Download Print this page
Kärcher K 2 Compact Operating Instructions Manual
Kärcher K 2 Compact Operating Instructions Manual

Kärcher K 2 Compact Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for K 2 Compact:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
K 2 Compact
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
3
11
19
28
37
46
55
64
72
80
88
96
106
114
125
133
141
149
158
166
174
182
190
200
208
216
224
233
59651370 (12/13)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher K 2 Compact

  • Page 1 K 2 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59651370 (12/13)
  • Page 3: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde. Umweltschutz Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- Die Verpackungsmaterialien sind recy- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun- und bewahren Sie diese für späteren Ge- gen nicht in den Hausmüll, sondern führen brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4  Ungeeignete elektrische Verlänge- Symbole auf dem Gerät rungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zu- Hochdruckstrahl nicht auf Per- gelassene und entsprechend gekenn- sonen, Tiere, aktive elektri- zeichnete elektrische Verlängerungs- sche Ausrüstung oder auf das leitungen mit ausreichendem Lei- Gerät selbst richten.
  • Page 5 zu werden, es sei denn, sie werden z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- durch eine für ihre Sicherheit zuständige öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, Person beaufsichtigt oder erhielten von explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be- dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- nutzen ist und haben die daraus resultie- wenden, da sie die am Gerät verwende-...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Vor Inbetriebnahme In dieser Betriebsanleitung wird die maxi- Zubehör montieren male Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferum- Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- fang (siehe Verpackung). triebnahme montieren. Abbildungen siehe Seite 2 Abbildung 1 Hochdruckanschluss ...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    reinigen, Gefahr der Beschädigung. Inbetriebnahme Abbildung Achtung  Strahlrohr in Handspritzpistole einste- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt cken und durch 90° Drehung fixieren. zu Beschädigungen an der Hochdruck-  Hebel der Handspritzpistole entsperren. pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- ...
  • Page 8: Transport

    Optional Lagerung Abbildung  Reinigungsmittellösung in Reinigungs- Vorsicht mittelbehälter der Schaumdüse füllen Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- (Dosierungsangabe auf Gebinde der den bei der Auswahl des Lagerortes das Reinigungsmittel beachten). Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten). Betrieb unterbrechen Gerät aufbewahren ...
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

     Sieb im Wasseranschluss mit einer Gerät undicht Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.  Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Un- Wartung dichtheit den autorisierten Kunden- Das Gerät ist wartungsfrei. dienst beauftragen. Hilfe bei Störungen Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe...
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Stromaufnahme schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Page 11 Dear Customer. Environmental protection Please read and comply with these original instructions prior The packaging material can be recy- to the initial operation of your appliance and cled. Please do not place the packag- store them for later use or subsequent own- ing into the ordinary refuse for dispos- ers.
  • Page 12 pose and have an adequate cable Symbols on the machine cross-section: 1 -10 m: 1.5 mm 10 - 30 m: 2.5 mm The high pressure jet may not  Always fully unreel the extension cable be directed at persons, ani- from the cable drum.
  • Page 13: Personal Protective Equipment

     The user must use the appliance as in- Personal protective equipment tended. The person must consider the local conditions and must pay attention Wear protective clothing and safety gog- to other persons in the vicinity when gles to protect against splash back contain- working with the appliance.
  • Page 14: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Before Startup These operating instructions describe the Attaching the Accessories maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes Mount loose parts delivered with appliance of delivery (see packaging). prior to start-up. Illustrations on Page 2 Illustration 1 High pressure connection ...
  • Page 15: Start Up

    Caution Start up Car tyres, paint or sensitive surfaces such Caution as wood should not be cleaned with the dirt Dry running of more than 2 minutes leads to blaster, as there is a risk of damage. damage of the high-pressure pump. If the Illustration appliance does not build up pressure within ...
  • Page 16: Transport

    Optional Storage Illustration  Fill the detergent solution in the deter- Caution gent tank of the foam nozzle (observe In order to prevent accidents or injuries, dosage instructions on the packaging of mind the weight of the appliance when the detergent). choosing the storage location (see techni- cal data).
  • Page 17: Troubleshooting

     Pull out the sieve in the water connec- Strong pressure fluctuations tion using flat-nose pliers and clean un- der running water.  Clean high-pressure nozzle: Remove dirt and debris from the nozzle bore, us- Maintenance ing a needle and rinse through with wa- The appliance is maintenance free.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50/60 EU Directives, both in its basic design and Power consumption construction as well as in the version put Protection class IP X5...
  • Page 19 Cher client, Protection de Lire cette notice originale avant l’environnement la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- Les matériaux constitutifs de l’embal- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- lage sont recyclables. Ne pas jeter térieure ou pour le propriétaire futur.
  • Page 20: Sécurité

     Toutes les pièces conductrices dans la Sécurité zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. Signification des remarques  La fiche secteur et le couplage d'une Danger conduite de rallonge doivent être Signale la présence d'un danger imminent étanches et ne doivent pas reposer entraînant de graves blessures corporelles dans l'eau.
  • Page 21 vice un appareil avec des composants  L’appareil ne doit jamais être utilisé si endommagés. d’autres personnes se trouvent dans le  Ne jamais diriger le jet haute pression rayon de portée de l’appareil, à moins sur soi-même ni sur d’autres personnes que ces personnes ne portent des vête- dans le but de nettoyer les vêtements ments de protection.
  • Page 22: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Équipements de protection personnels Ces instructions de service décrivent l'équi- Pour se protéger contre les éclaboussures pement maximum. Suivant le modèle, la ou les poussières, porter le cas échéant fourniture peut varier (voir l'emballage). des vêtements et des lunettes de protec- Illustrations voir page 2 tion.
  • Page 23: Avant La Mise En Service

    Attention Avant la mise en service Des impuretés dans l'eau peuvent endom- mager la pompe haute pression et les ac- Montage des accessoires cessoires. Il est recommandé d'utiliser le Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- filtre à eau KÄRCHER (accessoires spé- reil avant la mise en service.
  • Page 24: Fonctionnement

    tergent doit être respectée, notamment les Fonctionnement remarques relatives à l'équipment de pro- Danger tection personnel. Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-  Tirer le flexible d'aspiration pour le dé- sion provoque une force de recul sur la poi- tergent du logement à...
  • Page 25: Transport

     Relâcher la manette de la poignée-pis- Protection antigel tolet.  Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Attention  Fermer le robinet d'eau. Des appareils et des accessoires qui n'ont  Actionner la gachette de la poignée-pis- pas été complètement vidés peuvent être tolet afin de faire échapper la pression détruits par le gel.
  • Page 26: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Appareil non étanche Il est possible de résoudre des pannes  Une fuite minime au niveau de l'appareil sans trop grande gravité en utilisant la liste peut survenir sous certaines conditions suivante. techniques. Si la fuite est importante, En cas de doute, s'adresser au service contacter le service après-vente agréé.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 220-240 conception et son type de construction ain- 1~50/60 si que de par la version que nous avons Courant absorbée mise sur le marché...
  • Page 28 Gentile cliente, Protezione dell’ambiente Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli presenti istruzioni originali, seguirle e con- imballaggi non vanno gettati nei rifiuti servarle per un uso futuro o in caso di riven- domestici, ma consegnati ai relativi dita dell'apparecchio.
  • Page 29: Sicurezza

    varsi in acqua. Il giunto non deve esse- Sicurezza re appoggiato a terra. Si consiglia di uti- lizzare tamburi avvolgicavo, i quali ga- Significato delle avvertenze rantiscono che le prese si trovino alme- Pericolo no 60 mm sopra il pavimento. Indica un pericolo imminente che determi- ...
  • Page 30  Non spruzzare oggetti che contengono ze, a meno che non indossino indumen- sostanze nocive alla salute (ad esem- ti protettivi adeguati. pio amianto).  Questo apparecchio è stato sviluppato  Pneumatici/ valvole di penumatici pos- per essere utilizzato con i detergenti sono essere danneggiati e scoppiare a forniti dal produttore o da lui consigliati.
  • Page 31: Descrizione Dell'apparecchio

    7 Collegamento dell'acqua con filtro mon- Stabilità dell'apparecchio tato Attenzione 8 Tubo flessibile di aspirazione per deter- Prima di qualsiasi attività con o sull'appa- gente (con filtro) recchio è necessario renderlo stabile per 9 Giunto per collegamento dell'acqua evitare incidenti o danneggiamenti dovuto 10 Cavo di allacciamento alla rete con con- dalla caduta dell'apparecchio.
  • Page 32: Prima Della Messa In Funzione . It

    Attenzione Prima della messa in funzione Impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa ad alta pressione e gli accessori. Montaggio degli accessori Consigliamo come protezione di utilizzare il Prima della messa in funzione montare i filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio componenti singoli dell'apparecchio. speciale, codice d'ordine 4.730-059).
  • Page 33: Funzionamento

     Estrarre dall'alloggiamento il tubo fles- Funzionamento sibile di aspirazione per detergente ne- Pericolo cessario. L'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta  Appendere il tubo flessibile di aspirazio- pressione causa una forza repulsiva sulla ne per detergente in un contenitore con pistola a spruzzo.
  • Page 34: Trasporto

     Premere la leva della pistola a spruzzo Antigelo in modo da scaricare la pressione anco- ra presente nel sistema. Attenzione  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Apparecchi e accessori non completamen-  Togliere la spina di alimentazione dalla te svuotati potrebbero venire danneggiati presa.
  • Page 35: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei L'apparecchio perde guasti  Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparec- Piccoli guasti o disfunzioni possono essere chio. In caso di permeabilità elevata ri- eliminati seguendo le seguenti istruzioni. volgersi al servizio clienti autorizzato. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato.
  • Page 36 Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione 220-240 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50/60 sione da noi introdotta sul mercato, è con- Potenza assorbita forme ai requisiti fondamentali di sicurezza Grado di protezione...
  • Page 37 Geachte klant Zorg voor het milieu Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Het verpakkingsmateriaal is herbruik- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk baar. Deponeer het verpakkingsma- en bewaar deze voor later gebruik of voor teriaal niet bij het huishoudelijk afval, een latere eigenaar.
  • Page 38: Veiligheid

    ling mag verder niet op de grond liggen. Veiligheid Er wordt aanbevolen om kabeltrommels te gebruiken die garanderen dat de Betekenis van de instructies contactdozen zich minstens 60 mm bo- Gevaar ven de grond bevinden. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend ...
  • Page 39 daarvan is een verkleuring van de Voorzichtig band. Beschadigde voertuigbanden /  Bij langere werkonderbrekingen moet bandventielen zijn levensgevaarlijk. het apparaat met de hoofdschakelaar / Respecteer bij de reiniging een mini- apparaatschakelaar uitgeschakeld of mumstraalafstand van 30 cm! moet de netstekker uitgetrokken wor- ...
  • Page 40: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Stabiliteit Voorzichtig In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- Zorg er vóór alle handelingen met of aan male uitrusting omschreven. Afhankelijk het apparaat voor dat het apparaat stabiel van het model zijn er verschillen in de leve- staat om ongevallen of beschadigingen ringspakketten (zie verpakking).
  • Page 41: Voor De Inbedrijfstelling

    Opgelet Voor de inbedrijfstelling Verontreinigingen in het water kunnen de hogedrukpomp en de toebehoren bescha- Toebehoren monteren digen. Ter bescherming wordt het gebruik Losse onderdelen die bij het apparaat gele- van de KÄRCHER-waterfilter (bijzondere verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- toebehoren, bestelnummer 4.730-059) ling gemonteerd worden.
  • Page 42: Werking

    Bij gebruik van reinigingsmiddelen moet Werking het veiligheidsgegevensblad van de reini- Gevaar gingsmiddelfabrikant in acht genomen wor- Door de naar buiten tredende waterstraal den, in het bijzonder de instructies betref- aan de hogedruksproeier werkt een terug- fende de persoonlijke veiligheidsuitrusting. stootkracht op het handspuitpistool.
  • Page 43: Vervoer

     Apparaat op een egaal oppervlak neer- Werking stopzetten zetten. Voorzichtig  Handspuitpistool in houder voor hand- Scheid de hogedrukslang enkel van het spuitpistool steken. handspuitpistool of het apparaat wanneer  Straalpijp laten vastklikken in de houder geen druk in het systeem voorhanden is. voor de straalpijp.
  • Page 44: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Apparaat ondicht Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met  Een geringe ondichtheid van het appa- behulp van het volgende overzicht. raat is technisch bepaald. Als de pomp Bij twijfel neemt u contact op met de be- echter erg lekt, moet contact worden voegde klantenservice.
  • Page 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning 220-240 en in de door ons in de handel gebrachte 1~50/60 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Stroomopname damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 46 Estimado cliente: Protección del medio Antes del primer uso de su apa- ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales de embalaje son reci- guárdelo para un uso posterior o para otro clables. Por favor, no tire el embalaje propietario posterior.
  • Page 47: Seguridad

     El enchufe y el acoplamiento de un con- Seguridad ducto de prolongación tienen que ser estancos y no pueden estar dentro del Significado de los avisos agua. El acoplamiento no puede seguir Peligro en el suelo. Se recomienda utilizar en- Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato rolladores de cables que garantizan que puede provocar lesiones corporales...
  • Page 48  Las mangueras de alta presión, fijacio- Manipulación segura nes y acoplamientos son importantes Peligro para la seguridad del equipo. Utilizar  Antes del servicio, comprobar si están solo las mangueras de alta presión, fija- dañados los componentes importantes, ciones y acoplamientos recomendados como la manguera de alta presión, la por el fabricante.
  • Page 49: Descripción Del Aparato

    3 Gancho de almacenamiento para la Equipo protector personal manguera de alta presión y el cable de Póngase ropa y gafas protectoras adecua- alimentación das para protegerse de las salpicaduras de 4 Asa de transporte agua y de la suciedad. 5 Zona de recogida para la lanza dosifi- cadora Estabilidad...
  • Page 50: Antes De La Puesta En Marcha . Es

    Atención Antes de la puesta en marcha La suciedad en el agua puede dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Montaje de los accesorios Como protección se recomienda utilizar el Antes de la puesta en marcha montar las filtro de agua KÄRCHER (accesorios espe- piezas sueltas suministradas con el apara- ciales, referencia de pedido 4.730-059).
  • Page 51: Funcionamiento

    indicaciones sobre el equipamiento de pro- Funcionamiento tección personal. Peligro  Saque la manguera de aspiración de Mediante el chorro de agua que sale de la detergente de la carcasa hasta la longi- boquilla de alta presión, se ejerce una fuer- tud deseada.
  • Page 52: Transporte

     Suelte la palanca de la pistola pulveri- Protección antiheladas zadora manual.  Desconectar el aparato "0/OFF". Atención  Cierre el grifo de agua. Los equipos y accesorios que no hayan  Apriete la palanca de la pistola pulveri- sido totalmente vaciados puede ser destro- zadora manual para eliminar la presión zados por las heladas.
  • Page 53: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El aparato presenta fugas Usted mismo puede solucionar las peque-  El aparato presenta una ligera falta de ñas averías con ayuda del resumen si- estanqueidad por razones técnicas. En guiente. caso de que la falta de estanqueidad En caso de duda, diríjase al servicio de sea grande, contactar al Servicio técni- atención al cliente autorizado.
  • Page 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión eléctrica designada a continuación cumple, tanto en Tensión 220-240 lo que respecta a su diseño y tipo construc- 1~50/60 tivo como a la versión puesta a la venta por Consumo de corriente nosotros, las normas básicas de seguridad Grado de protección...
  • Page 55 Estimado cliente Utilização conforme o fim a Leia o manual de manual origi- que se destina a máquina nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Utilize esta lavadora de alta pressão unica- manual e guarde o manual para uma con- mente para o uso privado: sulta posterior ou para terceiros a quem para a limpeza de máquinas, veículos,...
  • Page 56  Fichas de rede e acoplamentos de uma Segurança linha de extensão têm que ser estan- ques à água e não podem estar na Significado dos avisos água. O acoplamento não pode estar Perigo pousado no chão. Recomenda-se a uti- Aviso referente a um perigo eminente que lização de tambores de cabos que as- pode conduzir a graves ferimentos ou à...
  • Page 57  Não dirigir o jato de alta pressão contra não ser que estas utilizem vestuário de terceiros ou contra si próprio para a lim- proteção. peza de roupa ou sapatos.  Este aparelho foi desenvolvido para a  Não projetar jatos de água contra obje- utilização de detergentes, fornecidos tos que contenham substâncias noci- ou recomendados pelo fabricante.
  • Page 58 6 Local de armazenamento da pistola Segurança de estabilidade pulverizadora manual Atenção 7 Conexão de água com peneira incorpo- Antes de iniciar quaisquer trabalhos com rada ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- 8 Mangueira de aspiração do detergente cionamento estável do aparelho, de modo (com filtro) a evitar acidentes ou danos causados pelo 9 Peça de acoplamento para ligação da...
  • Page 59 Antes de colocar em Colocação em funcionamento funcionamento Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 Montar os acessórios minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não Montar os componentes soltos na embala- estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 gem no aparelho, antes de proceder à...
  • Page 60 especialmente os avisos relativos ao equi- Funcionamento pamento de protecção pessoal. Perigo  Extrair o comprimento desejado da Devido ao jato de água que sai do bico de mangueira de aspiração de detergente alta pressão, uma força de recuo age sobre do seu suporte.
  • Page 61  Desligar o aparelho "0/OFF". Protecção contra o congelamento  Fechar a torneira de água.  Premir a alavanca da pistola de injec- Atenção ção manual para eliminar a pressão Aparelhos ou acessórios que não tenham ainda existente no sistema. sido completamente esvaziados podem ...
  • Page 62 Ajuda em caso de avarias Aparelho com fuga Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica,  Uma pequena fuga no aparelho é nor- você mesmo pode eliminar pequenas ava- mal e deve-se a razões técnicas. Se rias. houver fortes fugas de água, manda Em caso de dúvida contacte o serviço de inspeccionar pelo Serviço Técnico au- assistência técnica autorizado.
  • Page 63 Dados técnicos Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Ligação eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão 220-240 rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50/60 nas Directivas CE por quanto concerne à Consumo de corrente sua concepção e ao tipo de construção as- Grau de protecção IP X5...
  • Page 64 Kære kunde. Bestemmelsesmæssig‚ Læs original brugsanvisning in- anvendelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Denne højtryksrenser må kun anvendes til efterlæsning eller til den næste ejer. privat brug: Til rengøring af maskiner, køretøjer, – Indholdsfortegnelse bygninger, værktøjer, facader, terras- ser, haveredskaber etc.
  • Page 65 dette ødelægger eller beskadiger dem. Sikkerhed Beskyt netledningerne mod varme, olie og skarpe kanter. Henvisningernes betydning Advarsel Risiko  Maskinen må kun sluttes til veksel- Henviser til en umiddelbar fare, der fører til strøm. Spændingen skal svare til angi- alvorlige kvæstelser eller til døden velsen på...
  • Page 66  Apparatet er ikke beregnet til at blive løsningsmidler! Herunder hører f.eks. brugt af personer (inklusive børn), hvis benzin, farvefortynder og fyringsolie. fysiske, sensoriske eller åndelige evner Sprøjtetågen er meget let antændelig, er indskrænket eller af personer med eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- manglende erfaring og/eller kendskab tone, ufortyndede syrer og opløsnings- med mindre disse personer overvåges...
  • Page 67 Beskrivelse af apparatet Inden ibrugtagning I denne driftsvejledning beskrives det mak- Montering af tilbehør simale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Løse komponenter, som er vedlagt maski- Se figurerne på side 2 nen, skal før brugen monteres. 1 Højtrykstilslutning Figur 2 Hovedafbryder „0/OFF“...
  • Page 68 fikseres med en 90° omdrejning. Ibrugtagning  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Højtryksrenseren tændes ved at trække Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til i grebet. skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- Arbejde med rensemidler nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Page 69  Stil fejemaskinen på et plant underlag. Afbrydelse af driften  Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.  Slip pistolgrebets håndtag.  Strålerøret skal gå i hak i opbevarings-  Brug håndsprøjtepistolens greb. stedet.  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF"  Anbring nettilslutningskablet, højtryks- ved længere arbejdspauser (mere end slangen og tilbehøret på...
  • Page 70 Hjælp ved fejl Rensemiddel bliver ikke indsuget Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-  Tag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde hjælpe mindre fejl. kun med håndsprøjtepistolen. Kontakt den autoriserede kundeservice i  Rens filteret på rensemiddelsugeslan- tvivlstilfælde. gen. ...
  • Page 71 Tekniske data EU-overensstemmelseser- klæring El-tilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Spænding 220-240 te maskine i design og konstruktion og i den 1~50/60 af os i handlen bragte udgave overholder Strømoptagelse de gældende grundlæggende sikkerheds- Beskyttelsesniveau IP X5 og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Beskyttelsesklasse ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Page 72 Kjære kunde. Miljøvern Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Materialet i emballasjen kan resirku- anvisningen, følg den og oppbevar den for leres. Ikke kast emballasjen i hus- senere bruk eller for overlevering til neste holdningsavfallet, men lever den inn eier.
  • Page 73  Skjøteledninger må alltid vikles helt av Symboler på maskinen kabeltrommelen.  Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i ut- Høytrykksstrålen må ikke ret- gangspunktet at apparatet drives via en tes mot personer, dyr, elektrisk overspenningsbryter (maks 30mA). utstyr som er på, eller maski- nen selv.
  • Page 74: Sikkerhet

     Maskinen må brukes på korrekt måte. Personlig verneutstyr Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- Bruk egnede verneklær og vernebriller som merksom på andre personer som måtte beskyttelse mot tilbakesprut av vann og befinne seg i nærheten.
  • Page 75: Før Den Tas I Bruk

    8 Rengjøringsmiddel-sugeslange (med Figur filter)  Skru den medfølgende koblingsdelen 9 Koblingsdel for vanntilkoblingen på vanntilkoblingen på høytrykksvaske- 10 Strømledning med støpsel ren. 11 Høytrykkspistol Vanntilførsel 12 Låsin høytrykkspistol 13 Klammer for høytrykksslange Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- 14 Høytrykksslange dier.
  • Page 76: Drift

     Betjen hendelen, og maskinen starter.  Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange La maskinen gå (maks. 2 minutter), til fra huset til ønsket lengde. det kommer boblefritt vann ut av høy-  Heng rengjøringsmiddelsugeslangen trykkspistolen. ned i en beholder med rengjøringsmid- ...
  • Page 77: Transport

    Transport Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Fare for elektrisk støt. Slå av maskinen og transport, vær oppmerksom på vekten av trekk ut støpselet før alt stell og vedlikehold. maskinen (se tekniske data). Vedlikehold Transport for hånd Før langvarig oppbevaring, f.
  • Page 78: Tilbehør Og Reservedeler

    Garanti Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det  Kontroller at vannforsyningen har til- enkelte land har utgitt garantibetingelsene strekkelig matevolum. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen feil på maskinen blir reparert gratis i ga- med en flattang, og rengjør det under rantitiden dersom disse kan føres tilbake til rennende vann.
  • Page 79: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EF-di- 1~50/60 rektivene, med hensyn til både design, kon- Strømforbruk struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse IP X5 endringer på...
  • Page 80 Bäste kund, Miljöskydd Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Emballagematerialen kan återvinnas. gången, följ anvisningarna och spara drifts- Kasta inte emballaget i hushållsso- anvisningen för framtida behov, eller för porna utan för dem till återvinning. nästa ägare. Skrotade aggregat innehåller återvin- ningsbara material som bör gå...
  • Page 81  Rulla alltid ut förlängningskablar helt Symboler på aggregatet från kabeltrumman.  Av säkerhetsskäl rekommenderar vi Högtrycksstrålen får inte riktas principiellt att aggregatet används med mot människor, djur, aktiv elek- jordfelsbrytare (max. 30 mA). trisk utrustning eller mot själva maskinen. Säker hantering Skydda apparaten mot frost.
  • Page 82: Säkerhet

    och kontrollera att ingen uppehåller sig Personlig skyddsutrustning i närheten vid arbete med maskinen.  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- Bär lämpliga skyddskläder och skyddsglas- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. ögon som skydd mot tillbakasprutande vat- Använd endast högtrycksslangar, ar- ten eller smuts.
  • Page 83: Före Ibruktagande

    6 Förvaring för spolhandtaget Bild 7 Vattenanslutning med inbyggt filter  Stick in högtrycksslangen i handsprutpi- 8 Sugslang för rengöringsmedel (med fil- stolen. ter)  Tryck in klämman tills den hakar fast. 9 Kopplingsdel för vattenanslutning Kontrollera att förbindelsen sitter säkert 10 Nätkabel med nätkontakt genom att dra i högtrycksslangen.
  • Page 84: Drift

     Anslut vattenslangen till vattenförsörj- Be om information i fackhandeln eller begär ningen. att få information direkt från KÄRCHER.  Öppna vattenkranen helt. Fara  Anslut nätkontakt till vägguttag. Felaktig användning av rengörinsmedel  Starta aggregatet "I/ON“ . kan leda till svåra personskador eller förgift- ...
  • Page 85: Transport

    Avsluta driften Frostskydd Varning Observera Lossa högtrycksslangen från handsprutpi- Maskiner och inte komplett tömda maski- stolen eller från aggregatet endast när det ner och tillbehör kan förstöras av frostska- inte finns något tryck i systemet. dor. Skydda maskinen och tillbehören mot ...
  • Page 86: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Apparaten arbetar inte  Aktivera avtryckaren i spolhandtaget, Specialtillbehör aggregatet startar.  Kontrollera om den angivna spänning- Specialtillbehören utökar aggregatets an- en på typskylten överensstämmer med vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- strömkällans spänning. försäljare har mer information.  Kontrollera om nätkabeln är skadad. Reservdelar Aggregatet ger inget tryck Använd endast originalreservdelar från...
  • Page 87: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning 220-240 tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50/60 tion samt i den av oss levererade versionen Strömförbrukning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Page 88 Arvoisa asiakas Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- hempää omistajaa varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- den kierrätykseen. Sisällysluettelo Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi Toimitus .
  • Page 89 tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä joh- Laitteessa olevat symbolit don poikkileikkaus: 1 - 10 m: 1,5 mm 10 - 30 m: 2,5 mm Suihkua ei saa suunnata ihmi-  Kelaa jatkojohto aina kokonaan kaape- siin, eläimiin, jännitteellisiin likelalta. sähkövarusteisiin tai itse lait- ...
  • Page 90  Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- Henkilökohtainen suojavarustus tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- Käytä sopivia suojavaatteita ja suojalaseja nellessään laitteen kanssa huomioitava takaisin ruiskuvalta vedeltä tai lialta suojaa- ympäristössä oleskelevat henkilöt. miseksi.  Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- Seisontavakavuus met ovat tärkeitä...
  • Page 91: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Ennen käyttöönottoa Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- Varusteiden asennus varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Kuvat, katso sivu 2 osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. 1 Korkeapaineliitäntä Kuva 2 Laitekytkin „0/OFF“ / „I/ON“  Kiinnitä kuljetuskahva. 3 Säilytyskoukku korkeapaineletkulle ja Kuva verkkoliitäntäjohdolle...
  • Page 92: Käyttöönotto

    Kuva Käyttöönotto  Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä Huomio paikalleen kiertämällä putkea 90°. Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin-  Vapauta suihkupistoolin liipaisin luki- goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- tuksesta. seen ei muodostu painetta 2 minuutin sisäl-  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. lä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häiri- Työskentely puhdistusaineita ötapauksissa"...
  • Page 93: Kuljetus

    Valinnaiset Säilytys Kuva  Kaada puhdistusaineliuos vaahtosuutti- Varo men puhdistusainesäiliöön (noudata Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- puhdistusaineen pakkauksessa olevaa seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa annostusohjetta). laitteen paino (katso Tekniset tiedot). Käytön keskeytys Laitteen säilytys  Päästä suihkupistoolin vipu irti. Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ...
  • Page 94: Häiriöapu

    Häiriöapu Laite ei ime puhdistusainetta Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-  Irrota suihkuputki käsiruiskupistoolista. van yhteenvedon avulla. Työskentele vain käsiruiskupistoolia Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- käyttäen. tun asiakaspalvelun puoleen.  Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Vaara  Tarkasta, että puhdistusaineen imulet- Sähköiskun vaara.
  • Page 95: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EU-standardinmukaisu- ustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Jännite 220-240 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 1~50/60 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Virrankulutus asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Suojausluokka IP X5 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Kotelointiluokka dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä...
  • Page 96 Αξιότιμε πελάτη. με τα εγκεκριμένα από την KÄRCHER – Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- παρελκόμενα, ανταλλακτικά και απορ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ρυπαντικά. Λάβετε υπόψη τις υποδεί- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- ξεις που συνοδεύουν τα απορρυπαντι- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κά.
  • Page 97: Ασφάλεια

     Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο Ασφάλεια χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Σημασία των υποδείξεων  Ο ρευματολήπτης και ο συμπλέκτης Κίνδυνος ενός αγωγού προέκτασης πρέπει να εί- Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- ναι υδατοστεγείς και να μην βρίσκονται νο, ο...
  • Page 98  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό Ασφαλής χρήση επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι Κίνδυνος δεν θα παίζουν με τη συσκευή.  Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-  Ο χρήσης οφείλει να χρησιμοποιεί τη μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- συσκευή...
  • Page 99: Περιγραφή Συσκευής

    Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη Λοιποί κίνδυνοι πίεσης Κίνδυνος Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την  Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασί-  Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- ας. χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι- διαλύτες! Τέτοια...
  • Page 100: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Προαιρετικός εξοπλισμός  Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέ- 16 Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύ- χεται στη συσκευασία στην σύνδεση νε- σιο ρού του μηχανήματος. Για κανονικές εργασίες καθαρισμού. Παροχή νερού 17 Βούρτσα πλυσίματος Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπα- Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνι- ντικό.
  • Page 101: Λειτουργία

    Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη- (έως 2 λεπτά), μέχρις ότου αρχίσει να σιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθα- βγαίνει νερό χωρίς φυσαλίδες από το ρισμού και περιποίησης της KARCHER, τα πιστολέτο χειρός. οποία σχεδιάστηκαν ειδικά για χρήση με τη  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- συσκευή...
  • Page 102: Μεταφορά

    Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Μεταφορά  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι- Προσοχή κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- να δράσει (όχι να στεγνώσει). σμούς κατά τη μεταφορά, συνυπολογίστε το  Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, βάρος...
  • Page 103: Φροντίδα Και Συντήρηση

    λήνα υψηλής πίεσης και το σωλήνα πα- Η συσκευή δεν λειτουργεί ροχής νερού (έως 1 λεπτό) και περιμέ- νετε, έως ότου το νερό σταματήσει να  Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τρά- εκρέει από τη σύνδεση υψηλής πίεσης. βηγμα της σκανδάλης του πιστολέτου Απενεργοποιήστε...
  • Page 104: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο- νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκευής Ποσότητα προσαγωγής 7 l/min σας. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε (ελάχ.) να ζητήσετε από το κατάστημα διάθεσης Επιδόσεις των προϊόντων KARCHER. Πίεση λειτουργίας 8 MPa Ανταλλακτικά Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση 11 MPa Παροχή, νερό 5,2 l/min Χρησιμοποιείτε...
  • Page 105 Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Winnenden, 2013/12/01 βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
  • Page 106 Sayın müşterimiz, Çevre koruma Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. kullan labilecekleri yerlere gönderin.
  • Page 107  Uygun olmayan elektrikli uzatma kablo- Cihazdaki semboller ları tehlikeli olabilir. Serbest zamanlar- da, sadece bunun için müsaade edilmiş Yüksek basınçlı tazyiki insan- ve buna göre işaretlenmiş yeterli düzey- lara, hayvanlara, elektrikli alet- de kablo kesitine sahip elektrikli uzatma lere ve makinenin kendisine kablolarını...
  • Page 108 si az olan kişiler tarafından kullanım için  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- üretilmemiştir. zın çalıştırılması yasaktır.  Çocuklar cihazla oynamamalıdır.  Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istas-  Cihazla oynamamalarını sağlamak için yonları) cihazın kullanılması durumun- çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. da gerekli güvenlik yönetmeliklerine ...
  • Page 109: Teslimat Kapsamı

    Cihaz tanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak Aksesuarların monte edilmesi teslimat kapsamında farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Şekiller Bkz. Sayfa 2 time almadan önce yerine takın. 1 Yüksek basınç...
  • Page 110: İşletime Alma

    Şekil İşletime alma  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- Dikkat bancasına takın ve 90° döndürerek sa- 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, bitleyin. yüksek basınç pompasında hasarlara ne-  El tabancasının kolundaki kilidi açın. den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- ...
  • Page 111: Taşıma

    İsteğe bağlı Depolama Şekil  Temizlik maddesi çözeltisini köpük me- Dikkat mesinin temizlik maddesi haznesine Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, doldurun (temizlik maddesi bidonunda- depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- ki dozaj bilgisine dikkat edin). na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Çalışmaya ara verme Cihazın saklanması...
  • Page 112: Arızalarda Yardım

    Temizlik Güçlü basınç dalgalanmaları Uzun saklama döneminden önce, örneğin  Yüksek basınç memesinin temizlenme- kış aylarında: si: Meme deliğindeki kirleri bir iğneyle  Filtreyi temizlik maddesi emme hortu- çıkartın ve suyla öne doğru yıkayın. mundan çekin ve suyun altında temizle- ...
  • Page 113: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- 1~50/60 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Akım çekişi lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Koruma derecesi IP X5 riz.
  • Page 114 Уважаемый покупатель! т.д. с помощью струи воды под высо- Перед первым применением ким давлением (при необходимости вашего прибора прочитайте с добавлением моющих средств). эту оригинальную инструкцию по эксплу- При этом применению подлежат при- – атации, после этого действуйте соответ- надлежности, запасные части и чи- ственно...
  • Page 115: Безопасность

    циалистом-электриком. Не эксплу- Безопасность атировать устройство с повре- жденным сетевым соединитель- Значение указаний: ным кабелем. Опасность  Все токопроводящие элементы в Указание относительно непосредст- рабочей зоне должны быть защище- венно грозящей опасности, которая ны от попадания струи воды. приводит к тяжелым увечьям или к ...
  • Page 116  Из соображений безопасности реко- обходимых знаний, за исключением мендуется использовать устрой- случаев, когда они находятся под ство с автоматом защиты от надзором ответственного за без- тока утечки (макс. 30 мА). опасность лица или получают от него указания по применению Безопасное...
  • Page 117: Описание Прибора

     Запрещается оставлять работаю- Защитные устройства щее устройство без присмотра.  Не разрешается эксплуатация Внимание! устройства при температуре ниже Защитные устройства служат для за- 0 °C. щиты пользователей. Видоизменение защитных устройств или пренебреже- Прочие опасности ние ими не допускается. Опасность Приборный...
  • Page 118: Перед Началом Работы

    9 Cоединительный элемент для под- Перед началом работы ключения воды, 10 Сетевой кабель со штепсельной вил- Установка принадлежностей кой 11 Ручной пистолет-распылитель Перед началом эксплуатации аппарата 12 Блокировка ручного пистолета-рас- установить прилагаемые незакреплен- пылителя ные части. 13 Скоба для шланга высокого давле- Рисунок...
  • Page 119: Начало Работы

    Внимание  Отпустить рычаг ручного пистолета- Системный разделитель всегда дол- распылителя. жен находиться в системе водоснаб- Указание: Если рычаг снова освобо- жения, не разрешается подключать дится, аппарат снова отключится. его напрямую к устройству. Высокое давление сохраняется в си- стеме. Внимание ...
  • Page 120 пеной (соблюдая указания по дози- пользуйте исключительно чистящие ровке на емкости для моющего сред- средства и средства по уходу фирмы ства). KARCHER, так как они разработаны Перерыв в работе специально для применения в вашем приборе. Применение других чистящих  Отпустить рычаг ручного пистолета- средств...
  • Page 121: Транспортировка

     Из аппарата следует полностью уда- Транспортировка лить воду. Включить аппарат без Внимание! подключенного шланга высокого Во избежание несчастных случаев или давления и без присоединенного во- травмирования, при транспортировке доснабжения (максимум на 1 минуту) необходимо принять во внимание вес и подождать до тех пор, пока не пре- устройства...
  • Page 122: Принадлежности И Запасные Детали

    Запасные части  Удаление воздуха из прибора: Вклю- Используйте только оригинальные запа- чить аппарат без подключенного вы- сные части фирмы KARCHER. Описание соконапорного шланга и подождать запасных частей находится в конце дан- (не более 2 минут), пока из высокона- ной инструкции по эксплуатации.
  • Page 123: Гарантия

    Гарантия Технические данные В каждой стране действуют соответст- Электрические параметры венно гарантийные условия, изданные Напряжение 220-240 уполномоченной организацией сбыта 1~50/60 нашей продукции в данной стране. Воз- Потребление электроэ- 6 А можные неисправности прибора в тече- нергии ние гарантийного срока мы устраняем Степень...
  • Page 124 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и Winnenden, 2013/12/01 конструкции, а также в осуществленном и...
  • Page 125 Tisztelt Ügyfelünk! Környezetvédelem A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- A csomagolóanyagok újrahasznosít- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- kat a háztartási szemétbe, hanem vetkező...
  • Page 126 amelyet egy elektromos szakember az Szimbólumok a készüléken IEC 60364 szerint kivitelezett.  Az alkalmatlan elektromos hosszabbító A nagynyomású sugarat soha vezetékek veszélyt okozhatnak. A sza- ne irányítsa személyek, álla- badban kizárólag az adott célra engedé- tok, aktív elektromos szerelvé- lyezett és megfelelő...
  • Page 127 pasztalat és/vagy ismeret hiányában festék hígító vagy a fűtőolaj. A permet- lévő személyek használják, kivéve, ha köd erősen gyúlékony, robbanékony és a biztonságukért felelős személy fel- mérgező. Ne használjon acetont, hígí- ügyeli őket, vagy betanították őket a ké- tatlan savakat és oldószereket, mivel szülék használatára és megértették az ezek a készülékben lévő...
  • Page 128: Készülék Leírása

    Készülék leírása Üzembevétel előtt Jelen használati útmutatóban a maximális Tartozékok felszerelése felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt láson). különálló alkatrészeket. Ábrákat lásd a 2. oldalon Ábra 1 Magasnyomású csatlakozás ...
  • Page 129: Üzembevétel

    Figyelem Üzembevétel Járműgumikat, lakkot vagy érzékeny felüle- Figyelem teket, mint pl. fát ne tisztítson szennymaró- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magas- val, rongálódás veszélye áll fenn. nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ábra Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel ...
  • Page 130: Szállítás

     A feloldott szennyeződést magasnyo- Tárolás mású sugárral mossa le. Opcionális Vigyázat Ábra A balesetek vagy sérülések elkerülése ér-  Tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka dekében a tároló hely kiválasztásánál fi- tisztítószer tartályába (vegye figyelem- gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd be az adagolási adatokat a tisztítószer a műszaki adatokat).
  • Page 131: Segítség Üzemzavar Esetén

     A vízcsatlakozóban található szűrőszi- Erős nyomásingadozások tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt.  Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyeződéseket a szórófej furatból Karbantartás egy tű segítségével távolítsa el és víz- A készülék nem igényel karbantartást. zel előrefelé öblítse ki. ...
  • Page 132: Ek Konformitási Nyiltakozat

    Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50/60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Áramfelvétel vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Védelmi fokozat IP X5 ségügyi követelményeinek.
  • Page 133 Vážený zákazníku, Ochrana životního prostředí Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní Obalové materiály jsou recyklovatel- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej né. Obal nezahazujte do domácího pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- odpadu, nýbrž...
  • Page 134 Pozor Upozornění Upozornění na potenciálně nebezpečnou  Přístroj zapojujte pouze k přípojkám se situaci, která může mít za následek poško- střídavým proudem. Napětí musí být zení majetku. shodné s údaji o napětí na typovém štít- ku přístroje. Symboly na zařízení ...
  • Page 135 Upozornění Jiná nebezpečí  S přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo- Nebezpečí! dem k jeho použití.  K postřiku nepoužívejte hořlavé tekuti-  Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic- ...
  • Page 136: Popis Zařízení

    ———————————————–––– Přepadový ventil s tlakovým spínačem Není součástí dodávky Přepadový ventil brání překročení přípust- 20 Přívodní hadice vody ného pracovního tlaku. Používejte vodní hadici vyztuženou tka- Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli ninou vybavenou obvyklou spojkou. vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- Průměr alespoň...
  • Page 137: Uvedení Do Provozu

    Pozor Pozor Nečistoty ve vodě mohou poškodit vyso- Nečistěte pneumatiky, lak nebo citlivé po- kotlaké čerpadlo a příslušenství. Na ochra- vrchy jako dřevo pomocí frézy na nečistoty, nu doporučujeme použití vodního filtru hrozí poškození. KÄRCHER (zvláštní příslušenství, obj. čís- ilustrace lo 4.730-059).
  • Page 138: Přeprava

    ilustrace Ukládání  Naplňte nádobu na čisticí prostředek roztokem čisticího prostředku (řiďte se Pozor pokyny k dávkování na nádobě s čisti- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- cím prostředkem). dám, zohledněte při výběru místa usklad- nění hmotnost přístroje (viz. technické úda- Přerušení...
  • Page 139: Pomoc Při Poruchách

    Péče Silné kolísání tlaku Před uskladněním na delší dobu, např. na  Vyčistěte vysokotlakou trysku: Odstraň- zimu: te jehlou nečistoty z otvoru trysky a  Sejměte filtr ze sací hadice na čisticí zpředu ji propláchněte vodou. prostředky a opláchněte jej pod tekoucí ...
  • Page 140 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50/60 námi do provozu uvedenými konkrétními Odběr proudu provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 141 Spoštovani kupec. Varstvo okolja Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in simo, da embalaže ne odlagate med shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte ali za naslednjega lastnika.
  • Page 142: Varnost

     Neustrezni električni podaljševalni kabli Simboli na napravi so lahko nevarni. Na prostem upora- bljajte le atestirane in ustrezno označe- Visokotlačnega curka ne ne električne podaljševalne kable z za- usmerjajte v osebe, živali, ak- dostnim presekom kabla: 1 - 10 m: 1,5 tivno električno opremo ali na ;...
  • Page 143: Opis Naprave

     Nadzorujte otroke, da zagotovite, da se Osebna zaščitna oprema z napravo ne igrajo.  Uporabnik mora napravo uporabljati na- Za zaščito pred brizganjem vode ali umaza- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- nije nosite primerno zaščitno obleko in za- sti in pri delu z napravo paziti na osebe ščitne očale.
  • Page 144: Pred Zagonom

    8 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo Slika (s filtrom)  Priložen spojni del privijte na vodni pri- 9 Spojni del za priključek za vodo ključek naprave. 10 Omrežni priključni vodnik z omrežnim Oskrba z vodo vtičem 11 Ročna brizgalna pištola Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / 12 Zapah ročne brizgalne pištole v tehničnih podatkih.
  • Page 145: Obratovanje

     Deblokirajte ročico ročne brizgalne pi- Nevarnost štole. Napačna uporaba čistilnih sredstev lahko  Potegnite ročico, naprava se vklopi. povzroči hude poškodbe ali zastrupitve. Pustite napravo, da teče (max. 2 minu- Pri uporabi čistilnih sredstev je treba upo- ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli števati varnostni list proizvajalca čistilnega ne izstopa brez mehurčkov.
  • Page 146: Transport

     Zaprite ročico ročne brizgalne pištole.  Napravo s celotnim priborom shranjujte  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. v prostoru, varnem pred zmrzaljo.  Napravo ločite z oskrbe z vodo. Nega in vzdrževanje Transport Nevarnost Pozor Nevarnost električnega udara. Pred vsemi Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite transportu upoštevajte težo naprave (glejte...
  • Page 147: Pribor In Nadomestni Deli

    Naprava ne dosega zadostnega Nadomestni deli tlaka Uporabljajte samo originalne KÄRCHER  Preverite zadostni pretok oskrbe z vo- jeve nadomestne dele. Pregled nadome- stnih delov boste našli na koncu tega navo-  Sito v priključku za vodo izvlecite s plo- dila za uporabo.
  • Page 148 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost 220-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50/60 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Odvzem toka java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Stopnja zaščite IP X5 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 149 Szanowni Klienci! (w razie potrzeby z dodatkiem środków Przed pierwszym użyciem urzą- czyszczących). dzenia należy przeczytać orygi- w połączeniu z akcesoriami, częściami – nalną instrukcję obsługi, postępować we- zamiennymi i środkami czyszczącymi dług jej wskazań i zachować ją do później- dopuszczonymi przez firmę...
  • Page 150  Wtyczka i złącze przedłużacza muszą Bezpieczeństwo być wodoszczelne i nie mogą leżeć w wodzie. Złącze nie może też leżeć na Znaczenie wskazówek ziemi. Zaleca się stosowanie bębnów Niebezpieczeństwo kablowych, które zapewniają, że Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- gniazdka znajdują się co najmniej 60 nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń...
  • Page 151  Nie kierować strumienia pod wysokim  Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu ciśnieniem na samego siebie ani na znajdują się inne osoby, chyba, że no- inne osoby w celu oczyszczenia odzie- szą one odpowiednią odzież ochronną. ży lub butów. ...
  • Page 152: Czeniem

    4 Uchwyt do noszenia przenoszenia Osobiste wyposażenia ochronne 5 Schowek na lancę W celu ochrony przed rozpryskującą się 6 Schowek na pistolet natryskowy wodą lub brudem należy nosić odpowied- 7 Przyłącze wody z wbudowanym sitem nią odzież ochronną i okulary ochronne. 8 Wąż...
  • Page 153: Uruchamianie

    Uwaga Przed pierwszym Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie uruchomieniem mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio- wą i akcesoria. W celu zapewnienia ochro- Montaż akcesoriów ny zaleca się stosowanie filtra wodnego KÄRCHER (wyposażenie specjalne, nr ka- Przed uruchomieniem zamontować luźno talogowy 4.730-059). dołączone części do urządzenia. Rysunek Uruchamianie ...
  • Page 154: Działanie

    W przypadku zastosowania środków Działanie czyszczących należy uwzględnić dane z Niebezpieczeństwo karty charakterystyki substancji producenta Poprzez strumień wody wydostający się z środka czyszczącego szczególnie wska- dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi- zówki dot. osobistego wyposażenie stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić ochronnego. sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy- ...
  • Page 155: Transport

     Pozostawić urządzenie na równej po- Zakończenie pracy wierzchni. Uwaga  Włożyć pistolet natryskowy do schowka. Wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto-  Umieścić rurkę strumieniową w odpo- letu natryskowego lub urządzenia tylko wiednim schowku. wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie- ...
  • Page 156: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Nieszczelne urządzenie Mniejsze usterki można usunąć samodziel-  Niewielka nieszczelność urządzenia nie, korzystając z poniższych wskazówek. wynika z jej konstrukcji. W przypadku W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do większej nieszczelności zlecić naprawę autoryzowanego serwisu. w autoryzowanym serwisie. Niebezpieczeństwo Środek czyszczący nie jest Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 157 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50/60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór prądu wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Stopień zabezpieczenia IP X5 magań...
  • Page 158 Mult stimate client, Protecţia mediului Înainte de prima utilizare a apa- înconjurător ratului dvs. citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Materialele de ambalare sunt recicla- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- bile. Ambalajele nu trebuie aruncate rea ulterioară sau pentru următorii pose- în gunoiul menajer, ci trebuie duse la sori.
  • Page 159 Atenţie  Aparatul poate fi conectat numai la o Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- conexiune electrică realizată conform riculoasă, care ar putea duce la pagube IEC 60364 de către un electrician de materiale. specialitate.  Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi Simboluri pe aparat periculoase.
  • Page 160 siguranţa lor sau au fost instruite de că- că. Nu folosiţi acetonă, acizi nediluaţi şi tre această persoană în privinţa utilizării dizolvanţi, deoarece aceştia atacă mate- aparatului şi sunt conştiente de perico- rialele folosite la aparat. lele care rezultă din aceasta. ...
  • Page 161: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Înainte de punerea în funcţiune În acest manual este descrisă dotarea ma- Montarea accesoriilor ximă. În funcţie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- Pentru imagini vezi pagina 2 sele nefixate, livrate împreună...
  • Page 162: Punerea În Funcţiune

    Figura Punerea în funcţiune  Montaţi lancea la pistolul de pulverizare Atenţie manual şi fixaţi-o prin rotire la dreapta Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 90°. minute poate duce la deteriorarea pompei  Deblocaţi maneta pistolului de stropit. de înaltă...
  • Page 163: Transport

    Opţional Depozitarea Figura  Introduceţi soluţia de curăţat în rezervo- Atenţie rul pentru soluţia de curăţat al duzei de Pentru a evita accidentele şi vătămările spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de corporale, la alegerea locului de depozitare dozare de pe ambalajul soluţiei de cură- ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- ţat).
  • Page 164: Remedierea Defecţiunilor

     Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra- Oscilaţii puternice de presiune cordul de apă şi se spală sub jet de apă.  Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- Întreţinere părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- Aparatul nu necesită...
  • Page 165 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50/60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Consum de curent bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Page 166 Vážený zákazník. Ochrana životného prostredia Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- Obalové materiály sú recyklovateľné. vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály láskavo nevyha- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- dzujte do komunálneho odpadu, ale tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 167 kajšom prostredí používajte výhradne Symboly na prístroji schválené a patrične označené elektric- ké predlžovacie káble s dostatočným Vysokotlakový prúd sa nesmie prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm nasmerovať na osoby, zviera- 10 - 30 m: 2,5 mm tá, aktívne elektrické zariade- ...
  • Page 168 pod dozorom spoľahlivej osoby alebo rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prí- vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je stroj používať a pochopili nebezpečen- vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je stvá vychádzajúce z prístroja. zakázané...
  • Page 169: Popis Prístroja

    Popis prístroja Pred uvedením do prevádzky V tomto návode na prevádzku je popísaná Montáž príslušenstva maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Pred uvedením zariadenia do prevádzky Ilustrácie – pozri na strane 2 namontujte dielce voľne priložené k zaria- 1 Vysokotlaková...
  • Page 170: Uvedenie Do Prevádzky

    žadovanú trysku a upevnite otočením o Uvedenie do prevádzky 90°. Pozor  Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole. Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí  Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak Práce s čistiacim prostriedkom prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov uvede- Nebezpečenstvo ných v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
  • Page 171: Transport

    uvedený na nádobe s čistiacim pros- Uskladnenie prístroja triedkom). Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do- Prerušenie prevádzky datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi-  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. tole Ošetrovanie.  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.  Prístroj postavte na rovnú plochu. ...
  • Page 172: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Čistiaci prostriedok sa nenasáva Pomocou nasledujúceho prehľadu možno  Trysku odpojte od ručnej striekacej piš- ľahko odstrániť drobné poruchy. tole. Pracujte len s ručnou striekacou V prípade pochybností sa láskavo obráťte pištoľou. na autorizovanú servisnú službu.  Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- tiaceho prostriedku.
  • Page 173 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 220-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50/60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Elektrický prúd sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 174 Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Materijali ambalaže se mogu recikli- upute, postupajte prema njima i sačuvajte rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- lažete u kućne otpatke, već...
  • Page 175 produžne kabele dovoljnog poprečnog Simboli na uređaju presjeka: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm Visokotlačni mlaz ne usmjera-  Produžni kabel uvijek u potpunosti od- vajte na osobe, životinje, aktiv- vijte s bubnja. nu električnu opremu ili na sam ...
  • Page 176: Opis Uređaja

     Korisnik mora koristiti uređaj u skladu s Osobna zaštitna oprema njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem Za zaštitu od prskajuće vode ili prljavštine paziti na osobe u okružju. nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i za- ...
  • Page 177: Prije Prve Uporabe

    7 Priključak za vodu s ugrađenom mreži- Slika  Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu 8 Crijevo za usis sredstva za pranje (s fil- prskalicu. trom)  Utisnite stezaljku tako da dosjedne. Po- 9 Dio spojke za priključak za vodu vlačenjem visokotlačnog crijeva provje- 10 Strujni priključni kabel s utikačem rite je li spoj siguran.
  • Page 178: U Radu

     Strujni utikač utaknite u utičnicu. Opasnost  Uključite uređaj s "I/ON". Nestručnom primjenom sredstava za pra-  Otkočite polugu ručne prskalice. nje mogu se izazvati teške ozljede ili trova-  Povucite polugu, nakon čega će se ure- nja. đaj uključiti. Prilikom primjene sredstava za pranje imaj- Pustite uređaj neka radi (najviše 2 mi- te u vidu list sa sigurnosnim podacima koji...
  • Page 179: Transport

     Strujni priključni kabel, visokotlačno cri- Kraj rada jevo i pribor odložite na odgovarajuća Oprez mjesta na uređaju. Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Zaštita od smrzavanja skalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Pozor  Nakon rada sa sredstvom za pranje: Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu Pustite uređaj da radi u trajanju oko 1 u potpunosti ispražnjeni.
  • Page 180: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Sredstvo za pranje se ne usisava Manje smetnje možete ukloniti sami uz po-  Cijev za prskanje odvojite od ručne pr- moć sljedećeg pregleda. skalice. Radite samo s ručnom prskali- U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- com. visnoj službi.
  • Page 181 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50/60 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Potrošnja struje navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Page 182: Radovi Na Čišćenju Kod Kojih Nastaju

    Poštovani kupče, Obratite pažnju na napomene koje su Pre prve upotrebe Vašeg priložene deterdžentima. uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Ambalaža se može ponovo preraditi. sledećeg vlasnika.
  • Page 183 Pažnja  Uređaj sme da se priključi samo na Napomena koja ukazuje na eventualno električni priključak kojeg je izveo opasnu situaciju koja može izazvati elektroinstalater u skladu sa IEC 60364. materijalne štete.  Neodgovarajući električni produžni kablovi mogu biti opasni. Na otvorenom Simboli na uređaju koristite samo za tu namenu odobrene i na odgovarajući način označene...
  • Page 184 njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje  Zabranjen je rad u područjima u kojima u rad s uređajem. preti opasnost od eksplozija.  Deca ne smeju da se igraju uređajem.  Prilikom upotrebe uređaja u opasnim  Nadgledajte decu kako biste sprečili da područjima (npr.
  • Page 185: Opis Uređaja

    Opis uređaja Pre upotrebe U ovom uputstvu za rad opisana je Montaža pribora maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke Pre puštanja u rad montirajte nespojene (vidi ambalažu). delove koji su priloženi uz uređaj. Slike pogledajte na stranici 2 Slika 1 Priključak visokog pritiska ...
  • Page 186: Stavljanje U Pogon

    Pažnja Stavljanje u pogon Glodalom za prljavštinu nemojte čistiti Pažnja automobilske gume, lak ili osetljive Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta površine kao što je drvo jer postoji može da ošteti visokopritisnu pumpu. opasnost od oštećenja. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne Slika uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u ...
  • Page 187: Transport

    Preporučena metoda čišćenja Transport u vozilima  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj  Osigurajte uređaj od proklizavanja i površini i pustite ga da deluje (a da se nakretanja. ne osuši). Skladištenje  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom. Oprez Opcionalno Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri Slika...
  • Page 188: Otklanjanje Smetnji

    Održavanje Jaka kolebanja pritiska Pre dužeg skladištenja, npr. zimi:  Čišćenje mlaznice visokog pritiska:  Skinite filter sa creva za usisavanje Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite deterdženta pa ga operite pod tekućom iglom i isperite je vodom s prednje vodom. strane.
  • Page 189: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon 220-240 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50/60 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Potrošnja struje odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 190 Уважаеми клиенти. с разрешени от KÄRCHER принад- – Преди първото използване на лежности, резервни части и почист- Вашия уред прочетете това ващи препарати. Спазвайте указани- оригинално инструкцуя упътване за ра- ята, приложени към почистващите бота, действайте според него и го запа- препарати.
  • Page 191: Сигурност

     Всички електрически части и еле- Сигурност менти в обсега на работа трябва да са защитени от водната струя. Значение на указанията  Щепселът и куплунгът на един Опасност удължителен кабел трябва да бъ- Указание за непосредствено грозяща дат водоустойчиви и не бива да се опасност, която...
  • Page 192  Потребителят трябва да използва Сигурно боравене уреда по предназначение. Той тряб- Опасност ва да вземе под внимание местните  Преди всяка експлоатация проверя- условия и при работа с уреда да вни- вайте за щети важните компонен- мава за хората, намиращи се в бли- ти, като...
  • Page 193: Описание На Уреда

    те разяждат използваните на уре- лягане прекъсва. Ако лостът се придър- да материали. па, отново включва помпата.  Забранена е експлоатация в зони, в Описание на уреда които има опасност от експлозии.  При използване на уреда в опасни В тази инструкция за употреба е описано зони...
  • Page 194: Пускане В Експлоатация

    19 Дюза за пяна с резервоар за почист- Предупреждение ващ препарат Съгласно валидните разпоредби уре- Почистващият препарат се засмуква дът никога не бива да бъде експлоати- от резервоара и се получава силна ран без системен разделител към мре- пяна от почистващ препарат. жата...
  • Page 195 За съответната задача за почистване пръскане на ръка. използвайте само средства за почист- Указание: Ако лоста се пусне отно- ване и поддръжка на KARCHER, тъй во, уредът отново се изключва. Висо- като те са разработени специално за кото налягане се запазва в...
  • Page 196: Tранспoрт

    Опционално Ръчен транспорт Фигура  Напълнете разтвор от почистващ  Повдигнете уреда за дръжката и го препарат в резервоара за почистващ носете. препарат на дюзата за пяна (спаз- Транспорт в превозни средства вайте данните за дозиране на варе- ла на почистващия препарат). ...
  • Page 197: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане Опасност  Проверете, дали подаването на вода Опасност от токов удар.Преди всички е с достатъчно количество. дейности по поддръжката и техниче-  Изтеглете цедката от връзката за ското обслужване изключете уреда и крана за вода с помощта на плоски извадете...
  • Page 198: Принадлежности И Резервни Части

    Налягане на постъпваща- 0,2-1,2 MPa та вода Използвайте само оригинални резервни Температура на постъпва- 40 °C части на KARCHER. Списък на резерв- щата вода (макс.) ните части ще намерите в края на насто- Дебит за постъпващата 7 л/ ящото Упътване за работа.
  • Page 199: Ео

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по Winnenden, 2013/12/01 концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Page 200: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient Keskkonnakaitse Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Pakendmaterjalid on taaskasutata- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- vad. Palun ärge visake pakendeid tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise majapidamisprahi hulka, vaid suuna- või uue omaniku tarbeks alles. ke need taaskasutusse.
  • Page 201 miseks lubatud ja vastavalt tähistatud Seadmel olevad sümbolid piisava ristlõikepinnaga elektrilisi piken- dusjuhtmeid: 1 – 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata m: 2,5 mm inimestele, loomadele, tööta-  Pikendusjuhe tuleb kaablitrumlilt alati vatele elektriseadmetele ega täielikult maha kerida.
  • Page 202: Seadme Osad

     Käitaja peab seadet kasutama sihipära- Isiklik kaitsevarustus selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitsepril- vatele inimestele.  Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- Stabiilne asend dusdetailid on seadme ohutuse seisu- kohalt olulised.
  • Page 203: Kasutuselevõtt

    8 Puhastusvahendi sissevõtuvoolik (filtriga) Veevarustus 9 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 10 Toitepistikuga toitekaabel Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- 11 Pesupüstol sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. 12 Pesupüstoli lukustus Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. 13 Kõrgsurvevooliku klamber Hoiatus 14 Kõrgsurvevoolik Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi 15 Pritsetoru mustusefreesiga seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu tugeva mustuse jaoks juurde paigaldatud süsteemieraldajata.
  • Page 204: Käitamine

     Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Puhastusvahendite vale kasutamine võib Laske seadmel töötada (max. 3 minu- põhjustada tõsiseid vigastusi või mürgitusi. tit), kuni pesupüstolist väljuvas vees ei Puhastusvahendite kasutamise korral tuleb ole mulle. järgida puhastusvahendi tootja ohutuskaa-  Vabastage pesupüstoli päästik. rti, eriti seoses isikliku kaitsevarustuse ka- Märkus: Kui hoovast jälle lahti lastak- sutamisega.
  • Page 205: Transport

     Tõmmake võrgupistik seinakontaktist  Säilitage masinat ja kõiki tarvikuid ruu- välja. mis, mille temperatuur ei lange allapoo-  Lahutage masin veevarustusest. le nulli. Transport Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool- või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik tehnilised andmed).
  • Page 206: Lisavarustus Ja Varuosad

    Garantii Seadmes puudub surve  Kontrollige, kas veevarustus tagab pii- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- sava veekoguse. giesindaja antud garantiitingimused. Sead-  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tangidega välja ja peske voolava vee all tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või puhtaks.
  • Page 207 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge 220-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50/60 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Voolutarbimine listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 208 Godājamais klient! Vides aizsardzība Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Iepakojuma materiālus ir iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie- vai turpmākiem lietotājiem. cības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otr- Satura rādītājs reizējā...
  • Page 209  Neatbilstoši elektriskie pagarināju ka- Simboli uz aparāta beļi var būt bīstami dzīvībai. Tāpēc āra apstākļos izmantojiet tikai atļautus un Nevērsiet augstspiediena atbilstoši marķētus elektriskos pagari- strūklu pret personām, dzīvnie- nātāju kabeļus ar pietiekošu vadu šķēr- kiem, ieslēgtām elektriskām ie- sgriezumu: 1 - 10 m: 1,5 mm rīcēm vai pret pašu aparātu.
  • Page 210  Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka Personīgais aizsargaprīkojums tie nespēlējas ar ierīci.  Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at- Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai netī- bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā rumiem valkājiet piemērotu aizsargapģērbu vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, un aizsargbrilles.
  • Page 211 Aparāta apraksts Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- Pierīču montāža bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu). Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Attēlus skatiet 2. lapā aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. 1 Augstspiediena padeve Attēls 2 Aparāta slēdzis „0/OFF“...
  • Page 212 virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru- Ekspluatācijas uzsākšana mu griezni, pastāv sabojāšanas risks. Uzmanību! Attēls Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties  Uzgali iespraudiet rokas smidzināša- tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa nas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu laikā nepalieli- par 90°.
  • Page 213  Atmērcētos netīrumus noskalot ar Glabāšana augstpiediena šļūteni. Opcionāls Uzmanību Attēls Lai novērstu negadījumu un ievainojumu  Iepildiet putu sprauslas tīrīšanas līdzek- gūšanas risku, izvēloties ierīces uzglabā- ļa tvertnē tīrīšanas līdzekļa šķīdumu šanas vietu, ņemiet vērā ierīces svaru (ska- (norādījumus par dozēšanu skatiet uz tiet tehniskos datus).
  • Page 214  Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- Spēcīgas spiediena maiņas šanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens.  Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztī-  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- riet netīrumus no sprausla urbuma ar vades vietā ievietoto sietu un izskalojiet adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu to zem tekoša ūdens.
  • Page 215 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50/60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Elektroenerģijas patēriņš attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Page 216: Komplektacija

    Gerbiamas kliente. Aplinkos apsauga Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Pakuotės medžiagos gali būti perdir- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bamos. Neišmeskite pakuočių kartu dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- te jas perdirbimui.
  • Page 217 elektros laidus: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - Simboliai ant prietaiso 30 m: 2,5 mm  Prailginimo laidą visada iki galo nuvy- Il getto ad alta pressione non niokite nuo būgno. va mai puntato su persone,  Saugumo sumetimais patariame jungti animali, equipaggiamenti prietaisą...
  • Page 218: Prietaiso Aprašymas

     Aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- Stovėjimo stabilumas vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- Atsargiai mas žarnas, armatūrą ir movas. Prieš dirbdami prietaisu ar atlikdami bet ko-  Nenaudokite prietaiso, jei jo veikimo zo- kius su juo susijusius darbus užtikrinkite noje yra kitų...
  • Page 219: Prieš Pradedant Naudoti

    9 Movos dalis vandens prijungimo antga-  Įspauskite sąvaržą tiek, kad ji užsifiksuo- liui tų. Traukdami aukšto slėgio žarną, pati- 10 Maitinimo laidas su kištuku krinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. 11 Rankinis purkštuvas Paveikslas 12 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius  Pridėtą movos detalę priveržkite prie 13 Aukšto slėgio žarnos sąvarža prietaiso vandens movos.
  • Page 220: Naudojimas

     Įjunkite prietaisą „I/ĮJ.“. Norėdami gauti daugiau informacijos,  Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. kreipkitės į specialius prekybos centrus  Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. arba tiesiai į KÄRCHER įmonę. Įjunkite įrenginį ir palaukite (maks. 2 mi- Pavojus nutes), kol iš rankinio purškimo pistole- Netinkamas valymo priemonių...
  • Page 221: Transportavimas

    Darbo pabaiga Prietaiso laikymas Atsargiai Prieš ilgesnį sandėliavimą, pvz., žiemą, pa- Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pildomai laikykitės skyriaus „Priežiūra“ nu- pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste- rodymų. ma nėra veikiama slėgio.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- ...
  • Page 222: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Nesiurbiamos valomosios priemonės Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- žesnius gedimus pašalinsite patys.  Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimki- Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- te purškimo antgalį. Dirbkite tik rankiniu tarnavimo tarnybą. purškimo pistoletu.  Išvalykite valomųjų priemonių žarnos Pavojus filtrą.
  • Page 223 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa 220-240 išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50/60 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Tiekiama elektros srovė reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Page 224 Шановний користувачу! обхідності, з додаванням засобів для Перед першим застосуванням чищення). вашого пристрою прочитайте При цьому застосуванню підлягають – цю оригінальну інструкцію з експлуата- допоміжне обладнання, запчастини ції, після цього дійте відповідно неї та та засоби для чищення, дозволені збережіть її для подальшого користуван- для...
  • Page 225  Штепсельна вилка та з'єднуваль- Безпека ний елемент подовжувача повинні бути герметичні та не перебувати Значення вказівок у воді. З'еднальний елемент надалі Обережно! не повинен стосуватися підлоги. Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- Рекомендується використовувати редньо загрожує та призводить до кабельні барабани, які забезпечу- тяжких...
  • Page 226 кувач та запобіжні пристрої. Пош-  Шланги, арматури та з'єднання - коджені компоненти слід негайно за- мають важливе значення для безпе- мінити. Не користуватись при- ки роботи з пристроєм. Дозво- строєм з пошкодженими компонен- ляється використання шлангів, ар- тами. матур та з'єднань, допущених для ...
  • Page 227  При використанні пристрою в не- Опис пристрою безпечному місці (наприклад, бензо- колонка) необхідно притримува- У цьому посібнику з експлуатації наведе- тись спеціальних порад по техніці но опис пристрою з максимальною ком- безпеки. плектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакування). Індивідуальне...
  • Page 228 не входить до комплекту постачання Увага 20 Шланг подачі води Системний розділювач завжди повинен Використовувати армований шланг знаходитися в системі водопостачан- подачі води зі стандартною з'єдну- ня, не дозволяється підключати його вальною муфтою. Діаметр: щонай- безпосередньо до пристрою. менше 13 мм (1/2 дюйма); Увага...
  • Page 229 використовуйте виключно засоби для чи-  Заблокувати важіль ручного пістоле- щення та засоби по догляду фірми ту-розпилювача. KARCHER, оскільки вони розроблені спе-  Пыд час тривалих перерв у роботы ціально для застосування у ваших при- (понад 5 хвилин) апарат слід вимика- строях.
  • Page 230 тільки тоді, коли в системі відсутній  Вставити ручний пістолет-розпилю- тиск. вач у тримач.  Після роботи з мийним засобом: С  Зафіксувати струминну трубку у від- метою полоскання дати попрацювати повідному тримачі. приладу протягом близько 1 хвилини.  Скласти мережевий кабель, шланг ...
  • Page 231 пошкодження. Запасні частини Пристрій не працює під тиском Використовуйте тыльки оригынальны  Перевірити достатність об’єму подачі запасні частини фірми KARCHER. Опис води. запасних частин наприкінці даної ін-  Витягніть з допомогою плоскогубців струкції з експлуатації. мережевий фільтр з елементу для...
  • Page 232 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського Електричні з'єднання співтовариства Напруга 220-240 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- 1~50/60 чена машина на основі своєї конструкції Споживання енергії 6 А та конструктивного виконання, а також у Ступінь захисту IP X5 випущеної у продаж моделі, відповідає Клас...
  • Page 233 Құрметті тұтынушы, Бұйымды мақсатына Бұйымды алғашқы қолдану сəйкес қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды Бұл жоғары қысымды тазалағышты үй орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе шаруашылығына ғана қолданыңыз. осы аппаратты кейін пайдаланатын құрылғыларды, көліктерді, – тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. құрылыстарды, құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бақ...
  • Page 234: Қауіпсіздік

    Құрамындағы заттар туралы дереу ауыстыруы тиіс. Қуыт сымы анықтамалар (REACH) зақымдалған бұйымды қолданбаңыз. Бұйымның құрамындағы заттар туралы  Бəрі жұмыс бөлімшесіде бар болған соңғы мағлұматтарды астыда ток өткізгіш бөлшектердың көрсетілген интернет беттерімізде оқи сорғалау шашыранды қорғау болу аласыз: керек. www.kaercher.com/REACH ...
  • Page 235  Пайдаланушы бұйымды нысанына Қауіпсіз қолдану байланысты қолдануы керек. Қауіп Бұйыммен жұмыс істеу кезінде  Жоғары қысымды шлангі, қолмен жергілікті шарттарға назар шашырату пистолеті жəне аударуы керек, жақында жүрген қауіпсіздік құралдары сияқты адамдарды ескеруі қажет. маңызды құрамдастарда əр  Жоғары қысымды шлангі, арматура қолданыс...
  • Page 236: Бұйым Сипаттамасы

    қолданбаңыз, олар бұйымдағы ағым тоқтатылады. Тұтқа тартылғанда қолданылған материалдардың сорап қайтадан қосылады. бұзылуына апара алады. Бұйым сипаттамасы  Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Осы пайдалану нұсқауында толық  Бұйымды қауіпті аймақтарда жиынтық көрсетілген. Модельге (мысалы, бензин құю байланысты жеткізілу көлемінде станцияларында) қолдану...
  • Page 237: Іске Қосу Алдынан

    ———————————————–––– Назар аударыңыз Жинақта қамтылмаған Іріктеу жүйесін əрқашан су беру 20 Су ағыны шлангісі жүйелеріне, ешқашан бұйымға тікелей Матамен күшейтілген су шлангісі қоспаңыз. стандартты муфтамен қолданылады. Назар аударыңыз Диаметрі ең кемі 13 мм (1/2 дюйм), Судағы қоспалар жоғары қысымды ұзындығы ең кемі 7,5 м. сорғышқа...
  • Page 238: Қолдану

    Қауіп Қолдану Жасанды тазалағыш заттарды Қауіп пайдалану ауыр жарақаттарға не Жоғары қысымды шүмекке су ағыны улануға апарып соғуы мүмкін. күшейтілгенде қол бүріккішіне Тазалау бұйымдар қолдану кезінде қайтарым күші артады. Қауіпсіз күйді тазалау бұйым шығарушының қамтамасыз ету үшін қол бүріккіші мен заттардың...
  • Page 239: Бұйымның Сақталынуы

     Қол бүріккішін қол бүріккішін сақтау Жұмысты аяқтау орнына қойыңыз. Сақтық нұсқауы  Шашырату құбырын өзінің сақтау Жүйеде қысым жоқ болғанда жоғары орнына қойыңыз. қысымды шлангіні тек қол бүріккішінен  Қуат сымын, жоғары қысымды не бұйымнан ажыратыңыз. шлангіні жəне керек-жарақтарды ...
  • Page 240: Бұйым Керек-Жарақтары Мен Қосалқы Бөлшектері

    көрсетілген кернеу ток көзінің дилеріңізден алыңыз. кернеуіне сəйкес екендігін тексеріңіз.  Қуат сымындағы зақымдардың бар- Қосалқы бөлшектер жоғын тексеріңіз. Тек қана түпнұсқалық KARCHER Бұйым қысымға жауап қосалқы бөлшектер қолданыңыз. бермегенде Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы нұсқаулықтың соңында берілген.  Су беру жүйесіндегі жеткілікті беріліс...
  • Page 241: Техникалық Мағлұматтар

    Техникалық мағлұматтар Өндірілген күні көрсетілген түр кестесінде шифрланған Электр қуатқа қосу Жеке сандардың мағынасы Электр кернеуі 220-240 келесідей болады 1~50/60 Мысалы : 30190 Электрлік қуат Өндірілген жылы тұтынылуы Өндірілген ғасыры Қорғау дəрежесі IP X5 Өндірілген онжылдық Қорғау классы Өндірілген айының екінші саны Өндірілген...
  • Page 242: Ес Стандарттар Сəйкестiк Туралы Декларация

    ЕС стандарттар сəйкестiк Alfred Kärcher GmbH & Co. KG туралы декларация Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Винненден (Германия) Осы анықтама арқылы біз астыда Тел.: +49 7195 14-0 көрсетілген машина құралының жобалау Факс: +49 7195 14-0 жəне құрылыс түрі арқылы жəне Winnenden, 2013/12/01 шығарылып...
  • Page 244 http://www.kaercher.com/dealersearch...