacă orificiile din braţele nării aparatului. superior şi inferior nu sunt înfun- ● Filtrele curate constituie condiţia funcţionării date. În cazul înfundării braţelor, corecte a aparatului. scoateţi-le şi spălaţi-le sub jet de apă. Puteţi scoate braţul inferior tră- gându-l în sus. Ca să scoateţi braţul superior, răsuciţi şurubul de fixare spre stânga. În timpul montării braţului supe- rior, verificaţi dacă şurubul este Filtrul furtunului bine fixat.
  • Page 56: Ecologie - Să Avem Grijă De Mediul Înconjurător

    ● Scoateţi din aparat toate recipiente din metal. ● Nu adăugaţi detergent. 3 Aranjarea corectă a vaselor în maşina de spălat vase garantează consumul optim de energie electrică şi cele mai bune rezultate la spălare şi uscare. 4 Îndepărtaţi resturile mai mari de mâncare înainte de a pune vase în maşina de spălat vase. 5 Porniţi maşina de spălat vase după ce o umpleţi complet cu vase. 6 Folosiţi programul de prespălare numai atunci când aceasta este indispensabil. 7 Respectaţi recomandările pentru programe şi fiţi atent la consumul de energie şi apă în timpul alegerii programului. 8 Nu montaţi maşina de spălat vase în vecinătatea frigiderului, fiindcă aparatul se încăl- zeşte la temperatura înaltă. 9 Dacă maşina de spălat vase este amplasată într-un loc în care temperatura poate scade sub 0°C, trebuie să evacuaţi apa rămasă în aparat. Pentru a evacua apa din interi- orul maşinii de spălat, trebuie să închideţi supapa şi să deconectaţi furtunul de evacuare a apei. Ecologie – Să avem grijă de mediu înconjurător Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil, nici prea costisitor.
  • Page 57: Oписание Посудомоечной Машины

    Содержание Oписание посудомоечной машины ................57 Техническая характеристика ..................58 Указания по технике безопасности ................58 Утилизация отходов ....................58 Общие указания по безопасности ................58 Рекомендации ......................59 Предметы, которые не разрешается мыть в посудомоечной машине ....59 Монтаж посудомоечной машины ................60 Габариты и монтаж мебельной поверхности ............60 Установка посудомоечной машины ................60 Подсоединение к водопроводной сети ..............60 Шланг подачи воды ....................60 Сливной шланг ......................60 Подсоединение к электросети ..................60 Перед первым включением ..................60 Подготовка посудомоечной машины к работе ............60 Смягчение воды ......................60 Загрузка соли ......................60 Индикаторная полоска для измерения жесткости воды .........61 Регулирование расхода соли ..................61 Верхня корзина с держателями...
  • Page 58: Техническая Характеристика

    Кнопка загрузки моющего средства в таблетках (таблетка «3 в 1») Указания по технике безопасности Нажмите на данную кнопку в случае использования таблеток, содержащих опола- Утилизация отходов скиватель или специальную соль. ● Некоторые элементы упаковки посудомоечной машины изготовлены из материа- Кнопка предварительного мытья лов, пригодных для вторичной переработки. ● Выбор программы предварительного мытья повышает эффективность мытья Пластиковые элементы обозначены международными символами термопластов: посуды. В случае некоторых программ выбор предварительного мытья может изме- (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….) ● нить температурный режим и продолжительность стандартного цикла мытья посу- Картонные элементы, изготовленные из макулатурного картона, необходимо домоечной машины.
  • Page 59: Рекомендации

    ● ● Убедитесь, что непригодная посудомоечная машина не является опасной для Используйте программу предварительного мытья только в том случае, если это действительно необходимо. детей. Известны случаи, когда дети защелкнулись в старой посудомоечной ● машине. Во избежание таких ситуаций необходимо снять с дверцы замок и обре- Такую посуду, как чашки, стаканы, кастрюли и т.п. следует ставить вверх дном. ● зать питающий электропровод. Ни в коем случае не перегружайте машину, правильно располагайте посуду в кор- ● Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физиче- зинах. Не мойте в посудомоечной машине непредназначенную для этого посуду. скими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и уме- Предметы, которые не разрешается мыть в посудомоечной машине ния, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по ●...
  • Page 60: Монтаж Посудомоечной Машины

    Монтаж посудомоечной машины Подсоединение к электрической сети ● ● Для установки посудомоечной машины необходимо выбрать место, удобное для Подключайте штепсельную вилку питающего электропровода посудомоечной загрузки и выгрузки посуды. машины только к исправной заземленной розетке. Убедитесь, что напряжение ● питания и сила тока, указанные на маркировке, соответствуют паарметрам элек- Не разрешается устанавливать посудомоечную машину в помещениях, в кото- тросети. Заземление должен выполнять только квалифицированный специалист. рых температура воздуха может падать ниже 0°С. ● В случае подсоединения посудомоечной машины к незаземленной электросети Перед монтажом на месте снимите всю упаковку с внутренних частей машины производитель не несет ответственности за какой-либо возникший ущерб. в соответствии с инструкцией. ● ●...
  • Page 61: Индикаторная Полоска Для Измерения Жесткости Воды

    Излишек соли удаляется в процессе очистки. Если машина не начнет процесс мытья ВНИМАНИЕ: Воду в дозатор соли нужно заливать только перед первым посуды непосредственно после загрузки соли, то во избежание повреждения посу- включением посудомоечной машины. домоечной машины (коррозии) в связи с излишком соли, образовавшимся во время ее загрузки, необходимо запустить короткую программу мытья без посуды. В случае использования соли в форме таблеток не следует наполнять дозатор водой до максимального уровня. Рекомендуется применять специальную мелкозернистую Индикаторная полоска для измерения жесткости воды соль для посудомоечных машин. Использование обычной (поваренной) соли в посудомоечной машине запрещается. Качество мытья посуды зависит от жесткости воды, подаваемой в посудомоечную Это может отрицательно сказаться на работе системы смягчения воды. После вклю- машину из водопроводной сети. Посудомоечная машина оснащается системой смяг- чения машины дозатор соли наполняется водой. Поэтому нужно засыпать соль чения воды. Качество мытья тем выше, чем лучше отрегулирована система. Жест- перед включением посудомоечной машины. кость воды можно узнать в местном предприятии по водоснабжению или самостоя- тельно определить жесткость воды с помощью индикаторной полоски. Выньте полоску Oткройте кран...
  • Page 62: Универсальные Таблетки

    Дозу подачи ополаскивателя можно установить регулятором в пределе 1-6. Универсальные таблетки Фабрично устанавлен уровень 3. Подачу ополаскивателя можно увеличить, если На рынке доступны также универсальные таблетки для посудомоечных машин: на посуде после мытья остаются подтеки от воды, и уменьшить, если посуда после «2 в 1», «3 в 1», «5 в 1» и т.д. мытья остается липкой и на ней появляется голубоватый налет. Tаблетки «2 в 1» содержат моющее средство и ополаскиватель или соль для смяг- чения воды. В случае использования таблеток «2 в 1» необходимо проверить спец- ВНИМАНИЕ: Используйте только средства для ополаскивания, предназна- ификацию данного продукта.
  • Page 63: Нижняя Корзина

    Другие возможности загрузки корзин Нижняя корзина Нижняя корзина Складные держатели В нижней корзине имеются складные держатели, которые позволяют освободить Верхняя корзина место для большой посуды, например, сковородок, кастрюль и т.п. Каждый держа- тель можно сложить, благодаря чему можно более эффективно использовать место в нижней корзине. Держатели ставить и складывать в зависимости от потребностей. Держатель для бутылок Неправильная загрузка корзин Держатель для бутылок облегчает мытье посуды с широким горлом и высокой посуды. Держатель можно вынуть в направлении стрелки, как это пока- зано на рисунке. Многофункциональная система держателей Система находится в нижней корзине. Облегчает мытье отдельных стаканов, полов- ников и длинных ножей. Стандартная загрузка и данные, полученные по результатам тестиро- вания Вместимость: Верхняя и нижняя корзины: 12 стандартных комплектов посуды. Верхнюю корзину нужно установить в верхнее положение. Бокалы поставить на дер- жатели.
  • Page 64: Oписание Программ

    Oписание программ Программы Программа номер: 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Extra – Гигиениче- intensive normal delicate (Гигиеническая) (55, 60°C) (Экономная) (Короткая) (Ополаскивание) ская (Предвари- тельное мытье (Авто- (Aвто- (Aвто- интенсивная) нормальная) щадящая) + гигиеническая 60°C) Наименование 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C программ...
  • Page 65: Включение Посудомоечной Машины И Выбор Программы

    Включение посудомоечной машины и выбор программы Включение посудомоечной машины Посудомоечная машина включится нажатием После выбора программы на дисплее отобразится на кнопку Включить/Выключить. На дисплее код выбранной программы (Р1, Р2 и т.п) и загорится контрольный индикатор окончания программы. появятся две черточки и загорится контрольный индикатор окончания программы. Нажать на кнопку Включить/Выключить. ВНИМАНИЕ: Если Вы выбрали программу, но раздумали включать машину, нажмите на кнопку Включить/Выключить. Новую программу можно будет При помощи кнопки выбора программ выбрать нужную программу.
  • Page 66: Выключение Посудомоечной Машины

    Выключение посудомоечной машины Когда загорится контрольный индикатор окончания Выньте вилку из розетки и закройте программы, выключите посудомоечную машину водопроводный кран. при помощи кнопки Включить/Выключить. ВНИМАНИЕ: После того, как раздастся звуковой сигнал окончания про- ВНИМАНИЕ: В случае отключения электроэнергии или если будет граммы (загорится индикатор окончания программы), можно слегка при- открыта...
  • Page 67: Практические Советы

    Если не включается программа 4 Перед тем, как загружать грязную посуду в посудомоечную машину, необходимо ● удалить с нее крупные остатки пищи. Убедитесь, что посудомоечная машина подсоединена к питающей сети. ● Проверьте предохранители. 5 Включайте посудомоечную машину только тогда, когда полностью ее загрузите. ● Убедитесь, что водопроводный кран открыт. 6 Используйте программу предварительного мытья только в том случае, если это ● Убедитесь, что дверца машины закрыта. действительно необходимо. ● Убедитесь, что нажата кнопка Включить/Выключить. ● Убедитесь, что фильтр на подаче воды и фильтры на шлангах не засорены. 7 При выборе программы следуйте указаниям относительно данной программы и потребления энергоносителей. Если в дозаторе остается осадок от моющего средства 8 Не размещайте посудомоечную машину вблизи холодильника, поскольку она ●...
  • Page 68: Описание На Уреда

    Съдържание Описание на уреда .......................68 Техническа спецификация ..................69 Препоръки за безопасност ..................69 Рециклиране .......................69 Препоръки за безопасност ..................69 Препоръки........................70 Предмети, които не се мият в съдомиялна машина ..........70 Инсталиране на уреда....................70 Размери и инсталиране на вратичката на шкафа ...........70 Разполагане на уреда ....................71 Свързване към водопроводната мрежа ..............71 Маркуч за входящата вода ..................71 Маркуч за изходящата вода ..................71 Свързване към електрическата мрежа ..............71 Преди първото включване на уреда.................71 Подготовка на уреда за използване................71 Омекотяване на водата .....................71 Допълване на солта ....................71 Лента за тестване на твърдостта на водата ............72 Регулиране на разхода на сол ..................72 Горна кошница с прикрепващи елементи Използване на миещ препарат .................72 Горен разпръсквач...
  • Page 69: Техническа Спецификация

    Бутон на миещия препарат на таблетки (бутон 3 в 1) Препоръки за безопасност Натиснете бутона на миещия препарат на таблетки в случай, че използвате таб- Рециклиране летки, съдържащи сол и препарат за блясък. ● Някои компоненти на опаковката на уреда са произведени от материали, които Бутон за предварително миене могат отново да се преработват. ● Изборът на програмата за предварително миене увеличава ефективността на изми- Пластмасовите части са обозначени с международните съкращения: ване. Изборът на предварителното миене може да доведе до промяна на настрой- (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….) ● ката на температурата и времето на работа на уреда при някои програми. Картонените части са произведени от рециклирана хартия. Те трябва да се изхвърлят в контейнери за отпадъци със съответното обозначение.
  • Page 70: Препоръки

    ● ● Необходимо е да се уверите, че старият уред не представлява опасност за Програмата за предварително миене трябва да се използва само когато това децата. Имало е случаи, при които деца са се затворили в неизползвани уреди. е необходимо. ● За да избегнете такива ситуации, трябва да демонтирате затварящия механизъм Съдовете (напр. купи, чаши и тенджери) трябва да се подреждат в уреда на вратата и да отрежете кабелите на стария уред.
  • Page 71: Разполагане На Уреда

    Разполагане на уреда Свързване към електрическата мрежа ● ● При избора на мястото на уреда е необходимо да се вземе под внимание то да Щепселът на уреда трябва да се свърже към заземен електрически контакт бъде удобно за поставяне и изваждане на съдовете от съдомиялната машина. с напрежение и ток съгласно данните на информационната табелка. Заземява- ● нето трябва да бъде направено от квалифицирано лице. В случай че съдомиял- Уредът не бива да се разполага на място, където температурата може да се ната машина е свързана към инсталация без заземяване, производителят не понижи под 0°C.
  • Page 72: Лента За Тестване На Твърдостта На Водата

    В случай на прилагане на таблетки в дозатора на солта, не е необходимо дозаторът грама за миене при празна съдомиялна машина, за да предотвратите повредата на да се напълва до максималното ниво. Препоръчва се използването на фина сол за уреда (и корозията) във връзка с прекомерното количество сол при допълването й. съдомиялни машини. Лента за тестване на твърдостта на водата Не бива да се сипва кухненска сол в уреда. Това може да има негативно влияние върху работата на системата за омекотяване на водата. След включване на уреда Ефективността на миене зависи от твърдостта на водата, с която уредът се дозаторът на солта се напълва с вода. Затова солта трябва да се допълни преди захранва. Уредът е снабден със система за омекотяване на водата. Ефективността включване на съдомиялната машина. на миене ще бъде по-голяма, ако системата се настрои правилно. За да получите Излишното количество сол се отстранява при процеса на чистене. Ако няма да миете информация за твърдостта на водата в дадения район, обърнете се към съответ- съдове непосредствено след допълване на солта, трябва да включите кратка про- ните институции или извършете тест на твърдостта на водата. Извадете Развъртете Потопете лентата...
  • Page 73: Напълване На Дозатора На Препарата За Блясък И Регулиране На Количеството Му

    Горната кошница служи за миене на малки чинийки, чинийки за десерт, купички за На какво е необходимо да обърнем внимание при използване на този тип салата, порцеланови и стъклени чаши. Високите чаши и чашки трябва да се опрат миещи препарати: ● в ръба на кошницата или прикрепващия елемент. Не бива да се опират една о друга. Винаги проверявайте спецификацията на продукта, за да се уверите дали про- Високите чаши не бива да се опират една о друга, тъй като по време на миене те дуктът е универсален. могат да се повредят. ● Проверете дали даденият миещ препарат е подходящ за нивото на твърдост на Препоръчва се чашките с дръжки да се подредят в средната част на кошницата. водата, с която съдомиялната машина се захранва. ● Лъжиците могат да се сложат заедно с други прибори, за да не се залепят една за Винаги спазвайте инструкцията на опаковката на продукта. друга. За постигане на най-добри резултати сложете приборите в съда за прибори. ● Таблетките не бива да се слагат във вътрешността на съдомиялната машина За да избегнете нараняването, подредете острите предмети, напр. вилици, ножове...
  • Page 74: Други Възможности За Подреждане На Кошниците

    Неправилно подреждане на кошниците Прикрепващ елемент за бутилки Прикрепващият елемент за бутилки улеснява мие- нето на съдове с големи отвори и високи съдове. Прикрепващият елемент може да се извади по посоката на стрелката, както е показано на рисун- ката. Многофункционална система прикрепващи елементи Системата се намира в долната кошница. Тя улеснява миенето на единични чаши, черпаци и ножове с дълго острие. Стандартно подреждане и данни от тестовете Капацитет на зареждане: Горна и долна кошница: 12 стандартни комплекта съдове. Горната кошница трябва да бъде настроена на горното положение. Чашите трябва да се подреждат на пръчките. Миещ препарат/Препарат за блясък: 5+25 см , съгласно EN50242-DIN 44990 IEC 436 (международни норми)/ Регулация на дозирането на препарата за блясък: 4.
  • Page 75: Описание На Програмите

    Описание на програмите Програми Програма № 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse extra higienе intensive normal delicate (предварително (Хигиенична) (55, 60°C) (Икономична) (Бърза) (Изплакване) (Автоматична (Автоматична (Автоматична миене + хигие- интензивна) нормална) деликатна) нична 60°C) Название на програ- 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C мите и температури...
  • Page 76: Ход На Програмата

    Ход на програмата Не отваряйте вратата преди края на След приключване на дадената програма на контролния панел светва контролната лампа цикъла. на индикатора за приключване на програмата. Чува се също петкратен звуков сигнал. Промяна на програмата В случай на необходимост от промяна на програмата по време на работата на уреда. Отворете вратата и изберете нова програма След затваряне на вратата уредът ще започне с помощта на бутона за избор на програма. работа в режима на новата програма. ВНИМАНИЕ: Ако отваряте вратата, за да спрете програмата преди края й, направете...
  • Page 77: Филтър На Маркуча

    Монтирайте микрофилтъра на металния/пластма- маркуча го измийте с течаща вода. След това отново монтирайте филтъра в мар- совия филтър и завъртете по посоката на стрел- куча. Свържете маркуча отново. ката. Филтърът е правилно монтиран, ако стрел- Разпръсквачи ката на микрофилтъра се намира в положението, Проверете дали отворите в гор- показано на рисунка ния и долния разпръсквач не са ● Съдомиялната машина не бива да се включва, запушени. В случай че отворите без филтрите да са поставени. са запушени, свалете разпръск- ● Неправилно монтираният филтър намалява вачите и ги измийте с вода. ефективността на работа на уреда. Долният разпръсквач се ● Чистите филтри са условие за правилната изважда с дърпане нагоре; за...
  • Page 78: Практична Информация

    Практична информация 1 Ако уредът няма да работи дълго време. ● Изключете съдомиялната машина от захранването и затворете крана на водата. ● Оставете врата леко отворена, за да избегнете образуването на неприятни миризми. ● Поддържайте вътрешността на съдомиялната машина чиста. 2 Елиминиране на засъхналите капки вода ● Използвайте по-интензивна програма. ● Извадете от уреда всички метални съдове. ● Не добавяйте миещ препарат. 3 Правилното подреждане на съдовете в съдомиялната машина осигурява опти- мален разход на енергия и най-добри резултати от миенето и сушенето. 4 Отстранете по-едрите замърсявания, преди да сложите съдовете в съдомиял- ната машина.
  • Page 79: Характеристика Обладнання

    Зміст Характеристика обладнання ..................79 Технічна специфікація ....................80 Вказівки з безпеки ......................80 Рециклінг ........................80 Казівки з безпеки ......................80 Рекомендації.......................81 Предмети, які не можна мити у посудомийній машині ..........81 Встановлення обладнання ..................81 Розміри та встановлення меблевого фронту ............81 Встановлення обладнання ..................81 Підключення до водної мережі .................82 Шланг для підведення води ..................82 Шланг для відведення води ..................82 Підключення до електромережі ................82 Перед першим запуском обладнання ..............82 Підготовлення обладнання до користування ним ..........82 Очищення води від осаду ..................82 Поповнення сіллю ......................82 Смужка для вимірювання рівня жорсткості води .............83 Регулювання витрат солі ...................83 Верхня корзина з кронштейнами...
  • Page 80: Технічна Специфікація

    Кнопка миючого засобу у таблетках (кнопка 3 у 1) Вказівки з безпеки Натисніть кнопку миючого засобу у таблетках у випадку застосування таблеток, що Рециклінг містять сіль та засіб для надання блиску. ● Деякі компоненти упакування обладнання були виготовлені з матеріалів, що Кнопка попереднього миття можуть повторно перероблятися. ● Вибір програми попереднього миття збільшує ефективність миття. Вибір попере- Пластикові частини позначені міжнародними скороченнями: днього миття може привести до зміни встановлення температури та робочого часу (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….) ● обладнання у випадку деяких програм. Картонні частини були виготовлені з паперу, що походить з рециклінгу. Слід вики- нути їх у відповідно позначені контейнери для сміття. УВАГА: У випадку вибору програми, несумісної з програмою попереднього ●...
  • Page 81: Рекомендації

    ● ження таких ситуацій слід демонтувати замок дверцят та зірвати кабелі старого Програмою попереднього миття користуватися виключно за необхідністю. ● обладнання. Предмети такі як миски, склянки та каструлі покладати дном уверх. ● ● Це обладнання непризначене для користування особами (у т.ч. дітьми) з обме- Не покладайте у посудомийну машину надто велику кількість посуду, а також женими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностями, які не мають посуду, непристосовану до миття у посудомийних машинах. досвіду або знання, якщо вони не будуть під наглядом або доки вони не пройдуть Предмети, які не можна мити у посудомийній машині навчання щодо способу користування, яке ведеться особами відповідальними за ● Предмети забруднені попелом сигарет, воском свічок, лаком, фарбою, хімічними їхню безпеку. ● речовинами та предмети виготовлені зі сплаву заліза. Не допускайте, щоб діти грали з обладнанням. ● Столові прибори з дерев’яними або кістковими ручками, з ручками з фарфору У разі виникнення дефекту...
  • Page 82: Підключення До Водної Мережі

    ● Електрична напруга обладнання складає 220–240 V. Якщо напруга у розетці Встановлення обладнання складє 110 V, слід застосувати трансформатор 110/220 V потужністю 3000 W. ● Під час вибору встановлення обладнання слід взяти до уваги місце зручне для Обладнання не підключати до електромережі під час встановлення. покладання та виймання посуду із посудомийної машини. ● Завжди слід вживати тільки вилку, що додається до обладнання. ● Не встановлювати обладнання у місці, де температура може знизитися нижче 0°C. ● Приєднувальний кабель обладнання може замінюватися виключно авторизова- ● Перед встановленням обладнання слід усунути упакування, дотримуючись вказівок. ним сервісним центром або кваліфікованою особою, щоб запобігти нещасним ●...
  • Page 83: Смужка Для Вимірювання Рівня Жорсткості Води

    Смужка для вимірювання рівня жорсткості води більша, якщо система буде правильно встановлена. Щоб отримати інформацію про жорсткість води у даному місці потрібно зв’язатися з відповідними установами або Ефективність миття залежить від жорсткості води, що підводиться до обладнання. провести тестування жорсткості води. Обладнання оснащене системою пом’якшення води. Ефективність миття буде Вийміть смужку Відкрийте кран Зануріть смужку Потрясіть смужку після Зачекайте 1 хв. Установіть жорсткість води в обладнанні згідно з упакування. на бл. 1 хвилину. у воді на 1 секунду виймання з води. з результатом, отриманим під час тестування. Рівень 1 М’яка секунда Рівень 2 Дуже низький рівень вапна Рівень 3 Низький рівень вапна хвилина...
  • Page 84: Засобу Для Надання Блиску

    ● Застосування універсальних миючих засобів при відповідному встановленні Верхня корзина обладнання сприяє зменшенню витрат солі i/або засобу для надання блиску. Регульована висота ● Якщо після використання миючих засобів типу „2 у 1” або „3 у 1” не будуть отри- Корзина розроблена так, щоб надати мані бажані результати (напр. посуд мокрий і має наліт) слід зв’язатися з вироб- можливість збільшити її об’єм. На ником миючого засобу. Гарантія не включає претензій, пов’язаних із вживанням полиці можна покласти склянки та цього виду миючих засобів. кварти. Полиця має регульовану висоту. Рекомендоване користування: У випадку використання універсального миючого Завдяки тому можна встановлювати засобу, щоб отримати кращі результати слід поповнити посудомийну машину засо- склянки різного розміру під полицею.
  • Page 85: Інші Можливості Завантаження Корзин

    Багатофункційна система кронштейнів Неправильне завантаження корзин Система знаходиться у нижній корзині. Вона полегшує миття окремих склянок, роз- ливних черпаків та ножів з довгим лезом. Стандартне завантаження та дані, отримані під час тестування Місткість: Верхня та нижня корзини: 12 стандартних комплектів посуду. Верхня Щоб скласти систему, слід встановити кронш- корзина повинна бути встановлена у верхньому положенні. Кварти слід встановити тейни з положення у положення на колючках. Потрібно упевнитися, що колючки складені Миючий засіб/Засіб для надання блиску: 5+25 см3, згідно з EN50242-DIN 44990 IEC Щоб відкрити ємність, слід поводитися у зво- 436 (міжнародні стандарти)/Регулювання дозування засобу для надання блиску: 4. ротньому порядку. Тестування програми: Економічне 50°C. Кронштейни можна встановлювати у двох...
  • Page 86: Характеристика Програм

    Опис програм Програми Програма № 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Екстра – Гігєнічна intensive normal delicate (Попереднє миття (Гігієнічна) (55, 60°C) (Економічна) (Швидка) (Полоскання) (Авто (Авто (Авто + гігієнічна 60°C) інтенсивна) нормальна) делікатна) Назви програм та 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C температури Вид забруднення...
  • Page 87: Хід Програми

    Хід програми Після закінчення даної програми, на панелі Не відкривайте дверцята перед закінченням управління запалиться контрольна лампочка циклу. показника закінчення програми. Пролунає також п’ятикратний звуковий сигнал. Зміна програми За необхідністю зміни програми під час роботи обладнання. Відкрийте дверцята і виберіть нову програму Після закриття дверцят обладнання почне за допомогю кнопки вибору програми. працювати у режимі нової програми. УВАГА: У разі відкриття дверцят для припинення програми до її закін- чення, слід делікатно відхилити їх, щоб попередити розливання води. Зміна програми разом з повторним встановленням...
  • Page 88: Фільтр Шланга

    і поверніть відповідно до напрямку стрілки. Фільтр Рукави під тиском закріплений првильно, якщо стрілка на мікрофільтрі Слід перевірити, чи отвори знаходиться у положенні, вказаному на рисунку у верхньому та нижньому рука- ● Не запускайте посудомийну машину без вста- вах незакупорені. У разі заку- новлених фільтрів. порення отворів, слід зняти ● ракави й умити у їх воді. Неправильно встановлений фільтр зменшує ефективність роботи обладнання. Нижній рукав можна вийняти, ● потягаючи його уверх; щоб Чисті фільтри є умовою правильної роботи зняти верхній рукав слід повер- обладнання.
  • Page 89: Практична Інформація

    Практична інформація 1 Якщо обладнання не працює протягом довготривалого часу. ● Слід відключити посудомийну машину від мережі i закрити клапан води. ● Слід легко відхилити дверцята, щоб запобігти утворенню неприємних запахів. ● Слід зберігати посудомийну машину у чистоті. 2 Елімінування висохлих крапель води ● Уникати більш інтенсивної програми. ● Слід вийняти з обладнання будь-які металеві ємності. ● Не додавати більше миючого засобу. 3 Правильне покладання посуду у посудомийну машину забезпечить оптимальні витрати електроенергії та найкращі результати миття та сушіння. 4 Слід усунути більше забруднення перед покладанням посуду у посудомийну машину. 5 Посудомийну машину включати після її повного завантаження посудом. 6 Програмою попереднього миття користуватися виключно тоді, якщо це необхідно.
  • Page 90: Getting Familiar With Your Machine

    Contents Getting familiar with your machine ................90 Technical specifications ....................91 Safety information and Recommendations ..............91 Recycling ........................91 Safety information .......................91 Recommendations ......................92 Items not suitable for dishwashing ................92 Installing the machine ....................92 Positioning the machine ....................92 Water connections ......................93 Water inlet hose ......................93 Water outlet hose ......................93 Electrical connection ....................93 Prior to using the machine ..................93 Preparing the machine for use ..................93 The importance of water decalcification ..............93 Filling with salt ......................93 Testing strip .........................93 Adjusting salt consumption ..................94 Detergent usage ......................94 Upper basket with racks Filling the detergent compartment ................94 Upper spray arm Combined detergent ....................94...
  • Page 91: Technical Specifications

    Tablet Detergent Button (3 in 1 button) Safety information and recommendations Press tablet detergent button when you use combined detergents that include salt and Recycling rinse aid. ● Certain components and the packaging of your machine have been produced from Prewash Buton recyclable materials. If you select an extra pre-washing program, you improve washing performance. When you ● Plastic parts are marked with international abbreviations: select pre-washing, since it improves washing performance, it changes the temperature (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ….). and washing time of some programs.
  • Page 92: Recommendations

    ● ● Prior to any repair work on the machine, be sure that the machine is cut off from Absorbent items as sponges or kitchen rags are not suitable for dishwashing. the mains. Switch off the fuse or unplug the machine. Do not pull by the cable when WARNING: Take care to buy dishwasher-proof sets in your future purchases. unplugging. Make sure to turn off the water tap. Recommendations Installing the machine ● For energy and water saving, remove coarse residues on your dishes before placing the dishes into the machine. Start your machine after having fully loaded it Positioning the machine ●...
  • Page 93: Water Connections

    ● Water connection Set the water softener. ● Add 2 kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a dishwasher. Also, we almost overflow. recommend that you fit a filter at the entrance of your place or apartment so as to avoid ● Fill the rinse aid compartment. any damage to your machine because of any contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the mains water supply or the indoor plumbing, Preparing the machine for use and to forestall such complaints as yellowing and formation of deposits after washing.
  • Page 94: Adjusting Salt Consumption

    Open the testing Run water Keep the testing Shake the testing strip Wait for 1 min. Make your machine’s water hardness setting according to strip. through your tap strip in water for after taking it out of the result obtained through the testing strip. for 1 min. 1 sec. water. Adjusting salt consumption Table of Water Hardness Level Settings Water hardness level German hardness dH French hardness dF British hardness dE Hardness Level Indicator L1 is seen on display. 6-11 10-20 7-14 L2 is seen on display. 12-17 21-30 15-21 L3 is seen on display. 18-22 31-40 22-28 L4 is seen on display. 23-31 41-55 29-39 L5 is seen on display. 32-50 56-90 40-63 L6 is seen on display.
  • Page 95: Filling With Rinse Aid And Making The Setting

    When you give up using combined detergents Goblet clamp ● Fill the salt and rinse aid compartments. It enables safe wash of your goblets with long foot and glasses . Do not lean your long ● glasses on one another, this way they can not remain stable and can be damaged during Adjust the water hardness setting to the highest position and run an empty-wash. washing. ● Adjust the water hardness level. ● To create wide spaces when you do not want to use goblet clamp, turn to position Make the suitable rinse aid setting. Filling with rinse aid and making the setting Rinse aid is used to prevent the stay of white water drops, lime stains, white film strip- shaped stains that may form on the dishes, as well as to increase the drying performance. Contrary to the popular beliefs, it is used not only for obtaining shinier dishes but also for obtaining sufficiently dried dishes. For this reason, care should be taken that there is adequate amount of rinse aid in the rinse aid compartment and only polishing material produced for use at dishwashers should be used.
  • Page 96: Alternative Basket Loads

    Standard loading and test data Capacity: Upper and lower baskets: 12 place settings. The upper basket should be adjusted to high position. Cups should be placed on to the dish rack pins. Detergent/Rinse aid: 5+25 cm , in accordance with EN50242-DIN 44990 IEC 436 (international norms) / Rinse aid dosage adjustment: 4. Programme test: Economic 50°C, in accordance with EN 50242 (international norms). Please fold the racks by putting them from position to position, in order to put the racks in the multi-purpose rack system into the closed position. Please make sure that claws on the...
  • Page 97: Programme Descriptions

    Programme descriptions Programme items Programme No 1 auto 2 auto 3 auto 4 hygiene 5 express 6 economic 7 quick 8 rinse Extra - hygiene intensive normal delicate Programme names 60-70°C (P1) 50-60°C (P2) 30-50°C (P3) 60°C (P4) 60°C (P5) 50°C (P6) 40°C (P7) - (P8) 70°C and temperatures Type of food waste Automatically adjust the washing time Dishes with dense soups, sauces, coffee, milk, tea, coffee, milk, Pre-wash tor Dishes with dense with temperature and amount of water by dirt waiting for pasta, eggs, pilaf, cold meats, tea, cold meats, ise and loosen dirt waiting for determining the soil level of dishes...
  • Page 98: Changing A Programme

    Changing a programme If you would like to change programs while a washing program is continuing. Open the door and select a new program by After closing the door, the new program started will pressing the program selection button. resume the course of the old program. NOTE: When the door of the machine is opened in order to stop the washing program before it is completed first open the door slightly in order to avoid water spillage. Changing a programme with resetting If you would like to cancel a program while a washing program is resumed.
  • Page 99: Spray Arms

    Spray arms Hose filter Check whether or not the holes Water is prevented by the inlet hose filter so as to avoid any damage to your machine for the upper and lower spray because of any contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in arms are clogged. If there is any through the mains water supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints clogging, remove the spray arms as yellowing and formation of deposits after washing. Check the filter and the hose from and clean them under water. time to time and clean them if necessary. To clean the filter, first turn off your tap and then remove the hose. After removing the filter from the hose, clean it under the tap. Insert the You can remove the lower spray cleaned filter back into its place inside the hose. Refit the hose.
  • Page 100: Ecology - Keeping It Green

    2 Eliminating water droplets ● Wash the dishes with the intensive programme. ● Take all of the metal containers in the machine out. ● Do not add detergent. 3 If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms of energy consumption, washing and drying performance. 4 Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine. 5 Operate the machine after it is completely full. 6 Use pre-washing program only when necessary. 7 Observe program information and average consumption values table when selecting a program. 8 Since the machine will reach high temperatures, it should not be mounted near refrigerator. 9 If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely drain the water that has remained in the machine. Turn off the water tap, disconnect the water inlet hose from the tap and allow the interior water to drain.

Table of Contents