Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Anleitungen - Garagentorantriebe Modell 5580TX/5580KTX
de
Instructions - Modèle 5580TX/5580KTX de ouvre-porte de garage
fr
Instructions - Garage Door Operator Model 5580TX/5580KTX
en
Insruktioner - Model 5580TX/5580KTX Garageportsåbner
da
Instrucciones - Abridor de la puerta de garage, Modelo 5580TX/5580KTX
es
Instruksjonene- Garasjeportåpner, Modell 5580TX/5580KTX
no
Instrukties - Model 5580TX/5580KTX Garagedeuropener
nl
Instruktioner - Garageportöppnare Modell 5580TX/5580KTX
sv
Ohjeet - Autotallin oven avaaja, Malli 5580TX/5580KTX
fi
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain 5580TX

  • Page 1 Instructions - Modèle 5580TX/5580KTX de ouvre-porte de garage Instructions - Garage Door Operator Model 5580TX/5580KTX Insruktioner - Model 5580TX/5580KTX Garageportsåbner Instrucciones - Abridor de la puerta de garage, Modelo 5580TX/5580KTX Instruksjonene- Garasjeportåpner, Modell 5580TX/5580KTX Instrukties - Model 5580TX/5580KTX Garagedeuropener Instruktioner - Garageportöppnare Modell 5580TX/5580KTX...
  • Page 2: Table Of Contents

    Benötigte Werkzeuge ....2 ....2 5580TX/5580KTX ....7 ... . 28 Mitgelieferte Kleinteile .
  • Page 3: Bevor Sie Anfangen

    4. Haben Sie außer dem Garagentor einen Nebeneingang zu Ihrer Garage? Wenn Sie keinen Nebeneingang zu Ihrer Garage haben, ist eine externe Notentriegelung, Modell 1702EV, sehr empfehlenswert. 5. Überprüfen Sie, über welchen Tortyp Sie verfügen (s.u.) und ob die Installation des Chamberlain-Torarms oder der Lichtschranke Protector System™ erforderlich ist.
  • Page 4: Installation

    Befestigen der Schiene am Antrieb und Montage der Sturzbefestigung Installation der Kette HINWEIS: Zur korrekten Platzierung der Sturzbefestigung nehmen wir auf die unter Schritt 12 gezogenen horizontalen Die vier Schrauben mit Unterlegscheiben (1) oben am Antrieb Linien und die senkrechte Mittellinie Bezug. entfernen.
  • Page 5 Aufhängen des Antriebes Anbringung der Wandkonsole Der Antrieb muß gut an einem selbsttragenden Bauelement der Drucktaster in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- Garage befestigt werden. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern mindestens 1,5m über dem Boden installieren. Drei Einbaubeispiele werden gezeigt, obwohl es durchaus möglich ist, daß...
  • Page 6 Montage des Torarms und Einstellen der Programmieren des Antriebes und der Endschalter Fernsteuerung HINWEIS: Bei einteiligen Toren Torarm erst nach dem Einstellen der Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Endschalter an den Laufwagen anschließen. Eine Nichteinhaltung Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und der Antrieb richtig justiert ist.
  • Page 7: Justierung

    Programmieren des schlüssellosen Einstellen der Kraft Zugangssystems (optional) Fortsetzung Die am Rand des schließenden Tores gemessene Kraft darf Programmierung des Empfängers auf zusätzliche höchstens 400N (40kg) betragen; ist sie größer, muss die Funksteuerungscodes mit Hilfe der Einlerntaste: Lichtschranke "The Protector System™" installiert werden (vgl. 1.
  • Page 8: Zubehör

    Funksteuerung: (6) Modell 770E Das Protector System™ • Batterie überprüfen. Gegebenenfalls austauschen. (7) Modell 1703E Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ • Blinkt die Beleuchtung des Wandtasters? Taste mit (8) Modell FLA1-LED Blinkleuchte Schlüsselsymbol (Sperrtaste) zum Aufheben der Sperre für Funksteuerungen drücken.
  • Page 9: Pflege Des Antriebes

    Torantriebsbeleuchtung blinkt. PFLEGE DES ANTRIEBES 7. Antriebsgeräusche, die von den Hausbewohnern als störend Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem empfunden werden: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb Wenn das normale Betriebsgeräusch in der Nähe von Wohnräumen erfordert keine zusätzliche Schmierung.
  • Page 10: Betätigung Des Antriebes

    EG-Gesetzen ist diese Garantie das einzige und exklusive Rechtsmittel, das dem Manager, Regulatory Affairs Käufer zur Verfügung steht, und weder Chamberlain noch die Filialen oder Händler der Firma sind für irgendwelche Neben- oder Folgeschäden durch jedwede ausdrückliche oder stillschweigende Chamberlain GmbH Garantie bezüglich dieses Produkts haftbar.
  • Page 11 Outils nécessaires ....2 ....2 5580TX/5580KTX ....7 ....28 Matériel fourni .
  • Page 12: Avant De Commencer

    4. Avez-vous une porte d’accès supplémentaire à votre garage ? Si non, le Modèle 1702EV de Déclenchement extérieur rapide vous est indispensable. 5. Vérifiez le type de porte dont vous disposez et si l'installation du bras de porte Chamberlain ou de la cellule photoélectrique Protector System™ est nécessaire.
  • Page 13 Montage du manchon de boutisse Fixation du rail au support de boutisse Vissez à la main l'écrou à ressort sur l'unité de boulon à tête bombée. Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous du support de Insérez la pointe d'un tournevis (1) dans l'une des fentes du ressort boutisse.
  • Page 14 Fixation de la corde de dégagement Installation du bouton lumineux d'urgence et de la poignée Placez les boutons-poussoirs à un endroit où la porte de garage est visible (à une hauteur d'au moins 1,5 m), à l'écart de la porte Faites passer une extrémité...
  • Page 15 Montage du bras de porte et réglage des Programmation de l’ouvre-porte et de la fins de course télécommande REMARQUE : Pour les portes en une pièce, ne connectez pas le Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez bras de porte au chariot avant d'avoir ajusté les fins de course. Le la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement.
  • Page 16: Programmation De Votre Système

    Programmation de votre système d'accès Réglages de la force sans clé (en option) La force, mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte, Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est ne doit pas dépasser 400N (40kg). Si la force de fermeture mesurée entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement.
  • Page 17: Fonctions Spéciales Du

    Système "Protector" • Vérifiez la pile. Remplacez-la si nécessaire. (7) Modèle 1703E Bras de porte – The Chamberlain Arm™ • La lampe sur le bouton de commande mural clignote ? Appuyez sur (8) Modèle FLA1-LED Feu clignotante le bouton représentant une clé pour déverrouiller l'ouvre-porte par (9) Modèle 16200LM...
  • Page 18: Entretien De Votre Ouvre-Porte

    7. Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la MAINTENANCE DE VOTRE maison : OUVRE-PORTE Si le bruit de fonctionnement de l’ouvre-porte pose un problème à cause de sa proximité de la zone d’habitation, vous pouvez installer Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne le kit isolateur de vibration 41A3263.
  • Page 19: Fonctionnement De Votre Ouvre-Porte

    Un produit sous garantie dont le défaut de fabrication et/ou de matériel est reconnu sera Alfred-Nobel-Str. 4 réparé ou remplacé (au choix de Chamberlain) sans frais pour le propriétaire en ce qui D-66793 Saarwellingen concerne la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse ou du produit. Les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées par des pièces neuves ou réusinées,...
  • Page 20: Before You Begin

    Tools Required ..... 2 ....2 5580TX/5580KTX ....6 ... . 28 Hardware Provided .
  • Page 21: Door Types

    The Protector System (29 (9)) are required. See your dealer. (header end) of rail (4). The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D. Attach Trolley to Rail Slide outer trolley (1) into rail assembly (2), be sure arrow on trolley Tools Required (3) is heading in direction of door is heading in direction of door (4).
  • Page 22 Install the Header Bracket Install Light NOTE: Refer to vertical center and horizontal lines created in Press the release tabs on both sides of lens (2). Gently rotate lens step 12 for proper placement or header bracket. back and downward until the lens hinge is in the fully open position. A.
  • Page 23 Program your Opener & Remote Assemble Door Arm and Set Limits Activate the opener only when door is in full view, free of NOTE: For one-piece doors, do not connect door arm to trolley obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave before adjusting limits.
  • Page 24: Program Your Keyless Entry

    Program your Keyless Entry (optional) Force Settings Activate the opener only when door is in full view, free of The force, as measured on the closing edge of the door, should not obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave exceed 400N (40kg).
  • Page 25: Special Features Of The

    (6) Model 770E The Protector System™ transmitter is pressed? The opener receiver must re-learn the (7) Model 1703E The Chamberlain Arm™ remote control code. Follow the instructions on page 4. (8) Model FLA1-LED Flashing Light Kit • If you purchased a new remote control then check at carton of...
  • Page 26: Care Of Your Opener

    9. Door stops but doesn't close completely: CARE OF YOUR OPENER Review Limit Adjustment section. When properly installed, opener will provide high performance with Repeat safety reverse test after any adjustment of door arm length, a minimum of maintenance. The opener does not require additional close force or down limit.
  • Page 27: Operation Of Your Opener

    GARAGE DOOR OPENER WARRANTY Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product that the product shall be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date of purchase. Upon receipt of the...
  • Page 28 Nødvendigt værktøj ....2 ..2 5580TX/5580KTX ....6 ... . 28 Medfølgende beslag .
  • Page 29 Monter kædesprederen (1) på åbneren (2) med Phillips-skruer (3). Foldeport – speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og Protector-systemet (29 (9)) kræves. Henvend dig til forhandleren. The Chamberlain Arm™ for anvendelse på porttyper B og D. Fastgøring af skinne til åbner og Nødvendigt værktøj montering af kæde...
  • Page 30 Installation af vægbeslag Montering af nødudløsningssnor og - håndtag BEMÆRK: Orienter dig efter den lodrette midterlinie og de vandrette linier, som du tegnede i punkt 12, så beslaget Træk den ene ende af snoren (1) gennem hullet i det øverste af det anbringes korrekt.
  • Page 31 Fastgør portbeslaget Programmering af åbner og fjernbetjening Aktivér kun åbneren, når porten kan ses helt, fri for hindringer Såfremt din port er en foldeport eller en dobbeltsporet enkeltport, har og korrekt justeret. Ingen må gå ind eller ud af garagen, mens du brug for et ombygningssæt for portarm.
  • Page 32 Programmering af åbningssystemet uden Kraftindstillinge nøgle (ekstraudstyr) Kraften, der måles på portens lukkekant, må ikke overstige 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til at være over 400N, skal Protector- Aktivér kun åbneren, når du har fuldt overblik over porten. systemet installeres, se punkt 27. Porten skal være korrekt justeret, og der må...
  • Page 33 (6) Model 770E Protector-systemet • Kontrollér batteriet. Udskift det om nødvendigt. (7) Model 1703E The Chamberlain Arm™ • Blinker lampen på vægpanelet? Tryk på knappen med nøglesymbolet for at aktivere åbneren til brug af fjernbetjeninger. (8) Model FLA1-LED Blinklyssæt •...
  • Page 34 8. Garageporten åbner og lukker automatisk. PLEJE AF ÅBNEREN • Slet alle fjernbetjeninger, og foretag en ny programmering. Åbneren vil, når den er korrekt installeret, give maksimal ydelse • Kontrollér, at trykknappen på fjernbetjeningen ikke har sat sig fast med et minimum af vedligeholdelse. Åbneren kræver ikke yderligere på...
  • Page 35 GARANTI FOR GARAGEPORTSÅBNER Chamberlain GmbH garanterer den første detailkunde af dette produkt, at produktet vil være fri for nogen fejl i materialer og/eller udførelse i en periode af 24 måneder (2 år) fra købsdatoen. Ved modtagelse af produktet, er den første detailkunde forpligtet til at kontrollere produktet for evt.
  • Page 36 Herramientas necesarias ... . 2 ....2 5580TX/5580KTX ....7 ... . 28 Herrajes suministrados .
  • Page 37 Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales – Requiere de un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor.
  • Page 38 Montaje de manguito del cabezal Instale el soporte del cabezal Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo con cabeza NOTA: Consulte las líneas central vertical y horizontal del paso redonda y cuello cuadrado con ajuste manual. Inserte una punta de 12 para un emplazamiento adecuado o soporte del cabezal.
  • Page 39 Cuelgue el abridor Instale el boton pulsador con luz El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la Instale los botones pulsadores con luz en un lugar donde la estructura del garaje. puerta del garaje sea visible (a una altura de 1,5m como mínimo) alejados de la puerta y de sus piezas y fuera del alcance de los Se muestran tres instalaciones representativas.
  • Page 40 3. Pulsar ahora la tecla previamente seleccionada del emisor manual. Montaje de brazo de puerta y ajuste de Dado que el control y el emisor manual ajustan ahora un código los límites adecuado, la tecla podría tener que pulsarse una segunda o NOTA: En caso de puertas de una sóla pieza, no conecte el brazo de tercera vez.
  • Page 41 ADJUSTE Ajustes de fuerzas Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe Ajuste de los limites exceder 400N (40kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe instalar el sistema protector, véase el paso 27. Haga funcionar el operador a través de un ciclo de recorrido completo.
  • Page 42 (7) Modelo 1703E Brazo de la puerta – controles remoto. The Chamberlain Arm™ • ¿Parpadea el LED del receptor en la parte posterior del abridor si (8) Modelo FLA1-LED Juego de piezas de la lámpara intermitente se oprime el mando a distancia? Se debe volver a registrar el código del control remoto en el receptor del abridor.
  • Page 43 7. El ruido del operador es molesto dentro del alojamiento CUIDADO DE SU ABRIDOR del hogar: Si el ruido operacional constituye un problema debido a la proximidad Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionará un del abridor al alojamiento, puede instalar el juego de piezas del excelente funcionamiento con un mínimo de mantenimiento.
  • Page 44 Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que puedan ser la causa de un disposiciones y todos los complementos de las directivas europeas uso inadecuado (incluyendo el uso que no se ajuste plenamente al manual de Chamberlain 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 2006/42/CEE y 1999/5/CE;...
  • Page 45 Nødvendig verktøy ....2 ....2 5580TX/5580KTX ....6 ... . 28 Vedlagte deler .
  • Page 46 Vippeport med vertikalt og horisontalt skinner – krever spesialarm Skyv rullebraketten (1) og den indre løperen (2) til den bakre delen (E, The Chamberlain Arm™) og The Protector System (29 (9)). (åpnerenden) av skinnesystemet (3), pass på at rullebraketten føres Kontakt forhandleren.
  • Page 47 Installer veggfestet Installasjon av lys MERKNAD: Ta hensyn til vertikalt midtpunkt og horisontale Trykk ned løsnetappene på hver side av linsen (2). Sving linsen linjer fra skritt 12 for å plassere hodebraketten riktig. forsiktig bakover og ned til linsehengselet står i helt åpen stilling. Ikke A.
  • Page 48 Programmer åpneren og fjernkontrollen Fest portbraketten Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig og uten Hvis du har foldeport eller éndels dobbeltspor-garasjeport må du ha en hindringer, og når åpneren er riktig justert. Ingen må gå inn eller utstyrspakke for portarmkonvertering.
  • Page 49 Programmering av nøkkelløst Kraftinnstilling inngangssystem (opsjon) Kraften, som måles på portens lukkekant, må ikke overskride 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til mer enn 400N, må Protector Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig, uten System installeres, se skritt 27. hindringer og riktig justert.
  • Page 50 • Blinker lyset på veggkontrollen? Trykk knappen med nøkkelsymbol (6) Modell 770E The Protector System™ får å frigi åpneren for fjernkontroller. (7) Modell 1703E Portarm - The Chamberlain Arm™ • Blinker mottaker-LED’en på baksiden av åpneren når senderen trykkes? Åpnerens mottaker må programmeres for (8) Modell FLA1-LED Blinklys-sett fjernkontrollkoden igjen.
  • Page 51 8. Garasjeporten åpner og lukker av seg selv: STELL AV ÅPNEREN • Slett alle fjernkontroller og programmér dem på nytt. Hvis den er skikkelig installert, skal åpneren fungere problemfritt med • Kontrollér at fjernkontrollens trykknapp ikke sitter fast i stillingen ”on”. minimalt vedlikehold.
  • Page 52 40 watt. GARANTI FOR GARASJEPORTÅPNER Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produktet, at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller konstruksjon i en periode på 24 hele måneder (2 år) fra kjøpsdato. Når den opprinnelige kjøper mottar kvittering Samsvarserklæring...
  • Page 53 Benodigd gereedschap ....2 ....2 5580TX/5580KTX ....7 ... . 28 Geleverd bevestigingsmateriaal .
  • Page 54 4. Als u behalve de garagedeur geen aparte toegangsdeur tot de garage heeft, is een Model 1702EV ontkoppelingsslot vereist. 5. Controleer over welk deurtype u beschikt en of de installatie van de Chamberlain-deurarm of het lichtscherm Protector System™ noodzakelijk is.
  • Page 55 INSTALLATIE Breng de opener op zijn plaats Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw N.B. Een 25mm dikke lat (1) is handig om de ideale afstand ogen te beschermen. tussen de deur en de rail te bepalen (tenzij er niet genoeg bovenruimte is).
  • Page 56 Bevestig noodontgrendelingskoord en Installeer de verlichte bedieningsknop handvat Monteer de bedieningsknoppen op een locatie waar de garagedeur zichtbaar is (op een hoogte van minimaal 1,5 m), Trek het ene eind van het koord (1) door het gat boven in de rode buiten bereik van de deur en deurbevestigingsmateriaal en handgreep zodat het woord "NOTICE"...
  • Page 57 3. Nu de voordien gekozen toets van de handzender indrukken. Bouw de deurarm samen en stel de Aangezien de besturing en de handzender nu een passende code grenswaarden in instellen, moet de toets evt. een tweede of derde keer worden ingedrukt.
  • Page 58 HET AFSTELLEN Krachtinstellingen De kracht, gemeten bij de sluitende rand van de deur mag niet groter Stel de eindstanden af zijn dan 400N (40kg). Wanneer de gemeten sluitkracht groter is dan 400N, moet het beveiligingssysteem worden geïnstalleerd, zie stap 27. Laat de opener een complete bewegingscyclus uitvoeren.
  • Page 59 System™” • Controleer de batterij. Vervang zonodig de batterij. (7) Model 1703E Deuram – The Chamberlain Arm™ • Knippert de lamp bij het bedieningselement op de wand? Druk op (8) Model FLA1-LED Knipperlicht de knop met het sleutel-symbool om de opener te ontgrendelen...
  • Page 60 7. De opener maakt een storend lawaai dat in de woning te HET ONDERHOUD VAN DE OPENER horen is: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met Als het geluid van de opener een probleem veroorzaakt doordat deze een minimum aan onderhoud.
  • Page 61 Alred-Nobel-Str. 4 Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de D-66793 Saarwellingen aansprakelijkheid van Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te September 2013 wijzigen of uit te breiden.
  • Page 62 Porttyper ......2 ....1 5580TX/5580KTX ....6 ... . 28 Nödvändiga verktyg .
  • Page 63 Vipp-port av baldakintyp – och Vikport. Extra tillsats (E, The Chamberlain Arm™) och Protector-systemet (29 (9)) krävs. Fäst kedjefördelaren (1) vid öppnaren (2) med krysspårsskruvar (3). Kontakta återförsäljararen. The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D. Fäst skenan vid öppnaren och installera Nödvändiga verktyg kedjan Avlägsna de fyra brickbultarna (1) från den övre delen av öppnaren.
  • Page 64 Montera väggfästet Fäst nödutlösningsrepet med handtag OBS!: Använd de lodräta, mittre och vågräta linjerna som som Trä linans (1) ena ände genom hålet i det röda handtagets övre del du gjorde under punkt 12 för att placera det främre fästet rätt. på...
  • Page 65 Skruva fast porthållaren Programmera din öppnare & fjärrkontroll Öppnaren får endast köras när porten är helt synlig, fri från Om din port är en vipport eller en två-skenors enbladig port, behövs en hinder och rätt justerad. Låt inte barnen manövrera armombyggnadssats.
  • Page 66: Adjustment Section

    IN N S S T T Ä Ä L L L L N N I I N N G G A A V V E E F F F F E E K K T T Programmera inträde utan nyckel (option) Aktivera öppnaren endast när porten syns i sin helhet, är fri från Effekten, som den mäts vid portens stängande kant, bör ej överstiga hinder och rätt inställd.
  • Page 67 3. Portöppnaren fungerar endast med väggströmställaren (6) Modell 770E Protector-systemet • Kontrollera batteri och byt vid behov. (7) Modell 1703E Chamberlain™ Dörarm - • Blinkar lampan på väggmanöverpanelen? Tryck knappen med The Chamberlain Arm™ nyckelsymbolen för att öppna öppnaren för fjärrstyrning. (8) Modell FLA1-LED Blinkande varningsljus •...
  • Page 68 9. Porten stannar, men stängs inte helt: VÅRD AV DIN ÖPPNARE Läs igenom avsnittet Inställning av gränslägen igen. Om öppnaren har installerats rätt, kommer den att fungera med Upprepa backautomatiktestet efter ev. justering av portarm-längden, minimalt underhåll. Drivenheten kräver inte ytterligare smörjning. dragkraft upp eller ned.
  • Page 69 Protector-systemet installeras till alla garageportöppnare. GARANTI FÖR GARAGEPORTÖPPNARE Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är fri från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela månader (2 år) från och med inköpsdatumet. Vid mottagningen av produkten är den första köparen bunden att kontrollera om produkten visar eventuella synliga defekter.
  • Page 70 Ovityypit ......2 ....1 Mallin 5580TX/5580KTX erityispiirteet . .6 ... . 28 Tarvittavat työkalut .
  • Page 71 Aseta ulkovirroitin (1) kiskoyhdistelmään (2), varmista, että Yhtenäinen ovi, jossa on pystysuora & vaakasuora raide – virroittimen nuoli (3) osoittaa oven (4) suuntaan. Liikuta ulkovirroitinta tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja kiskoa pitkin, kunnes se kohtaa sisävirroittimen. Protector-järjestelmä (29 (9)). Neuvottele myyjäliikkeen kanssa.
  • Page 72 Asenna ylemmän ovenpuoliskon kannatin Lampun asennus HUOM.: Käytä kohdassa 12 tehtyä pystysuoraa keskiviivaa ja Paina linssin molemmin puolin sijaitsevia vapauttimia (2). Kierrä vaakasuoria viivoja, jotta päätykannatin tulee asetetuksi tarkasti. linssiä varovasti taakse ja alaspäin, kunnes linssin sarana on täysin auki. Älä poista linssiä. Aseta enintään 40 watin hehkulamppu (1) A.
  • Page 73 Ohjelmoi avaaja & kauko-ohjain Kiinnitä oven kannatin Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven ja kun se on vapaa Jos ovesi on katosovi tai kaksiraiteinen yksiosainen ovi, tarvitset esteistä ja avaaja on säädetty oikein. Kenenkään ei pidä tulla ovenvarren lisätarvikepakkauksen. Noudata ovenvarsipakkauksen autotalliin tai lähteä...
  • Page 74 Avaimettoman käytön (lisävaruste) Voimansäätö ohjelmointi Oven sulkeutumisreunasta mitattu voima ei saisi ylittää 400 Newtonia (40kg). Jos sulkeutumisvoimaksi saadaan yli 400N, on asennettava Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven, se on vapaa esteistä ja Protector-järjestelmä, ks. kohta 27. avaaja on säädetty oikein. Kukaan ei saa tulla autotalliin tai lähteä...
  • Page 75 (6) Malli 770E Protector System™ • Tarkista paristo. Vaihda paristo tarvittaessa. (7) Malli 1703E Chamberlain-ovenvarsi • Vilkkuuko seinän ohjausyksikön valo? Paina avaimen kuvalla (The Chamberlain Arm™) merkittyä painiketta vapauttaaksesi avaajan lukituksen kauko- (8) Malli FLA1-LED Vilkkuvalopakkaus ohjaimeen nähden. (9) Malli 16200LM Ovi-ovessa kytkin •...
  • Page 76 9. Ovi pysähtyy, mutta ei sulkeudu kunnolla: AVAAJAN HOITO Tarkista raja-arvojen säätö. Jos avaaja on oikein asennettu, se toimii hyvin mahdollisimman Toista suojaperäytystesti jos ovenvarren pituutta on säädetty tai pienellä huollolla. Avaaja ei tarvitse lisävoitelua. sulkeutumisvoimaa tai alarajaa. Raja-arvojen säädöt: Nämä säädöt on tarkistettava ja asetettava 10.
  • Page 77 Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä Valmistaja Chamberlain GmbH (mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos tuotteeseen on Alfred-Nobel-Strasse 4 tehty muutoksia), työkustannuksia, jotka johtuvat hajottamisesta tai korjatun tai D-66793 Saarwellingen vaihdettavan yksikön asentamisesta.
  • Page 80 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A4651 2013, all rights reserved...
  • Page 81 Abbildungen 5580TX/5580KTX Figures 5580TX/5580KTX Illustrations 5580TX/5580KTX Illustration 5580TX/5580KTX Ilustraciones 5580TX/5580KTX Illustrasjon 5580TX/5580KTX A-1” Afbeeldingen 5580TX/5580KTX Figuras 5580TX/5580KTX Bild. 5580TX/5580KTX Kuvat 5580TX/5580KTX - 1/2” 10mm, 8mm, 4,5mm, 4mm 11mm, 13mm 2 (4x) 3 (2x) 1 (2x) 50mm (2") 4 (2x) 5 (4x)
  • Page 82 (2x) A. 0-100mm B. 150-250mm X = 433 MHz = 250mm 1 2 3 4 128LM 9747E 78LM TX4UNI 1702E 770E 1703E 100027/100010 MDL100LM 100041/100034 FLA1-LED 16200LM 41B4494-1 41A5833 41B616 41A5811 41A2828 175B174 41B4103-1 12C810 7423CR3 171A28 83A11 012B0906 41A5817 012B0905 12C855 178B34...

This manual is also suitable for:

5580ktx

Table of Contents