Page 1
PROFILUX-200 -400 -600 Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d'emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning...
Page 4
Deutsch 1 –3 English 4 – 6 Français 7 – 9 Español 10 –12 Italiano 13 – 15 Nederlands 16 – 18 Svenska 19 – 21...
Page 5
Bedienungsanleitung 6. Einschalten des Einstellichts Nach Einschalten mit dem grünen Hauptschalter (6) PROFILUX 200 - 400 - 600 kann das Halogenlicht mit dem gelben Schalter (7) ein- geschaltet werden. Ist das Halogenlicht eingeschal- Achtung: tet, leuchtet die LED über dem Schalter grün. Die Hel- Vor der ersten Inbetriebnahme sowie nach einem ligkeit des Halogenlichts ändert sich proportional zur Nichtgebrauch von 3 Monaten müssen die Blitz-...
Page 6
Hebel in Stellung A = Bajonett offen, hinteren Teil, die Ersatzsicherung im vorderen Teil der Hebel in Stellung B = Bajonett gesperrt. Sicherungslade. Defekte Sicherung ausschließlich Hebel (1) in Stellung A bringen, Reflektor in das Bajo- durch gleichwertige Sicherung ersetzen: nett einsetzen und mit Drehung nach rechts zum Ein- rasten bringen.
Page 8
Operating Instructions brightness of the modeling light varies in proportion with the flash output selected. PROFILUX 200 - 400 - 600 Profilux units for 220 - 240 V: Caution: Profilux 200 comes with a 75 W halogen tube, Profi- Be sure to form the flash capacitors before first use lux 400 with 150 W and 600 with 250 W halogen of the equipment as well as after every three month tubes.
Page 9
At the end of the shoot, pull the power plug. Units that drawer. The fuse is located at the rear, a spare fuse are used regularly should be serviced by Multiblitz at the front of the drawer. Always replace the blown once a year.
Specifications PROFILUX Flash power ~J(Ws) Power supply 220-240 110-130 F-stop, 1m, ISO 100 Refl. 32,8 64,1 90,1 32,8 64,1 90,1 Guide No, m, ISO 100 FILNOS-2/50° Control range ~J(Ws) 50-400 25-200 50-400 25-200 75-600 75-600 infinitely variable Recycling time 0,4-0,8 0,5-1,3 0,8-2,4 0,3-0,8...
Page 11
Mode d’emploi 5. Raccordement au secteur A l’usine, les générateurs sont réglés pour PROFILUX 200 - 400 - 600 fonctionner sur du courant alternatif de 220 - 240V / 50 - 60 Hz ou de 110 - 130 V / 50 - 60 Hz. Avant Attention: de raccorder un générateur, vérifiez si la tension Avant la mise en service et après une non-utilisation...
Page 12
connexion d’allumage (21) touche au tube des fonctionné parfaitement. Commutateur (13) en position inverse / la DEL au- deux côtés. dessus du commutateur (13) n’éclaire PAS: un signal acoustique retentit après la charge; le contrôle visuel 13. Fusibles est hors circuit. Pour remplacer un fusible, mettez le générateur hors circuit et débranchez-le.
Page 13
Données techniques PROFILUX Energie du flash ~J(Ws) Tension secteur 220-240 110-130 Diaphragme, 1m, ISO 100 Refl. 90,1 32,8 64,1 32,8 64,1 90,1 Nombre-guide, m, ISO 100 FILNOS-2/50° Réglage en 50-400 ~J(Ws) 25-200 50-400 25-200 75-600 75-600 continu Temps de recharge 0,4-0,8 0,5-1,3 0,8-2,4...
Instrucciones de uso impresa en la chapa de características (17) del aparato. PROFILUX 200 - 400 - 600 6. Encender la luz de enfoque Atención: Después de encender con el conmutador principal Antes de la primera puesta en marcha asi como tras verde (6) podrá...
Page 15
11. Cambio de los reflectores pequeño destornillador detras de la parte superior del Los diferentes reflectores se fijan todos de la misma portafusible (9) y expulsar éste hacia adelante. El forma mediante bloqueo por bayoneta. Con la fusible del aparato se encuentra en la parte trasera, palanca (1) se fijan los reflectores en la bayoneta (23).
Page 16
Datos Técnicos PROFILUX Energia destello ~J(Ws) Voltaje de red 220-240 110-130 Diafragma, 1m, ISO 100 Refl. 90,1 32,8 64,1 32,8 64,1 90,1 Número guia, m, ISO 100 FILNOS-2/50° Regulación ~J(Ws) 50-400 25-200 50-400 25-200 75-600 75-600 gradual Secuencia de destellos seg.
Page 17
ISTRUZIONE D'USO 5. COLLEGAMENTO A RETE I generatori vengono consegnati predisposti per PROFILUX 200 - 400 - 600 corrente di rete 220 - 240 V / 50 - 60 Hz oppure 110-130 V / 50-60 Hz e sono dotati di cambia ATTENZIONE: tensione.
Page 18
ai condensatori di scaricarsi. Afferrare la lampada verde: ad avvenuto lampo la luce pilota si accende e così resterà finch, il generatore non sarà pronto per flash (19) ed estrarla delicatamente dal suo il lampo successivo. Nel caso in cui si usino più alloggiamento sostituendola con quella nuova generatori per la stessa ripresa ci si potrà...
DATI TECNICI PROFILUX Potenza flash ~J(Ws) Voltaggio di rete 220-240 110-130 Diaframma, 1m, ISO 100 Refl. 90,1 32,8 64,1 32,8 64,1 90,1 Numero guida, m, ISO 100 FILNOS-2/50° Regulazione potenza ~J(Ws) 50-400 25-200 50-400 25-200 75-600 75-600 in continuo Successione lampo 0,4-0,8 0,5-1,3 0,8-2,4...
Page 20
GEBRUIKSAANWIJZING 6. Het inschakelen van het instellicht Na het omschakelen van de hoofdschakelaar (6) kan PROFILUX 200 – 400 - 600 het halogeen instellicht met de gele schakelaar (7) ingeschakeld worden. De LED boven schakelaar (7) Let op: gaat branden. De lichtsterkte van het instellicht is Voor de éérste ingebruikname en na een periode proportioneel aan het ingestelde flitsvermogen.
Page 21
worden. achter het bovenste deel van de zekeringhouder (9) Handel in stand A = bajonet ontgrendeld plaatsen en deze naar voren eruit nemen. De reserve Handel in stand B = bajonet vergrendeld zekering bevindt zich in het achterste gedeelte van Handel (1) in stelling A;...
Page 23
Bruksanvisning lysdioden ovanför. Inställningsljusets styrka varierar proportionerligt med blixtljusets styrka. PROFILUX 200 - 400 - 600 Profilux aggregat för 220 - 240 V: Profilux 200 levereras med en 75 W halogenlampa, Observera: Profilux 400 med 150 W och Profilux 600 levereras Var noga med att formatera kondensatorerna innan med en 250 W halogenlampa.
Page 24
Profilux aggregat för 220 - 240 V: 14. Termosäkring Halogenlampan har bajonettfäste. Tryck lätt in Aggregaten har en termosäkring som bryter lampan (20) och, fortfarande intryckt, vrid den ett strömmen vid mycket höga temperaturer och vid kvarts varv moturs. mycket hård belastning. När termosäkringen Profilux aggregat för 110 - 130 V: aktiverats inte...
Page 27
M U L T I B L I T Z Dr. Ing D. A. Mannesmann GmbH Ferdinand-Porsche-Str. 19 51149 KÖLN (Porz-Eil) Tel. 02203 - 93 96 10 Fax 02203 - 93 96 49 www.multiblitz.de e-mail: info@multiblitz.de...
Need help?
Do you have a question about the PROFILUX-200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers