Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung ......................3 - 16
GB
Original Instructions..............................17 - 29
F
Notice originale ................................30 - 43
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing......44 - 58
ETR 350 / ETR 350 P

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ETR 350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EIBENSTOCK ETR 350

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung ..……...…..3 - 16 Original Instructions...…….....17 - 29 Notice originale ………….……...……….30 - 43 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…...44 - 58 ETR 350 / ETR 350 P...
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen Gehörschutz tragen Schutzbrille tragen...
  • Page 4 Industriestaubsauger DSS 35 M iP 09919000 Lieferumfang ETR 350 / ETR 350 P mit Diamanttrennscheibe, Montagewerkzeug und Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Trennsysteme ETR 350 und ETR 350 P sind für den professionellen Einsatz bestimmt. montierten Absaughaube bzw. Wasserzuführung...
  • Page 5 Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker...
  • Page 6 Trennscheiben und Flansche müssen genau auf die Arbeitsspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf Arbeitsspindel Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. Verwenden Sie keine beschädigten Trennscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Trennscheiben auf Absplitterungen und Risse.
  • Page 7 Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten drehenden Schleifscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen...
  • Page 8 Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
  • Page 9 Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert, dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen. Zum Schutz des Bedieners darf das ETR 350 P im Nassschnitt nur über eine Fehlerstromschutzeinrichtung betrieben werden. Das Gerät wird deshalb standardmäßig mit einem im Kabel integrierten PRCD – Schutzschalter geliefert.
  • Page 10 Schutzhaube Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen! Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur mit montierter Schutzhaube und Zusatzhandgriffgriff. Die Position der Schutzhaube an der Maschine kann je nach Anwendung verstellt werden. Öffnen Sie dazu die Innensechskantschraube (G) am Spannflansch. Drehen Sie ziehen Sie die Schraube (G) wieder die Schutzhaube in die gewünschte Position und fest an.
  • Page 11 Schrauben Sie den Flansch (F) auf die Arbeitsspindel und ziehen Sie diesen bei gleichzeitigem Betätigen der Spindelarretierung mithilfe des Stirnlochschlüssels (H) fest an. Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Drehrichtungspfeil...
  • Page 12 Montage: Demontieren Diamanttrennscheibe entnehmen Spannflansch Arbeitsspindel. Demontieren Schutzblech Schutzhaube sowie die Staubschutzklappe (I) samt Feder. Staubschutzklappe Feder zusammen herausziehen. Verbinden Sie mithilfe der 6 Innensechskantschrauben (M5x12) Randnahadapter mit der Diamanttrennscheibe für Randnahschnitt. Stecken Sie den Adapter mit montierter Scheibe auf die Arbeitsspindel, drehen Sie die Sicherungsschraube (M12x30) in die Gewindebohrung der Arbeitsspindel und ziehen Sie diese fest an.
  • Page 13 Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung zurate. Überlastungsschutz Die Trennsysteme ETR 350 / ETR 350 P sind zum Schutz von Bediener und Motor mit einem elektronischen und thermischen Überlastungsschutz ausgerüstet. Elektronisch: Zur Warnung des Bedieners vor Überlastung des Bohrgerätes...
  • Page 14 Überlastung leuchtet die Diode rot. In diesem Falle ist die Maschine zu entlasten. Bei längerer Nichtbeachtung der roten Anzeige erfolgt über Elektronik eine selbständige Abschaltung der Maschine. Nach Entlastung und Aus- und Wiedereinschalten Geräteschalters kann normal weitergearbeitet werden. Hilfe eines Thermoelementes wird Motor...
  • Page 15 Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden.Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über...
  • Page 16 Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 30.06.2016...
  • Page 17: Important Safety Instructions

    ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
  • Page 18 Industrial Vacuum Cleaner DSS 35 M iP 09919000 Content of Delivery ETR 350 / ETR 350 P with diamond cutting disc, tool kit and operating instructions in a carton. Application for Indented Purpose The ETR 350 and the ETR 350 P cutting systems are intended for professional use.
  • Page 19 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction completely and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training If the mains cable gets damaged or cut during the use, do not touch it, but instantly pull the plug out of the socket.
  • Page 20 the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged wheels will normally break apart during this test time. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
  • Page 21 incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
  • Page 22 The tool is equipped with a start-up speed limiter to prevent that swift automatic circuit breakers are unintentionally triggered. For protection purposes the ETR 350 P can only be run with a GFCI. The machine is standard equipped with a PRCD protective switch integrated in the cord.
  • Page 23 Auxiliary Handle Before the initial commissioning, the auxiliary handle (A) must be installed on the gearbox housing with the cylinder screw (1), lock washer (2) and washer (3). The auxiliary handle (A) can be adjusted according to the application. For this, use the supplied Allen wrench SW6 to loosen the screw (1).
  • Page 24 Changing the cutting wheel: For clamping and loosening the cutting tools, lock the grinder spindle with the spindle lock button (D). Actuate the spindle lock button only when the grinder spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may become damaged. With this button depressed rotate the wheel until it has profoundly gone deeper.
  • Page 25 Cut close to the edge For cuts near the edge you need the adapter for cuts near the edge, including the protective plate, and the diamond cutting disc for cuts near the edge (optional accessories). Installation: Remove the diamond cutting disc and remove the clamping flange from the work spindle.
  • Page 26 Before beginning work, consult the responsible structural engineer, architect or the construction supervisor. Overload Protection To protect the user and motor and drill bit, the ETR 350 / ETR 350 P are equipped with a mechanical, electrical and thermal overload protection. Electrical:...
  • Page 27 indication, the electronics will independently switch the tool off. After relieving be switching the tool off and on, the work can be continued as normal. Thermal: In case of permanent overload, a thermocouple protects the motor against destruction. Here also, the user is warned by the overload indicator.
  • Page 28 Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a sturdy packing. Packaging as well as unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool’s plastic components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
  • Page 29 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 31 Aspirateur industriel DSS 35 M iP 09919000 Contenu de l’emballage ETR 350 / ETR 350 P avec disque de coupe diamanté, outil de montage et mode d’emploi dans carton. Mode d‘emploi Les systèmes de coupe ETR 350 et ETR 350 P sont destiné à un usage professionnel.
  • Page 32 Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Avant la première utilisation de la machine, demander quelques conseils pratiques. Si le câble de raccordement est endommagé ou sectionné pendant l’utilisation, ne pas toucher, mais retirer immédiatement la fiche du secteur.
  • Page 33 hors du plan de la meule rotative et faire fonctionner l’outil pendant une minute à vide à la vitesse maximale. Les meules endommagées vont normalement se casser au cours de cette période d’essai. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité...
  • Page 34 meule à sortir de la pièce ou à rebondir. La meule peut s’éjecter en direction de l’opérateur ou au loin en fonction du sens de rotation de la meule au point de pincement. Dans de telles conditions, les meules abrasives peuvent aussi se casser. Le phénomène de rebond est le résultat d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et il peut être évité...
  • Page 35 de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
  • Page 36 Cet outil est équipé d’un limiteur de vitesse au démarrage pour éviter de déclencher par erreur les disjoncteurs automatiques d’urgence. Pour une utilisation en toute sécurité, cette machine ETR 350 P doit être utilisée avec un disjoncteur de sécurité. La machine est équipé d’un interrrupteur PRCD et le cable d’une mise à...
  • Page 37 La position du cache de protection sur l’outil est réglable selon l’application. Pour cela, désserrez l‘écrou hexagonal (G) sur la bride de retenue. Tournez le cache de (G). protection à la position souhaitée et resserrez fermement l‘écrou Changement de l’outil Attention ! Les disques de coupe, les rondelles d'entretoise et l'écrou à...
  • Page 38 Controlez les outils de meulage avant de les utiliser. L’outil de meulage doit etre correctement monte et doit pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil pendant au moins 1minute. N’utilisez pas d’outils de meulage endommages, non equilibres ou produisant des vibrations.
  • Page 39 installé sur la broche, faites tourner la vis de serrage (M12x30) dans le trou taraudé de la broche, puis serrez-la fermement. Installez à présent la plaque de protection fournie à l’adaptateur de coupe courte. Respectez toujours les notes spécifiques concernant le remplacement des accessoires! L’adaptateur de coupe courte doit être utilisé...
  • Page 40 Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux, l’architecte compétent ou la Direction responsable des travaux. Protection contre les surcharges I Pour protéger l’utilisateur et la machine contre les surcharges, la ETR 350 / ETR 350 P sont équipée de 2 protections: Electronique,Thermique. Electronique: Pour éviter que l’utilisateur ne surcharge l’outil en appliquant...
  • Page 41 clignote jusqu’à ce que la machine ait refroidi suffisament et puisse de nouveau être utilisée. Le temps de refroidissement varie selon la température ambiante et celle de l’enroulement du moteur. Entretien Avant de procéder à des travaux d’entretien ou de réparation, retirer la prise du secteur et vérifier la mise hors service de la ponceuse.
  • Page 42 Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Page 43 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 44 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril Draag werkhandschoenen...
  • Page 45 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De ETR 350 en ETR 350 P slijpsysteemen zijn bedoeld voor professioneel gebruik. Met de afzuigkap of watervoorziening bevestigd en de juiste diamondslijpschijf, is het ontworpen voor het zagen van beton, natuursteen en metselwerk met een minimum aan stof.
  • Page 46 Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen. Vraag om een demonstratie door de verkoper, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Raak de kabel niet aan indien deze beschadigd is tijdens werkzaamheden en sluit onmiddellijk de stroomvoorziening af.
  • Page 47 nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden. Gebruik geen beschadigde slijpschijven. Controleer vóór het gebruik de slijpschijven altijd op afsplinteringen en scheuren. Als het elektrische gereedschap of de slijpschijf valt, dient u te controleren of het gereedschap of de slijpschijf beschadigd is, of u dient een onbeschadigde slijpschijf te gebruiken.
  • Page 48 Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken. Terugslag en bijbehorende waarschuwingen: Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van het vasthaken of blokkeren van een draaiende slijpschijf. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap.
  • Page 49 terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
  • Page 50 230V 50 m 80 m De ETR 350 P is uitgerust met een opstart snelheidsbegrenzer om te voorkomen dat snelle automatische stroomonderbrekers onbedoeld worden geactiveerd. Om veiligheidsredenen mag de machine alleen gebruikt worden met een GFCI. Hiervoor is een aardlekschakelaar geïntegreerd in de kabel voor gebruik in een geaarde stekker.
  • Page 51 Beschermkap Opgelet! Vóór eventuele werkzaamheden aan het gereedschap, trek de stekker uit het stopcontact! Bedien de power tool alleen met een geïnstalleerde beschermkap en extra handgreep. De stand van de beschermkap op de machine kan worden aangepast aan de toepassing. Draai hiervoor de inbusschroef (G) op de klemflens los.
  • Page 52 Schroef de flens (F) op de as en draai het met behulp van het montagegereedschap (H) vast, terwijl op hetzelfde moment de asvergrendeling wordt ingeschakeld. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de voorzijde van de machine) overeenkomen.
  • Page 53 De geschikte Nat/Droog Stofzuiger DSS 35 M iP is beschikbaar als toebehoren. Het kan direct worden bevestigd op de aansluiting op de stofkap. Nat zagen (alleen ETR 350 P): Ga a.u.b. als volgt te werk om de machine van water te voorzien: Sluit de machine aan op een watertoevoersysteem of waterdrukcontainer m.b.v.
  • Page 54 Overbelastingsbeveiliging Om de gebruiker, de motor en de boor te beschermen, is de ETR 350 / ETR 350 P uitgevoerd met mechanische, elektronische en thermische overbelastingsbeveiliging. Electronisch: Om de gebruiker te waarschuwing tegen het overbelasting van de boor, is een LED (L) op de behuizing van de boor aagebracht.
  • Page 55 Thermisch: In geval van permanente overbelasting beschermt de thermokoppel de motor tegen schade. De gebruiker wordt hier ook gewaarschuwd door de overspanningindicator. De indicator wordt rood net voordat de maximale temperatuur wordt bereikt. In dat geval schakelt het apparaat uit kan alleen weer gebruikt worden na afkoeling (ongeveer 2 minuten).
  • Page 56 Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden.De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt.
  • Page 57 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt.
  • Page 58 EN 60 745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 30.06.2016...
  • Page 59 Notizen / Notes / Notes / Notitie...
  • Page 60 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...

This manual is also suitable for:

Etr 350 p