Table of Contents
  • French

    • Conseils Et Suggestions
    • Caracteristiques
    • Installation
    • Utilisation
    • Entretien
  • German

    • Empfehlungen und Hinweise
    • Charakteristiken
    • Montage
    • Bedienung
    • Wartung
  • Spanish

    • Consejos y Sugerencias
    • Características
    • Instalación
    • Uso
    • Mantenimiento
  • Greek

    • Συμβουλεσ Και Συστασεισ
    • Χαρακτηριστικα
    • Εγκατασταση
    • Χρηση
    • Συντηρηση
  • Russian

    • Советы И Рекомендации
    • Характеристики
    • Установка
    • Эксплуатация
    • Уход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mirror WH PRO X-V A80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Faber Mirror WH PRO X-V A80

  • Page 1 Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 2: Table Of Contents

    Instructions Manual INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................9 CHARACTERISTICS................................10 INSTALLATION ..................................12 USE.......................................15 MAINTENANCE..................................17...
  • Page 3 Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................20 CARACTERISTIQUES .................................21 INSTALLATION ..................................23 UTILISATION..................................26 ENTRETIEN..................................28...
  • Page 4 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................31 CHARAKTERISTIKEN................................32 MONTAGE....................................34 BEDIENUNG..................................37 WARTUNG....................................39...
  • Page 5 Manual de instrucciones ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................42 CARACTERÍSTICAS ................................43 INSTALACIÓN..................................45 USO ......................................48 MANTENIMIENTO................................50...
  • Page 6 Εγχειρίδιο οδηγιών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.............................53 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................54 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ..................................56 ΧΡΗΣΗ....................................59 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..................................61...
  • Page 7 Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ............................64 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................65 УСТАНОВКА ..................................67 ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................70 УХОД ....................................72...
  • Page 8 ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻬﺮس‬ ‫اﻟﻔ‬ ............................‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ..............................‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ............................... ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ..............................‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ..............................‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬...
  • Page 9: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Ac- cordingly, you may find descriptions of individual features that do not ap- ply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 10: Characteristics

    CHARACTERISTICS 7.2.1 Components Ref. Q.ty Product components Cooker hood with control unit, lights, blower unit, filters Upper chimney Lower chimney Air outlet grid Reducer flange Ø 150-120 Cover for recycling version Ref. Q.ty Installation components 7.2.1 Fixing brackets for upper chimney Plugs Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4...
  • Page 11 Dimensions...
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 292 292 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
  • Page 13 Hood body mounting • Firstly, it is necessary to adjust the two Vr-screws of the 11a-brackets, at minimun (B). • Hang the hood body on the two brackets 11a. • Connect the hood to the mains supply by means of a bipolar switch with at least 3 mm contact gap.
  • Page 14 RECYCLING VERSION AIR OUTLET To install the hood in recycling version, the optional charcoal filter kit must be purchased. • Remove the chimney angle bracket. • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). •...
  • Page 15: Use

    Control panel Key Function Display Upper panel closed: when pressed for about one sec- Indicates the selected speed. ond it opens the upper panel. It switches the motor on at the latest selected speed. Upper panel open: when shortly pressed it switches the motor on/off.
  • Page 16 REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type. • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE Metal grease filters Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when Drop-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset •...
  • Page 18 Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal •...
  • Page 19 Replacing the fuser The hood panel opening and closing mechanism is con- trolled by a starter motor which is activated by a fuser. This fuser works only on the starter motor. In case the fuser gets damaged when the panel is closed it is be necessary to manually unblock the panel.
  • Page 20: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art. •...
  • Page 21: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES 7.2.1 Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de Hotte comprenant : Commandes, Éclairage, Groupe Ventilation, Filtres Conduit supérieur Conduit inférieur Grille orientable Sortie de l’Air Buse de réduction 150--120 Couverture filtrante Réf. Q.té Composants de l’installation 7.2.1 Équerre de fixation du conduit supérieur Chevilles Chevilles SB 12/10 Vis 4,2 x 44,4...
  • Page 22 Encombrement...
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres 1÷2 7.2.1 292 292 Marquer sur le mur : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
  • Page 24 Montage du corps de la hotte • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser (B). • Accrocher le corps de la hotte aux 2 équerres 11a. • Brancher la hotte au réseau électrique en interposant un interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
  • Page 25 SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif. • Enlever la cornière de la cheminée • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
  • Page 26: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Tou- Fonction Afficheur Porte fermée : Une pression d’une seconde env. La vitesse choisie s’affiche. sur cette touche ouvre la porte et met le moteur en marche à la dernière vitesse réglée. Porte ouverte : Une brève pression sur cette tou- che éteint ou allume le moteur.
  • Page 27 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA. • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sour- ces de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les ré- cipients de récolte spécialement prévus à...
  • Page 28: Entretien

    ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ ou plus souvent, en cas d’utilisation particulière- ment intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
  • Page 29 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. Il faut tout d’abord activer le signal d’alarme. Activation du signal d’alarme •...
  • Page 30 Remplacement du fusible Le fusible agit uniquement sur le moteur qui gère le mouvement d’ouverture et de fermeture de la porte. Ainsi, si le fusible doit être changé quand la porte est fermée, il faudra la débloquer manuellement, selon la procédure décrite ci-après : •...
  • Page 31: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und un- sachgemäße Montage zurückzuführen sind. •...
  • Page 32: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN 7.2.1 Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper komplett mit: Steuerungen, Beleuch- tung, Ventilatorgruppe, Filter Oberer Kaminteil Unterer Kaminteil Luftstromrichtungsgitter Luftauslass Reduktionsflansch 150-120 Filterdeckel Bez. Menge Installationskomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kamin Dübel Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 Schrauben 2,9 x 6,5 Schrauben 2,9 x 9,5 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
  • Page 33 Platzbedarf...
  • Page 34: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 292 292 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbe- reichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 960 mm oberhalb der Kochmulde. •...
  • Page 35 Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a so regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn (B) eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Die Haube an die Stromversorgung anschließen. Einen Zweipolschalter mit Kontaktöffnungsweite von min- destens 3 mm dazwischensetzen.
  • Page 36 ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Ak- tivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Das Winkelstück der Kaminbefestigung entfernen • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrau- ben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fi- xieren.
  • Page 37: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld Taste Funktion Display Tür geschlossen: Zum Öffnen der Tür und Ein- Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. schalten des Motors auf der zuletzt eingestellten Gebläsestufe ca. 1 Sekunde lang drücken. Tür geöffnet: Zum Aus- oder Einschalten des Motors kurz drücken. Verringert die laufende Gebläsestufe.
  • Page 38 FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird. • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequel- len legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bedienfeld Fernbedienung T1 Beleuch Tür geschlossen: Öffnet die Tür und schaltet die Beleuchtung auf höchster tung Stufe ein.
  • Page 39: Wartung

    WARTUNG Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr inten- sivem Einsatz auch häufiger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Filterreinigung •...
  • Page 40 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Nicht waschbar und nicht regenerierbar. Ersetzen, wenn das Symbol C auf dem Display er- scheint bzw. mindestens alle 4 Monate. Das Alarmsignal ist vorher zu aktivieren. Aktivierung des Alarmsignals • Bei Hauben in Umluftversion muss die Aktivierung der Filtersättigungsanzeige bei der In- stallation oder danach erfolgen.
  • Page 41 Auswechseln der Schmelzsicherung Die Schmelzsicherung dient nur für den Motor, der das Öffnen und Schließen der Klappe steuert. Falls die Si- cherung also ausfällt, während die Klappe geschlossen ist, muss sie wie folgt von Hand befreit werden: • Den Deckel an der oberen linken Ecke ausbauen. •...
  • Page 42: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y característi- cas de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
  • Page 43: Características

    CARACTERÍSTICAS 7.2.1 Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana con: Mandos, Iluminación, Grupo Ventilador, Filtros Chimenea Superior Chimenea Inferior Rejilla direccionada Salida del Aire Arandela de reducción 150-120 Tapa filtrante Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas sujeción Chimenea Superior Tacos Tacos SB 12/10 Tornillos 4,2 x 44,4...
  • Page 44 Dimensiones...
  • Page 45: Instalación

    INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas 1÷2 7.2.1 292 292 Trazar sobre la Pared: • Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desea montar la campana; • Una línea Horizontal a 960 mm como mínimo sobre el plano de cocción. •...
  • Page 46 Montaje Cuerpo Campana • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, a prin- cipio carrera (B). • Enganchar el cuerpo de la campana a las2 bridas 11a. • Enchufar la Campana mediante un enchufe bipolar con una abertura de los contactos de por lo menos 3mm. •...
  • Page 47 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Car- tucho al carbón activado. • Quitar el angular que sujeta la chimenea • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
  • Page 48: Uso

    Quadro de mandos Tecla Función Display Postigo Cerrado: Spretando durante 1 Segundo Visualiza la velocidad programada. abre el postigo y pone en marcha el motor a la última velocidad programada. Postigo Abierto: Apretado brevemente Apaga o Pone en marcha el motor. Disminuyela velocidad de ejercicio.
  • Page 49 MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. • Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los con- tenedores especiales colocados con dicho fin.
  • Page 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos Son lavables en el lavavajillas, y es necesario lavarlos cuando en el display aparece el símbolo Gota o al menos cada 2 meses o más frecuentemente, tras un empleo particularmente intenso. Reset de la señal de alarma •...
  • Page 51 Filtros antiolor al Carbón activado (Versión Filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituído cuando en el display aparece el símbolo C o por lo menos cada 4 meses. Es necesario activar la señal de Alarma con anterioridad. Activación de la señal de alarma •...
  • Page 52 Sustitución fusible El fusible sólo actúa sobre el motor que controla el mo- vimiento de apertura y cierre del cristal. Si el fusible se estropea con el cristal cerrado será necesario desblo- quear manualmente el cristal como se indica seguida- mente: •...
  • Page 53: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά µοντέλα της συ- σκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήµατα του εξοπλισµού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λαν- θασµένη...
  • Page 54: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 7.2.1 Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Σύστηµα φτερωτής, Φίλτρα Πάνω καµινάδα Κάτω καµινάδα Ρυθµιζόµενη γρίλια εξόδου αέρα Φλάντζα συστολής Φ 150-120 Καπάκι φίλτρου Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση Στηρίγµατα στερέωσης πάνω καµινάδας 7.2.1 Ούπα...
  • Page 55 ∆ιαστάσεις...
  • Page 56: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 1÷2 7.2.1 292 292 Χαράξτε στον τοίχο: • µία κατακόρυφη γραµµή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σηµείο, στο κέντρο της ζώνης που προ- ορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • µια οριζόντια γραµµή σε απόσταση τουλάχιστον 960 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
  • Page 57 Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Ρυθµίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγµάτων 11a, στην αρχή της διαδροµής (B). • Στερεώστε το σώµα του απορροφητήρα στα δύο στη- ρίγµατα 11a. • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλο- ντας διπολικό διακόπτη µε άνοιγµα επαφών τουλάχι- στον...
  • Page 58 Έξοδος αέρα µοντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του µοντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα. • Βγάλτε τη γωνία στερέωσης καµινάδας • Βιδώστε το καπάκι φίλτρου στην έξοδο αέρα, χρησιµοποιώ- ντας τις τέσσερις βίδες 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Page 59: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλή- Λειτουργία Οθόνη κτρο Πόρτα κλειστή: Αν το πιέσετε για περίπου 1 δευτερό- Εµφανίζει την επιλεγµένη ταχύτητα. λεπτο, η πόρτα ανοίγει και το µοτέρ ανάβει στην τε- λευταία επιλεγµένη ταχύτητα. Πόρτα ανοιχτή: Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει ή σβή- νει...
  • Page 60 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχε- ται αλκαλικές µπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA. • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερ- µότητας. • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά µό- νο στους ειδικούς κάδους. Πίνακας...
  • Page 61: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν πλύσιµο όταν στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο Σταγόνας ή τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μηδενισµός του συναγερµού • Πιέστε το πλήκτρο G για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Καθαρισµός...
  • Page 62 Φίλτρο ενεργού άνθρακα για οσµές (Μοντέλο ανακύκλωσης) ∆εν µπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εµ- φανίζεται το σύµβολο C ή τουλάχιστον κάθε 4 µήνες. Η σήµανση του συναγερµού πρέπει να έχει προηγουµένως ενεργοποιηθεί. Ενεργοποίηση...
  • Page 63 Αντικατάσταση ασφάλειας Η ασφάλεια επεµβαίνει µόνο στο µοτέρ που ελέγχει το άνοιγµα και το κλείσιµο της πόρτας. Εποµένως σε πε- ρίπτωση που η ασφάλεια καεί µε την πόρτα κλειστή, θα πρέπει να ξεµπλοκάρετε χειροκίνητα την πόρτα όπως περιγράφεται παρακάτω: • Βγάλτε το καπάκι που βρίσκεται στη γωνία επάνω αριστερά.
  • Page 64: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплек- тующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вы- званные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Page 65: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ 7.2.1 Составные части Поз. К-во Составные части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, системой освещения, вентилятором, фильт- рами. Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Регулируемая решетка выпуска воздуха Переходный фланец 150-120 Фильтрующая крышка Поз. К-во Детали для установки Скобы...
  • Page 66 Габариты...
  • Page 67: Установка

    УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 292 292 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предна- значенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте не менее 960 мм от варочной панели. •...
  • Page 68 Установка корпуса вытяжки • Вставить два винта Vr скоб 11a в исходное поло- жение (B). • Повесить корпус вытяжки на 2 скобы 11a. • Подключить вытяжку к сети электропитания через двухполюсный выключатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм. •...
  • Page 69 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки исполнения с режимом рециркуляции (с фильтрацией) необходимо установить дополнительный ком- плект картриджа с угольным фильтром. • Снимите крепежный уголок дымохода • Закрепите над отверстием для выпуска воздуха фильт- рующее покрытие, пользуясь 4 винтами 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Page 70: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Клав Функция Показание дисплея иша При закрытой створке: Нажатие клавиши в течение 1 Заданная скорость двигателя секунды вызывает открытие створки и включение двигателя на последнюю заданную скорость. При открытой створке: Кратковременное нажатие клавиши вызывает включение или выключение дви- гателя.
  • Page 71 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дистанцион- ного управления на щелочных батарейках с угольным эле- ментом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA. • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным му- сором, складывать их в специальные сборные ем- кости.
  • Page 72: Уход

    УХОД Металлические жировые фильтры Фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Мойка не- обходимо осуществлять не реже раза в два месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного их применения. Сброс аварийной сигнализации • Нажать клавишу G в течение не менее 2 секунд. Очистка...
  • Page 73 Угольные фильтры, предотвращающие появление запахов (исполнение с режи- мом рециркуляции) Эти фильтры не допускают мойки и не могут быть восстановлены. Необходимо выпол- нять их замену при появлении на дисплее символа С или не реже одного раза в 4 меся- ца. Соответствующая сигнализация включается заранее. Включение...
  • Page 74 Замена предохранителя Предохранитель воздействует только на движок, управляющий раскрытием и закрытием створки. Поэтому в случае его повреждения при закрытой створке необходимо разблокировать ее, как описано ниже: • Снимите крышку в верхнем левом углу. • Прямой отверткой нажмите на блокирующий ры- чаг, чтобы...
  • Page 75 ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ‫إن آﺘﻴﺐ اﻹرﺷﺎدات هﺬا ﻗﺪ ﺻﻤﻢ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻊ ﻋﺪة ﻣﻮدﻳﻼت‬ ‫ﻻﺗﺨﺺ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺬي ﻗﻤﺖ ﺑﺸﺮاﺋﻪ وﻗﺪ ﺗﺠﺪ ﻓﻴﻪ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ وﻣﻤﻴﺰات‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫ﺗﻠﻒ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﻋﺪم اﺗﺒﺎع ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺌﻮل ﻋﻦ اي ﺿﺮر او‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫ﺗﺎآﺪ...
  • Page 76 ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ 7.2.1 ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫اﻟﻌﺪد‬ ‫اﻟﻜﻮد‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﻔﺎط ﻣﻊ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ و اﻻﺿﺎءة و‬ ‫ﺣﺪة اﻟﻤﺮوﺣﺔ و اﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ﺟﺰء اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫ﺟﺰء اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء‬ Ø ‫اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺼﻐﺮي‬ ‫ﻏﻄﺎء ﻣﺨﺮج اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﻌﺪد‬ ‫اﻟﻜﻮد‬ ‫ﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ...
  • Page 77 ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬...
  • Page 78 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺛﻘﺐ اﻟﺤﺎﺋﻂ وﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬ 1÷2 7.2.1 292 292 ‫اﻟﺨﻄﻮة اﻻوﻟﻲ اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ آﻤﺎ ﺗﺸﻴﺮ اﻟﺮﺳﻤﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺧﻂ راﺳﻲ ﺣﺘﻲ اﻟﺴﻘﻒ او اﻟﻲ اﻟﺤﺪ اﻟﻌﻠﻮي وذﻟﻢ ﺑﻤﻨﺘﺼﻒ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط‬ • ‫ﻣﻢ آﺤﺪ ادﻧﻲ ﻓﻮق ﺳﻄﺢ ﺟﻬﺎز اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 79 ‫ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫ﻋﻠﻲ اﻟﺤﺪ‬ ‫ﻟﻠﺤﺎﻣﻞ‬ ‫اوﻻ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻤﺴﻤﺎرﻳﻦ‬ • ‫اﻻدﻧﻲ‬ ‫ﺤﺎﻣﻠﻴﻦ‬ ‫ﺿﻊ ﺟﺴﻢ اﻟﺸﻔﺎط ﻋﻠﻲ اﻟ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻔﺘﺎح ﺛﻨﺎﺋﻲ‬ • ‫ﻓﺘﺤﺎت ﻋﻠﻲ اﻻﻗﻞ‬ ‫ذو‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﺎص ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ...
  • Page 80 ‫ﻧﻈﺎم اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺸﻔﺎط ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺷﺮاء ﻃﻘﻢ ﻓﻼﺗﺮ اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫اﻧﺰع ﺣﺎﻣﻞ زاوﻳﺔ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ • 12.5 ‫ﻗﻢ ﺑﺮﺑﻂ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﻤﺨﺮج اﻟﻬﻮاء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ارﺑﻌﺔ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ‬ × • ‫ﻬﻮاء ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺨﺮج اﻋﺎدة ﺗﻮزﻳﻊ اﻟ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 81 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﻲ اﺧﺘﻴﺎره‬ ‫ﻓﻌﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻲ هﺬا‬ ‫اذا آﺎﻧﺖ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ‬ ‫وﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻟﺜﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻋﻠﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎرهﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻓﻌﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻲ‬ ‫اذا...
  • Page 82 ‫اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول و اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻮﻟﺖ‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ LR-AAA ‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اي ﻣﺼﺪر‬ ‫ﻳﺮﺟﻲ ﻋﺪم وﺿﻊ رﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول‬ ‫ﻟﻠﺤﺮارة‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ واﺿﺒﻂ اﻻﺿﺎءة ﻋﻠﻲ درﺟﺔ‬ ‫اذا...
  • Page 83 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ اﻟﺪهﻮن اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬ " ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺮض او آﻞ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ اﻻﻃﺒﺎق و ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮر ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺎق ﻟﻠﺸﻔﺎط‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﻦ وﺗﻜﺮر ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻞ اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻋﻠﻲ اﻻﻗﻞ‬ ‫اﺿﻐﻂ اﻟﻤﻔﺎﺗﺎح‬ •...
  • Page 84 ‫ﻧﻈﺎم اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ‬ ‫ﺷﻬﻮر ﻋﻠﻲ اﻻﻗﻞ‬ ‫او آﻞ‬ ‫ﺑﻞ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﺊ اﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫هﺬا اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻻﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻠﻪ او ﺗﺠﺪﻳﺪﻩ‬ ‫اﻟﺘﺒﻴﻪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺪرﺟﺔ ﺗﺸﺒﻊ اﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗﻔﻌﻴﻞ اﺷﺎرات ا‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ اﻟﺸﻔﺎط ﻓﻲ وﺿﻊ اﻋﺎدة اﻟﺘﻮزﻳﻊ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ اﻟﺘﺒﻴﻪ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻘﻴﺎس درﺟﺔ ﺗﺸﺒﻊ اﻟﻔﻼﺗﺮ وذﻟﻚ اﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ او‬ •...
  • Page 85 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﻏﻠﻖ وﻓﺘﺢ اﻟﺸﻔﺎط ﺗﺘﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺸﻐﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫واذا ﺗﻌﺮض هﺬا اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫وهﻮ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻣﺼﻬﺮ‬ ‫ﻟﻠﺘﻠﻒ ﻋﻨﺪ ﻏﻠﻖ اﻟﻠﻮﺣﺔ وﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ اﻟﺸﻔﺎط ﻳﺪوﻳﺎ واﺗﺒﺎع‬ ‫اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻐﻄﺎء...
  • Page 88 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth- erwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

Table of Contents