Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

130*150mm
Kat. Nr. 35.1121.IT
DRAHTLOSE 868 MHz WETTERSTATION
WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION
STATION METEO SANS FIL 868 MHz
DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION
STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS A 868 MHz
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHZ
Betriebsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Handleiding
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 35.1121 IT Square Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TFA 35.1121 IT Square Plus

  • Page 1 130*150mm Kat. Nr. 35.1121.IT DRAHTLOSE 868 MHz WETTERSTATION WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION STATION METEO SANS FIL 868 MHz DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS A 868 MHz ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHZ Betriebsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones...
  • Page 2 DRAHTLOSE 868 MHZ-WETTERSTATION Betriebsanleitung Kat. Nr. 35.1121.IT Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation aus dem Hause TFA entschieden haben. BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den...
  • Page 3: Zu Ihrer Sicherheit

    ZU IHRER SICHERHEIT:  Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.  Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet. Vorsicht! Verletzungsgefahr: ...
  • Page 4 EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN IM THERMO-HYGRO-AUSSENSENDER Der Außensender arbeitet mit 2 x 1,5 V-Batterien vom Typ Micro AAA, IEC LR3. Wird ein Batterietausch nötig, so erscheint auf dem LCD des Senders ein Batteriesymbol als Batterietiefstandsanzeige. Zur Installation oder zum Austausch dieser Batterien folgen Sie bitte den Schritten unten: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
  • Page 5: Min/ Max-Taste

    Werden diese Informationen nicht innerhalb von 60 Sekunden auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, so müssen alle Batterien für mindestens 60 Sekunden entnommen und dann neu eingesetzt werden. Kommen die Raumdaten wie gewünscht zur Anzeige, so kann mit dem nächsten Schritt fortgefahren werden.
  • Page 6: Lcd-Bildschirm

    ALARM-Taste (Weckalarm)  Drücken zur Aktivierung/ Deaktivierung des Weckalarms  Drücken Sie die Taste für etwa 3 Sekunden zum Eintritt in den Alarmeinstellmodus  Beendigung des Weckalarms  Zum Verlassen des Manuellen und des Länder/Städte-Einstellmodus SUN-Taste  Zur Umschaltung zwischen den Anzeigen von Datum (Normalmodus), Sekunden, Sonnenlichtdauer und Stadt ...
  • Page 7: Manuelle Zeiteinstellung

     Einstellung Sommer-/Winterzeit EIN/AUS (DST ON/OFF)  Manuelle Zeiteinstellung  Kalendereinstellung  Einstellung des relativen Luftdrucks Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 3 Sekunden zum Eintritt in den manuellen Einstellmodus: EINSTELLUNG DES LCD-KONTRASTS blinkend Der LCD-Kontrast kann nach den Ansprüchen des Anwenders in 8 Stufen eingestellt werden (Voreinstellung LCD 3).
  • Page 8 Drücken Sie dann die SET-Taste, um in den Einstellmodus für die Minuten zu gelangen. Die Minutenstellen werden blinken. Benutzen Sie zur Einstellung der Minuten die + -Taste. Benutzen Sie die MIN/MAX-Taste zur Verminderung der Werte. Drücken Sie zum Eintritt in die „Kalendereinstellung“ die SET-Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der ALARM- oder der SUN-Taste.
  • Page 9 EINSTELLUNG DES ORTS FÜR DIE SONNENAUFGANGS- UND -UNTERGANGSZEIT In Abhängigkeit der Örtlichkeit, des Datums, der Zeit und der Einstellung von Sommer-/Winterzeit (DST) wird die Sonnenaufgangs- und -untergangszeit bzw. die Sonnenscheindauer täglich automatisch um 00:00 Uhr auf den aktuellen Stand gebracht. Drücken und halten Sie zum Eintritt in den Orts-Einstellmodus für 3 Sekunden die SUN-Taste.
  • Page 10 ANZEIGE DER TAGESLÄNGE TAGESLÄNGE Drücken Sie im normalen Anzeigemodus zur Anzeige der (Gesamtstunden der Sonnenlichtdauer des Tages) zwei Mal die SUN-Taste. Durch einmaliges weiteres Drücken der SUN-Taste wird die gewählte Stadt angezeigt (siehe “EINSTELLUNG DES ORTS FÜR DIE SONNENAUFGANGS- und -UNTERGANGSZEIT”). Drücken Sie zur Rückkehr in den normalen Anzeigemodus ein weiteres Mal die SUN-Taste.
  • Page 11 auch dann nicht, wenn sich das Wetter verbessert (Anzeige sonnig) oder verschlechtert (Anzeige Regen), da die Anzeigesymbole bereits die beiden Extremsituationen darstellen. Die Anzeigesymbole zeigen eine Wetterbesserung oder -verschlechterung an, was aber nicht unbedingt, wie durch die Symbole angegeben, Sonne oder Regen bedeutet. Ist das aktuelle Wetter zum Beispiel wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss.
  • Page 12 Die Balkengrafik zeigt den statistischen Luftdruckverlauf über die letzten 12 Stunden in 5 Schritten zum Zeitpunkt 0h, -3h, -6h, -9h und -12h an. Der Zeitpunkt “0h” repräsentiert den gespeicherten Luftdruckwert der aktuellen vollen Stunde. Die Balken stellen die Luftdruckwerte in “hPa” (0, ±1, ±3, ±5) zu den entsprechenden Zeitpunkten dar.
  • Page 13 ZUR ANSICHT DER MIN/MAX-TEMPERATURDATEN Drücken Sie zur sequentiellen Darstellung der MIN/MAX-Raum- und Außentemperaturwerte mehrfach die MIN/MAX-Taste. Hinweis: Die gespeicherten MIN/MAX-Außentemperaturwerte werden mit gespeicherter Zeit und Datum von deren Eintritt angezeigt. Zeitpunkt der Speicherung der MIN/MAX Außenbereichsdaten Datum der Speicherung der MIN/MAX Außenbereichsdaten MAX Außen- MAX-Symbol (Außentemperatur)
  • Page 14 Der Abstand von Wetterstation und Außensender zu Störquellen wie z.B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten sollte mindestens 2 Meter betragen. Vermeiden Sie, den Außensender direkt an oder in die Nähe von metallischen Fensterrahmen zu platzieren. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitender Geräte wie z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher kann die korrekte Signalübertragung verhindern.
  • Page 15: Pflege Und Wartung

    PLATZIERUNG DES THERMO-HYGRO-AUSSENSENDERS Montage bitte an einem geschützten Ort zur Vermeidung von Beeinflussung durch Regen oder direkte Sonneneinstrahlung. Der Thermo-Hygro-Außensender kann mithilfe des Halters, der als Tischständer oder Wandhalter benutzt werden kann, auf eine ebene Fläche gestellt oder an eine Wand montiert werden.
  • Page 16: Technische Daten

    2 x 1,5 V-Batterie Typ Micro AAA, IEC LR3 Batterielebensdauer etwa 12 Monate Abmessungen (L x B x H): Wetterstation 188 x 33,7 x 188 mm Außensender 36 x 16 x 102,6 mm (ohne Halter) Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann...
  • Page 17 Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel- Nummer auf unserer Homepage. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1121 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de...
  • Page 18: Scope Of Supply

    WIRELESS 868 MHz WEATHER STATION Instruction manual Cat. No. 35.1121.IT Thank you for choosing this instrument from TFA. BEFORE YOU USE IT Please be sure to read the instruction manual carefully. This information will help you to familiarise yourself with your new device, learn all of its functions and parts, find out important details about its first use and how to operate it and get advice in the event of faults.
  • Page 19: For Your Safety

    FOR YOUR SAFETY:  The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only be used as described within these instructions.  Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited. Caution! Risk of injury: ...
  • Page 20: To Install And Replace Batteries In The Weather Station

    TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE THERMO-HYGRO TRANSMITTER The outdoor thermo-hygro transmitter uses 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V batteries. When the batteries need to be replaced, the low battery symbol will appear on the LCD of the outdoor transmitter.
  • Page 21: Function Buttons

    After the batteries are inserted, the weather station will start receiving data signal from the transmitter. The outdoor temperature and humidity data should then be displayed on the weather station. If this does not happen after 2 minutes, the batteries will need to be removed from both units and reset from step 1.
  • Page 22: Lcd Screen

     Press and hold for 3 seconds to enter country/city setting mode  To stop the alarm sound  To exit manual setting mode and alarm setting mode LCD SCREEN Summer time indicator Time Weekday Alarm icon Indoor temperature in Indoor humidity °C display in RH%...
  • Page 23: Manual Time Setting

    The LCD contrast can be set within 8 levels, from LCD 0 to LCD 7 (Default is LCD 3): The digit starts flashing Press the + button or MIN/MAX button to set the level of contrast desired. Press the SET button to enter the “Daylight saving time On/Off setting,” or exit the setting mode by pressing the ALARM button or SUN button.
  • Page 24 The month digit will be flashing. Use the + button to increase or MIN/MAX button to decrease the value. Press the SET button to enter day setting. The day digit will be flashing. Use the + button to increase or MIN/MAX button to decrease the value. Keep holding the button allows the value to advance faster.
  • Page 25: Alarm Setting

    City Code (flashing) Confirm with the SUN button, or exit the setting mode by pressing the SET button or ALARM button without saving the changes. The city’s sunrise, sun duration and sunset time will be displayed in a few seconds. Sunset Sunrise icon...
  • Page 26: Weather Forecasting Icons

    WEATHER FORECASTING ICONS Weather icons can be displayed in any of the following combinations: Cloud with rain Sun with cloud For every sudden or significant change in the atmospheric pressure, the weather icons will update accordingly to represent the change in weather. If the icons do not change, then it means either the atmospheric pressure has not changed or the change has been too slow for the weather station to register.
  • Page 27: Air Pressure History (Electronic Barometer With Barometric Pressure Trend)

    AIR PRESSURE HISTORY (ELECTRONIC BAROMETER WITH BAROMETRIC PRESSURE TREND) The right side of the second section of the LCD shows the air pressure history bar graph. Air pressure trend over the last 12 hours The bar graph indicates the air pressure history trend over the last 12 hours in 5 intervals: 0h, -3h, -6h, -9h and -12h.
  • Page 28 OUTDOOR TEMPERATURE/HUMIDITY DATA The last LCD section shows the outdoor temperature, MIN/MAX temperature records, humidity and the signal reception indicator. Outdoor humidity in RH% Outdoor temperature in C Outdoor reception icon TO VIEW THE MIN/MAX TEMPERATURE DATA Press the MIN/MAX button several times to view the MIN/MAX indoor and outdoor temperature sequentially. Note: the outdoor MIN/MAX temperature records will also display the recorded time and date.
  • Page 29: Positioning The Weather Station

    868 MHz RECEPTION The weather station should receive the outdoor data within 2 minutes after set-up. If the outdoor data is not received 2 minutes after setting up (the outdoor temperature and humidity shows “ --.- ”), please check the following points: The distance of the weather station or transmitter should be at least 1.5 to 2 meters away from any interfering sources such as computer monitors or TV sets.
  • Page 30: Care And Maintenance

    POSITIONING THE THERMO-HYGRO TRANSMITTER: Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and sunshine. The thermo-hygro transmitter can be placed onto any flat surface or wall mounted using the bracket which doubles as a stand or wall mount base. To wall mount: Secure the bracket onto a desired wall using the screws and plastic anchors.
  • Page 31: Specifications

    Thermo-hygro transmitter 36 x 16 x 102.6 mm No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
  • Page 32: Contenu De La Livraison

    STATION MÉTÉO SANS FIL 868 MHz Mode d'emploi Cat. No. 35.1121.IT Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo radio-pilotée TFA. Avant d'utiliser l'appareil Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et composants, notez les détails importants relatifs à...
  • Page 33: Pour Votre Sécurité

    POUR VOTRE SÉCURITÉ:  L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.  Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même. Attention! Danger de blessure ...
  • Page 34: Installation

    INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DU TRANSMETTEUR THERMO- HYGROMÈTRE Le transmetteur thermo-hygro utilise 2 piles AAA, IEC LR3, 1,5V. Lorsque les piles sont usées, le témoin d’usure des piles s'affiche à l'écran LCD. Pour installer ou remplacer les piles, veuillez suivre les étapes ci-dessous : Retirez le couvercle Insérez les piles en respectant la polarité...
  • Page 35: Touches De Fonction

    sur le LCD dans les 60 secondes, retirez les piles et attendez au moins 60 secondes avant de les remettre en place. Une fois que les données intérieures sont affichées, vous pouvez passer à l’étape suivante. Une fois que les piles sont en place, la station météo commence à recevoir le signal de l’émetteur. Les données de température et d’humidité...
  • Page 36: Écran Lcd

     Permet d’arrêter la sonnerie  Permet de sortir des réglages manuels et de la sélection “Pays/Ville” Touche SUN  Pour alterner entre l'affichage de la date (affichage normal), des secondes, de la durée d’ensoleillement et de la ville  Appuyez et maintenez la touche appuyée pendant 3 secondes pour accéder au réglage “Pays/ville”...
  • Page 37: Contraste De L'écran Lcd

     Pression atmosphérique relative Appuyez sur la touche SET pendant environ 3 secondes pour accéder à ces différents réglages : CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD clignote Huit niveaux de contraste de l'écran LCD sont programmables. Par défaut : niveau LCD 3. Pour régler le niveau du contraste : L'écran ci-dessus s'affiche.
  • Page 38 Appuyez sur la touche SET pour passer au réglage du “Calendrier”, ou fermer le mode “réglage” en appuyant sur la touche ALARM ou sur la touche SUN. CALENDRIER Jour de la semaine Année (clignote) Date. Mois. Après le réglage de l’heure, appuyez sur la touche SET pour passer au réglage du calendrier. L’année va clignoter.
  • Page 39 SÉLECTION PAYS/VILLE POUR L'HEURE DU LEVER ET DU COUCHER DU SOLEIL : La station météo actualise automatiquement la durée du lever et du coucher du soleil à 00h00 en fonction de la ville, de la date, de l'heure et des réglages DST. Appuyez sur la touche SUN pendant 3 secondes pour accéder à...
  • Page 40: Réglage De L'alarme

    Appuyez de nouveau sur la touche SUN pour revenir à l'affichage principal de la date. RÉGLAGE DE L'ALARME : Heure d’alarme (clignote) Icône d’alarme Pour régler l'alarme :  Appuyez sur la touche ALARM. ALM et l’heure de réveil apparaît. ...
  • Page 41 Remarque : Les prévisions météo ne doivent pas être pris en compte pendant les 12 à 24 premières heures qui suivent l'installation. La station météo a besoin de collecter les données sur la pression atmosphérique à altitude constante afin de pouvoir produire des relevés précis. Comme pour toute prévision météo, l'exactitude absolue ne peut être garantie.
  • Page 42 Si les barres montent, cela indique une amélioration du temps car la pression atmosphérique augmente. Si les barres descendent, cela indique une baisse de pression atmosphérique et une détérioration du temps à partir de ce moment “0h“. Remarque : Pour des tendances précises de la pression barométrique, le poste météo devrait fonctionner à la même altitude pour les enregistrements (c’est-à-dire qu’il ne devrait pas être déplacé...
  • Page 43: Phases De La Lune

    Note: les enregistrements MIN/MAX de température extérieure affichent aussi la date et l’heure d’enregistrement. Heure d’enregistrement des relevés extérieurs Date d’enregistrement des relevés extérieurs MIN/MAX Température Icône MAX (température extérieure extérieure) POUR RÉENCLENCHER LES DONNÉES MIN/MAX DE TEMPÉRATURE Appuyez sur MIN/MAX pendant 3 secondes pour réenclencher toutes les températures intérieures et extérieures aux données actuelles.
  • Page 44 La station météo ou l’émetteur devraient être situés à 1,5-2 mètres au moins de toutes sources d’interférences telles que les moniteurs d’ordinateurs ou les téléviseurs. Évitez de positionner l’émetteur sur ou à proximité immédiate de cadres de fenêtres métalliques. L’utilisation d’autres appareils électriques tels que des casques ou des enceintes fonctionnant sur la même fréquence de signal (868MHz) peut empêcher une bonne transmission ainsi qu’une bonne réception du signal.
  • Page 45: Entretien Et Maintenance

    POSITIONNEMENT DU TRANSMETTEUR THERMO-HYGROMÈTRE Installez-le dans un endroit abrité. Évitez l'exposition directe à la pluie et au soleil. Le transmetteur thermo-hygromètre peut être placé sur n'importe quelle surface plane ou fixé au mur à l'aide du support qui sert de socle et de support de fixation. Fixation murale : Fixez le support au mur choisi à...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    36 x 16 x 102,6 mm (hors support) La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
  • Page 47 Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 35.1121 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne...
  • Page 48 Gebruiksaanwijzing Cat. No. 35.1121.IT Hartelijk dank dat u voor dit radiografische weerstation van de firma TFA hebt gekozen. Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing.
  • Page 49: Voor Uw Veiligheid

    VOOR UW VEILIGHEID:  Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.  Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Opgelet! Letselgevaar: ...
  • Page 50 PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE THERMOHYGROZENDER De thermohygro-buitenzender werkt op 2 x AAA, IEC, LR3, 1.5V batterijen. Als de batterijen aan vervanging toe zijn verschijnt het batterijsymbool op het scherm. Volg onderstaande stappen om de batterijen te plaatsen of te vervangen: Open het batterijvakje door met de duim het deksel van het batterijvakje naar boven te schuiven.
  • Page 51 scherm wordt weergegeven verwijder dan de batterijen en wacht tenminste 1 minuut alvorens deze opnieuw te plaatsen. Zodra de data worden weergegeven kan de gebruiker verder gaan naar de volgende stap. Nadat de batterijen zijn geplaatst begint het weerstation het datasignaal van de zender te ontvangen. De data van de buitentemperatuur en de buitenvochtigheid zullen nu door het weerstation worden weergegeven.
  • Page 52 SUN-toets  Om te wisselen tussen de weergave van datum (normale modus), seconden, aantal zonuren en stad  Houd 3 seconden ingedrukt om naar de land/stad instelmodus te gaan  Alarm uitschakelen  Handbediende regelstand en regelstand alarm verlaten LCD-SCHERM: Zomertijd-indicator Tijd Weekdag...
  • Page 53 REGELSTAND SCHERMCONTRAST knippert Het schermcontrast kan naar wens ingesteld worden op één van 8 mogelijke standen (standaard contrastwaarde is LCD 3). Stel het gewenste contrastniveau als volgt in: Bovenstaand scherm verschijnt. Druk op de toets + om het gewenste contrast in te stellen. Gebruik de MIN/MAX-toets om de waarde te verlagen.
  • Page 54 Het jaartal knippert. Het jaartal gaat knipperen. Stel met de toets + het gewenste jaar in. Gebruik de MIN/MAX-toets om de waarde te verlagen. Het bereik loopt van 2011 t/m 2025. Druk de SET-toets in om verder te gaan naar de regelstand van de maand. De cijfers van de maand gaan knipperen.
  • Page 55 Let op: Er kan gekozen worden uit 26 Europese landen en 150 steden. Elk land en elke stad wordt weergegeven met een verkorte code. Zie de lijst aan het begin van dit handboek voor alle land/stadcodes. Is het gewenste land geselecteerd, dan drukt u op de SUN-toets om naar de stad-instelmodus te gaan.
  • Page 56 Druk even op de ALARM-toets; nu gaan de minuten knipperen. Druk de toets + in om de minuten in te stellen. Gebruik de MIN/MAX-toets om de waarde te verlagen. Druk kort op de ALARM-toets om de regelstand te verlaten en terug te keren naar de normale weergavestand.
  • Page 57 Als het weerstation naar een andere locatie verhuisd die aanzienlijk hoger of lager ligt dan de vorige (b.v. van de parterre van een huis naar de eerste verdieping), annuleer dan de weersvoorspelling van de eerstkomende 12-24 uur. Hierdoor zal het weerstation de hoogtewijziging niet verkeerd interpreteren als een wijziging in luchtdruk.
  • Page 58 Absolute luchtdruk Let op: De absolute luchtdruk is de momenteel gemeten luchtdruk. De relatieve luchtdruk geldt voor zeeniveau en moet voor de specifieke hoogte van uw woonplaats worden ingesteld (zee: REGELSTAND RELATIEVE LUCHTDRUK) BINNENTEMPERATUUR/ RELATIEVE BINNENVOCHTIGHEID De binnentemperatuur en vochtigheid worden automatisch geactualiseerd en weergegeven op het eerste deel van het LCD-scherm.
  • Page 59 ANNULEREN VAN DE MIN/MAX DATA Houd de MIN/MAX-toets 3 seconden ingedrukt om alle gegevens van de binnen- en buitentemperatuur te wissen. DE MAANFASE: Het weerstation geeft 8 verschillende maanfase-pictogrammen weer. De huidige maanstand wordt aangegeven met een streepje volgens de ingestelde kalender. Nieuwe Volle Laatste...
  • Page 60 POSITIONEREN VAN HET WEERSTATION: Het weerstation kan aan de muur worden opgehangen of op tafel worden opgesteld. Ophangen aan de muur: Draai een schroef (niet meegeleverd) in de muur en laat de kop ongeveer 5mm uitsteken. Hang het weerstation op aan de schroef via het gaatje in de achterkant. Trek het weerstation voorzichtig naar beneden op de schroef.
  • Page 61: Schoonmaken En Onderhoud

    SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD  Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.  Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. STORINGSWIJZER Probleem Oplossing ...
  • Page 62 De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1121 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de...
  • Page 63: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS A 868 MHz Istruzioni per l'uso Cat. No. 35.1121.IT Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radiocontrollata della TFA. PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
  • Page 64: Per La Vostra Sicurezza

    PER LA VOSTRA SICUREZZA:  Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.  Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate dell'apparecchio. Avvertenza! Pericolo di lesioni: ...
  • Page 65 PER INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE NEL TRASMETTITORE IGROTERMICO Il trasmettitore igrotermico esterno usa 2 batterie tipo AAA IEC LR3, da 1,5V. Quando le batterie sono scariche e devono essere sostituite, un simbolo appare sul display a cristalli liquidi LCD del trasmettitore. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito.
  • Page 66: Tasti Di Funzione

    circa 1 minuto, sostituire le batterie, e aspettare almeno 1 minuto prima di reinserirle. Una volta che i dati relativi alle misurazioni interne sono stati visualizzati, l'utente può procedere al passaggio successivo. Dopo che le batterie sono state inserite, la stazione meteorologica inizia a ricevere il segnale dei dati dal trasmettitore.
  • Page 67: Schermo Lcd

     Per interrompere l'allarme  Per uscire dalla modalità impostazione manuale e dalla modalità impostazione paese/città Tasto SUN  Per commutare fra la visualizzazione della data (modo normale), durata del ciclo solare, l'ora (secondi) e la città  Tenere premuto per circa 3 secondi per entrare nella modalità impostazione paese/città ...
  • Page 68: Impostazione Dell'ora Legale

     impostazione della pressione dell'area relativa IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD Lampeggiante Il contrasto del display a cristalli liquidi LCD può essere impostato su 8 livelli diversi secondo la necessità dell'utente (impostazione del contrasto predefinita del display a cristalli liquidi è LCD 3). Per impostare il livello del contrasto desiderato: si visualizza il display di cui sopra.
  • Page 69 IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO Giorno della settimana Anno (lampeggiante) Data. Mese. Per fare questo, seguire i passaggi descritti qui di seguito: Le digitazioni dell'anno iniziano a lampeggiare. Usare il tasto + per impostare l'anno desiderato. Usare il tasto MIN/MAX per diminuire il valore. La gamma spazia dal 2011 al 2025. Premere il tasto SET per entrare nella modalità...
  • Page 70 L’ora dell’alba, del tramonto e della durata del dì si aggiorna automaticamente alle 00:00 in funzione della località, della data, dell’ora legale/solare. Tenere premuto il tasto SUN per circa 3 secondi per entrare nella modalità Impostazione della posizione. La forma breve del nome del paese inizia a lampeggiare. Usare il tasto + o il tasto MIN/MAX per selezionare il paese: Codice del paese (lampeggiante)
  • Page 71: Impostazione Dell'allarme

    IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME (Lampeggiante) Icona dell’allarme Per impostare l'allarme: • Premere il tasto ALARM. Sul display appare l’ora dell'allarme e ALM. • Tenere premuto il tasto ALARM.Le digitazioni dell’ora lampeggiano. Premere il tasto + per regolare l'ora. Usare il tasto MIN/MAX per diminuire il valore. •...
  • Page 72 la stazione visualizza l'icona della pioggia, non significa che il prodotto è difettoso perché non sta piovendo, ma significa semplicemente che la pressione dell'aria si è abbassata e che si prevede che il tempo peggiori, ma non che venga necessariamente a piovere. Nota: Dopo l'impostazione, le letture delle previsioni del tempo devono essere scartate nelle successive 12-24 ore.
  • Page 73 Il grafico a barre indica la tendenza della cronologia della pressione dell'aria nelle ultime 12 ore in 5 intervalli, 0h, -3h, -6h, -9h, and -12h. “0h” rappresenta la registrazione della pressione dell'aria allo scoccare dell'ora. La colonna rappresenta gli “hPa” (0, ±1, ±3, ±5) a un'ora specifica. Lo “0” alla metà della scala equivale alla pressione attuale e ogni cambiamento (±1, ±3, ±5) rappresenta le variazioni verso l'alto o verso il basso in “hPa“...
  • Page 74 PER VISUALIZZARE I DATI DELLA TEMPERATURA MIN/MAX Premere il tasto MIN/MAX diverse volte per visualizzare la temperatura interna ed esterna MIN/MAX (minima/massima) in sequenza. Nota: Le registrazioni della temperatura MIN/MAX visualizzano anche l'ora e la data registrata. Ora delle registrazioni dei dati esterni MIN/MAX Data delle registrazioni...
  • Page 75 sistemano il trasmettitore. La durata delle batterie del trasmettitore igrotermico può altresì essere ridotta a basse temperature. RICEZIONE A 868 MHz L’orologio meteo dovrebbe ricevere i dati relativi alla temperatura all'umidità entro 2 minuti dopo l'impostazione. Se i dati relativi alla temperatura e all'umidità non sono ricevuti 2 minuti dopo l'impostazione (il display visualizza “--.-”...
  • Page 76: Cura E Manutenzione

    SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE IGROTERMICO Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce del sole. Il trasmettitore igrotermico può essere sistemato su una superficie piana qualsiasi, o può essere montato a muro usando la staffa che si piega, come un supporto o come base per il montaggio a muro.
  • Page 77: Specifiche Tecniche

    36 x 16 x 102,6 mm (supporto non incluso) È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
  • Page 78 Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 35.1121 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de E-Mail: info@tfa-dostmann.de TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania...
  • Page 79: Antes De Utilizar El Dispositivo

    ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA DE 868MHz Manual de Instrucciones Cat. No. 35.1121.IT Muchas gracias por haber adquirido esta estación meteorológica inalámbrica de TFA. ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así...
  • Page 80: Para Su Seguridad

    PARA SU SEGURIDAD:  El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.  No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
  • Page 81: Puesta En Funcionamiento

    CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN EL TRANSMISOR TERMO-HIGRO El transmisor termo-higro utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, 1.5V. Cuando las pilas necesiten ser cambiadas, el símbolo de las pilas bajas aparecerá en la pantalla del transmisor. Para instalar y cambiar las pilas, siga por favor los pasos siguientes: Abra el compartimento de las pilas empujando hacia arriba la tapa del compartimento con el pulgar.
  • Page 82: Teclas De Funcionamiento

    segundos, retire las pilas y espere por lo menos 1 minuto, antes de reinsertarlas nuevamente. Una vez que los datos sean visualizados correctamente continúe con el siguiente paso. Después de instalar las pilas, la estación meteorológica empezará a recibir los datos del transmisor exterior.
  • Page 83: Pantalla Lcd

     Para salir del modo de ajuste manual y ajuste de país/ciudad Tecla SUN  Para cambiar entre la visualización de la fecha (modo normal), los segundos, la duración de la luz del día y cuidad  Mantenga pulsada durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste del país/ciudad ...
  • Page 84: Ajuste Manual De La Hora

    Mantenga pulsado la tecla SET durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste manual: AJUSTE DEL NIVEL DE CONSTRASTE DE LA PANTALLA parpadeando El contraste de la pantalla puede ser ajustado en 8 niveles diferentes, para acomodarse a las necesidades del usuario (Preajustado en encendido de contraste de la pantalla esta en LCD 3).
  • Page 85 Los minutos estarán parpadeando. Utilice la tecla + para aumentar los minutos o utilice la tecla MIN/MAX para reducir los minutos. Pulse la tecla SET para entrar en el modo de “Ajuste del calendario” o para salir del modo de ajuste pulse la tecla ALARM o la tecla SUN.
  • Page 86 Mantenga pulsada la tecla SUN durante 3 segundos para entrar en el modo de “Ajuste del lugar de ubicación”. Mantenga pulsada la tecla SUN durante 3 segundos para entrar en el modo de “Ajuste del lugar de ubicación”. El nombre abreviado de los países aparecerá parpadeando en la pantalla. Utilice la tecla + o la tecla MIN/MAX para seleccionar el país requerido: Código de los países (parpadeando)
  • Page 87: Ajuste De La Alarma

    Pulse la tecla SUN nuevamente y aparecerá la ciudad seleccionada. (Vea las notas sobre “Ajuste del lugar de ubicación para la hora de salida/puesta del sol”). Pulse de nuevo la tecla SUN para volver al modo de visualización normal. AJUSTE DE LA ALARMA Hora de la alarma (parpadeando) Icono de la alarma...
  • Page 88 lluvioso, no significa que el producto esté funcionando mal debido a que no está lloviendo. Esta condición significa simplemente que la presión atmosférica ha disminuido y que se espera que el tiempo empeore, pero no necesariamente que vaya a llover. Nota: Después de instalar y configurar el aparato, haga caso omiso de las lecturas para pronóstico meteorológico durante las primeras 12-24 horas de uso.
  • Page 89 El gráfico de barras indica la tendencia del historial de presión atmosférica de las últimas 12 horas en 5 pasos: 0h, -3h, -6h, -9h y -12h. “0h” representa el registro actual de la presión atmosférica durante una hora completa. Las columnas representan el valor “hPa” (0, ±1, ±3, ±5) a una hora específica. El “0” en el medio de esta escala corresponde a la presión actual, y cada cambio (±1, ±3, ±5) indica el aumento o disminución en “hPa“...
  • Page 90 PARA VER LOS DATOS DE LA MIN/MAX TEMPERATURA Pulse el botón MIN/MAX varias veces para ver secuencialmente los valores de la MIN/MAX temperatura en interiores y exteriores respectivamente. Nota: los valores MIN/MAX de la temperatura en exterior se muestra con el tiempo almacenado y la fecha de su entrada.
  • Page 91 ese lapso (la pantalla muestra el símbolo “--.-” después de varios intentos fallidos para recibir la señal), por favor verifique los siguientes puntos: La estación meteorológica o el transmisor de la temperatura deben ser colocados a una distancia mínima de por lo menos 1,5 a 2 metros entre cualquier fuente de interferencia y su lugar de ubicación, lejos de aparatos tales como monitores de ordenadores o televisores.
  • Page 92: Cuidado Y Mantenimiento

    INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR TERMO-HIGRO Coloque en un lugar cubierto. Evite exponer la unidad a la lluvia y sol directo. El transmisor termo-higro puede ser colocado en cualquier superficie plana usando el soporte que se desdobla como un stand o como la base para fijarlo en la pared. Para colgar en la pared Asegure el soporte en la pared deseada utilizando los tornillos y las anclas plásticas.
  • Page 93: Especificaciones Tecnicas

    bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local de manera respetuosa con el medio ambiente. La denominación de los metales pesados que contiene es: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
  • Page 94 Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.

Table of Contents