7-3. Punch 4-2. Die 7-4. Die holder 13-2. Screwdriver SPECIFICATIONS Model JN1601 Steel up to 400 N/mm 1.6 mm / 16 ga Steel up to 600 N/mm 1.2 mm / 18 ga Max. cutting capacities Steel up to 800 N/mm 0.8 mm / 22 ga...
Do not touch the punch, die or the workpiece Makita Corporation responsible immediately after operation; they may be manufacturer declare that the following Makita extremely hot and could burn your skin. machine(s): Avoid cutting electrical wires. It can cause Designation of Machine: serious accident by electric shock.
(90°) to the workpiece being cut. Move the tool gently in If you need any assistance for more details regarding the cutting direction. these accessories, ask your local Makita Service Center. • Punch • Hex wrench •...
Page 6
13-1. Kolhållarlock 4-2. Dyna 7-4. Fäste till dyna 13-2. Skruvmejsel SPECIFIKATIONER Modell JN1601 Stål upp till 400 N/mm 1,6 mm / 16 ga Stål upp till 600 N/mm 1,2 mm / 18 ga Max. sågkapacitet Stål upp till 800 N/mm...
Page 7
Se till att ingen står under dig när maskinen EU-konformitetsdeklaration används på hög höjd. Rör inte vid stansen, stiftet eller arbetsstycket Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare omedelbart efter användning eftersom de kan deklarerar att följande Makita-maskin(er): vara mycket heta och orsaka brännskador.
Page 8
Dra åt låsmuttern för att TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- säkra dynans fäste. När stans och dyna har bytts ut, justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita smörjs de först med maskinolja, varefter maskinen körs servicecenter och med reservdelar från Makita. en stund. Fig.7...
Page 9
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. Dyna •...
7-3. Stanse 13-1. Børsteholderhette 4-2. Gjengebakke 7-4. Gjengebakkeholder 13-2. Skrutrekker TEKNISKE DATA Modell JN1601 Stål opptil 400 N/mm 1,6 mm / 16 ga Stål opptil 600 N/mm 1,2 mm / 18 ga Maks. Skjærekapasitet Stål opptil 800 N/mm 0,8 mm / 22 ga...
Page 11
Makita Ikke berør doren, retten eller arbeidsstykket Corporation at følgende Makita-maskin(er): umiddelbart etter saging. Disse vil da være Maskinbetegnelse: ekstremt varme, og du kan få brannskader. Nibbler Pass på så du ikke skjærer i elektriske Modellnr./type: JN1601...
Page 12
Stram låsemutteren for å sikre PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold gengebakkeholderen. Når du har byttet stansen og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, gjengebakken, må du smøre dem med maskinolje og og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. kjøre verktøyet en stund. Fig.7...
Page 13
Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. Gjengebakke •...
Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä Koskee vain Euroopan maita laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä. VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA Varmista aina, että seisot tukevasti. Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa ketään ole alapuolella. vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan Älä...
Page 16
TYÖSKENTELY Sallittu leikkauspaksuus Kuva2 Voitelu etukäteen Leikattavan aineen paksuus riippuu myös aineen Päällystä leikkauslinja koneöljyllä pidentääksesi meistin murtolujuudesta. Leikkausholkin ura toimii sallittavan ja leikkurin palveluikää. Tämä on erityisen tärkeää leikkauspaksuuden paksuusmittarina. Älä yritä leikata alumiinia leikatessa. mitään sellaisia aineita, jotka eivät mahdu tähän uraan. Leikkausmenetelmä...
Page 17
LISÄVARUSTEET HUOMIO: Näitä lisävarusteita -laitteita suositellaan • käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen –laitteen käyttäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Page 18
7-3. Caursitnis 13-1. Sukas turekļa vāks 4-2. Spiedne 7-4. Spiednes tureklis 13-2. Skrūvgriezis SPECIFIKĀCIJAS Modelis JN1601 Tērauds līdz 400 N/mm 1,6 mm / 16 ga Tērauds līdz 600 N/mm 1,2 mm / 18 ga Maks. griešanas jauda Tērauds līdz 800 N/mm 0,8 mm / 22 ga Alumīnijs līdz 200 N/mm...
Page 19
Nenovietojiet darbarīku apstrādājamā Tikai Eiropas valstīm materiāla šķembām. Savādāk var izraisīt EK Atbilstības deklarācija darbarīka bojājumus darbības traucējumus. Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās. darbarīks/-i: Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs...
Page 20
Mazliet pagrieziet spiednes turekli, lai pārbaudītu, Att.6 vai tas šajā stāvoklī ir nekustīgi nobloķēts. Tad uz darbarīka uzstādiet spiednes turekli tā, lai Pieskrūvējiet kontruzgriezni, nostiprinātu caursitnis būtu ievietots spiednes turekļa caurumā. spiednes turekli. Pieskrūvējiet kontruzgriezni, lai nostiprinātu spiednes turekli. Pēc caursitņa un spiednes nomainīšanas Pieļaujamais griešanas biezums ieeļļojiet tos ar mašīneļļu, un kādu laiku darbiniet Att.2...
Page 21
Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. Spiedne • Caursitnis •...
Page 22
4-2. Antgalis 10-1. Vaizdas iš viršaus 4-3. Sraigtai 10-2. Griovelių pjovimas kampu SPECIFIKACIJOS Modelis JN1601 Plienas iki 400 N/mm 1,6 mm / 16 ga Plienas iki 600 N/mm 1,2 mm / 18 ga Didž. Pjovimo matmetys Plienas iki 800 N/mm...
Nelieskite skylmušio, antgalio arba ruošinio Mechanizmo paskirtis: iškart po naudojimo; jie gali būti itin karšti ir Skylių kalimo mašina nudeginti odą. Modelio Nr./ tipas: JN1601 Nepjaukite elektros laidų. Elektros smūgis gali priklauso serijinei gamybai ir būti nelaimingo atsitikimo priežastimi. atitinka šias Europos direktyvas: 2006/42/EC SAUGOKITE ŠIAS...
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, Užveržkite fiksavimo veržlę ir antgalio laikiklis bus apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą užtvirtintas. Pakeitę prakalą ir antgalį naujais, patepkite turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros juos mašinine alyva ir leiskite įrankiui padirbti. centras; reikia...
Page 25
PRIEDAI DĖMESIO: Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita" • rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į...
7-3. Kärn 13-1. Harjahoidiku kate 4-2. Matriits 7-4. Matriitsihoidik 13-2. Kruvikeeraja TEHNILISED ANDMED Mudel JN1601 Teras kuni 400 N/mm 1,6 mm / 16 ga Teras kuni 600 N/mm 1,2 mm / 18 ga Max lõikeulatus Teras kuni 800 N/mm 0,8 mm / 22 ga...
Page 27
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist EÜ vastavusdeklaratsioon allpool ei viibiks inimesi. Ärge puudutage augutorni, stantsi Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, töödeldavat detaili vahetult pärast toimingut; et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): need võivad olla väga kuumad ja põhjustada masina tähistus: põletushaavu. Plekilõikur Vältige elektrijuhtmetesse sisselõikamist.
Page 28
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb fiksaatormutter matriitsihoidiku fikseerimiseks kinni. vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd Pärast kärni ja matriitsi vahetamist määrige neid lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati masinaõliga ja laske tööriistal veidi aega töötada. tuleb kasutada Makita varuosi. Joon.7...
Page 29
TARVIKUD HOIATUS: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada • koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
4-2. Вырубная головка 10-2. Резка под углом к пазам 4-3. Болты 10-3. Резка перпендикулярно пазам ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель JN1601 Сталь максимум до 400 Н/мм 1,6 мм / 16 ga Сталь максимум до 600 Н/мм 1,2 мм / 18 ga Макс. Режущие возможности...
Page 31
Сразу после окончания работ не представителя в Европе: прикасайтесь к пробойнику, вырубной Makita International Europe Ltd. головке или детали. Они могут быть очень Michigan Drive, Tongwell, горячими и взывать ожоги кожных Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England покровов. Не перерезайте электрические провода.
ОПИСАНИЕ Действие переключения ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Рис.3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Перед подключением инструмента к сети ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: • питания обязательно убедитесь, что его Перед проведением регулировки или проверки • выключатель работает нормально и работы инструмента всегда проверяйте, что возвращается в положение "OFF" (ВЫКЛ.) при инструмент выключен, а шнур питания вынут из нажатии...
Page 33
необходимо продлить срок службы пробойника и и вырубной производить в уполномоченных сервис-центрах головки. Это особенно важно при резке алюминия. Makita, с использованием только сменных частей производства Makita. Способ резки ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Рис.8 Держите инструмент так, чтобы режущая головка была направлена под...
Page 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 883894A981...