Page 1
Руководство по эксплуатации SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET Gebruiksaanwijzing Manual de instrucţiuni PILARKA UKOSOWA Kullanım Kılavuzu КОМБИНИРОВАННАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА Használati utasítás Ръководство с инструкции DIAGONALE VERSTEKZAAG FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE GÖNYE KESME TESTERESI KIHÚZHATÓ VÁGÓFEJES GÉRFŰRÉSZ ЦИРКУЛЯР ЗА НАПРЕЧНО СКОСЯВАНЕ PS 1800...
Page 2
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisungen) Español (traducido a partir del manual original) Português (traduzido a partir das instruções originais) English (original instructions) Eλληνικα (μετάφραση από το πρωτότυπο των οδηγιών) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Français (traduction des instructions originales) Polski (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Русский...
D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PS 1800 Herzlichen Glückwunsch! Die in diesem Informationsblatt angegebene Schwin- gungsemission wurde mittels eines standardisierten Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. Prüfverfahrens gemäß EN 61029 gemessen und kann Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung...
Page 9
Flächen (z. B. Rohre, Heizkörper, Kochplatten und Kühlschränke). Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. bei hoher Luftfeuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) PS 1800 kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten BTI erklärt hiermit, dass das unter „Technische Daten“ eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom- beschriebene Produkt gemäß...
Page 10
D E U T S C H scharfen Kanten. Tragen Sie das Werkzeug niemals gen oder andere Teile sollten ordnungsgemäß durch am Kabel. eine autorisierte Kundendienststelle repariert oder 12. Fixieren Sie das Werkstück. Verwenden Sie Spann- ausgetauscht werden, sofern in diesen Anweisungen vorrichtungen oder einen Schraubstock zur Fixierung nichts anderes angegeben ist.
Page 11
D E U T S C H falsche Verwendung von Zubehör kann Schäden • Wenn Sie Holz sägen, schließen Sie immer an eine verursachen. Staubabsaugung an. Bedenken Sie immer die Fak- • Verwenden Sie beim Umgang mit einem Sägeblatt toren, die eine Staubexposition beeinfl ussen, wie: eine Halterung oder tragen Sie Handschuhe.
Page 12
D E U T S C H Tragegriff Tragen Sie Gehörschutz. Feste obere Schutzabdeckung Außenfl ansch Spannschraube Tragen Sie Augenschutz. Untere Sägeblattabdeckung Sägeblatt Feststellknopf für beweglichen Werkstückanschlag Tragpunkt. Fester Tisch Tischeinlage LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [fi g.] 2) Gehrungsarm Der Datumscode (A5), der auch das Herstelljahr enthält, m.
Page 13
Verwenden Sie nur eine Variante der PS 1800: H07RN-F, 2x1,0 mm² Löcher. Es ist nicht nötig, beide Varianten zu ver- PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² wenden. Fixieren Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Ver- ausreichend, damit sie sich nicht bewegen kann.
D E U T S C H Montieren Sie das neue Sägeblatt auf dem inneren und justieren Sie die Schraube (vv) in kleinen Bund, der sich am inneren Sägeblattfl ansch (gg) be- Schritten, bis das Ziel erreicht ist. fi ndet. Sorgen Sie dafür, dass die Zähne am unteren Ziehen Sie die Sicherungsmutter (tt) fest.
Page 15
D E U T S C H Vor Inbetriebnahme WARNUNG: Berühren Sie nicht die Spitzen der Sägeblattzähne mit dem Winkelmaß. WARNUNG: • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Ver- Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen wenden Sie keine übermäßig abgenutzten Sie folgendermaßen vor: Sägeblätter.
Page 16
D E U T S C H • Halten Sie beim Schneiden das Werk- • Die untere Schutzabdeckung ist so konstru- stück fest gegen die Werkbank und den iert, dass sie sich schnell schließt, wenn Anschlag. Behalten Sie Ihre Hände in der Hebel (b) losgelassen wird.
D E U T S C H WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass das Ma- QUADRATISCHER terial während des Schneidens nicht kriecht: KASTEN Spannen Sie es sorgfältig fest. Lassen Sie das Sägeblatt immer zum Stillstand kommen, bevor Sie den Sägearm hochziehen. Falls dennoch an SECHSSEITIGER der Hinterseite des Werkstücks kleine Holzfa- KASTEN...
D E U T S C H Diese Elemente (mit Ausnahme der Unterstellböcke Transport (Abb. 1) und der Werkstückeinspannung) werden sowohl an der WARNUNG: Für den Transport der Geh- eingehenden wie an der ausgehenden Seite benötigt: rungssäge sind im Fuß zwei Griffmulden (ff) Unterstellbock (nn) (wird mit Aufbauanleitung vorgesehen.
Page 19
D E U T S C H WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungs- BEREICHE LIEFERBARER SÄGEBLÄTTER (EMPFOH- mittel oder andere scharfe Chemikalien für LENE SÄGEBLÄTTER) die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Sägeblattabmessungen Werkzeugs. Solche Chemikalien können das in (Durchmesser x Bohrung Verwendung diesen Teilen verwendete Material weich werden x Anzahl Zähne)
Page 20
D E U T S C H GARANTIE UND KUNDENDIENST Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst oder an die nächste BTI- Kundendienstwerkstatt.
Page 21
E S P A Ñ O L SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL PS 1800 ¡Enhorabuena! Reino Unido e Irlanda Herramientas de 115 V 16 A, en la red Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen El nivel de emisión de vibración que fi...
Page 22
Cuando use la herramienta en condicio- nes extremas (p.ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad PS 1800 eléctrica intercalando un transformador de separación Por la presente, BTI declara que los productos descritos o un disyuntor con derivación a tierra (FI).
Page 23
E S P A Ñ O L sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas ¡ADVERTENCIA! El uso de otros accesorios, manos para manejar la herramienta. adaptadores o la propia utilización de la 13. No intente realizar demasiadas cosas al mismo herramienta de cualquier forma que no sea la tiempo.
Page 24
E S P A Ñ O L • No use hojas de diámetros mayores ni menores a los Comunique los defectos de la máquina, inclui- especifi cados en los técnicos. En los datos técnicos dos los de los protectores y la hoja de sierra, puede consultar las especifi...
Page 25
Los siguientes cables son obligatorios: Tornillo de la hoja PS 1800: H07RN-F, 2x1,0 mm² Protector inferior de la hoja PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² Hoja de la sierra Pomo de bloqueo de la guía corredera Uso de un alargador Tabla fi...
Page 26
E S P A Ñ O L Si la impedancia del sistema de suministro es inferior Montaje de la hoja de la sierra (fi gs. 8–10) a 0,25 Ω es improbable que se produzcan perturbaciones. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctela MONTAJE del suministro eléctrico antes de instalar o quitar...
Page 27
E S P A Ñ O L Ajuste de las barras transversales para Ponga una escuadra (xx) contra el lado izquierdo de la guía (p) y la hoja (h). obtener una profundidad de corte cons- tante (fi gs. 1, 2 11, 12) ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Page 28
E S P A Ñ O L FUNCIONAMIENTO Encender y apagar la sierra (fi g. 1) En el interruptor de encendido/apagado (a) hay un orifi cio ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de (dd) que permite pasar un candado con el cual bloquear lesiones, apague la máquina y desconéctela la herramienta.
Page 29
E S P A Ñ O L Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y obtener cortes de la mayor limpieza para molduras y espere a que la hoja de la sierra se pare por completo otros trabajos de precisión, con una hoja bien afi lada (de antes de colocar el cabezal en su posición elevada carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme de reposo.
Page 30
E S P A Ñ O L Esos artículos (excepto el borriquete y las mordazas para el material) se necesitan tanto en el lado de entrada como CAJA CUADRADA en el de salida: Borriquete (nn) (se suministra con instrucciones de montaje). CAJA DE 6 LADOS Raíles guía (500 o 1000 mm) (ii).
Page 31
E S P A Ñ O L Para transportar la sierra, fi je las posiciones de ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo biselado e ingletado a 0°. de lesiones, limpie periódicamente la parte Baje el protector inferior/palanca de desbloqueo del superior de la mesa cabezal (b) (fi...
Page 32
E S P A Ñ O L Protección del medio ambiente GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla Recogida selectiva. Este producto no se debe estrictamente antes de la expedición de la empresa de eliminar con la basura doméstica. produccion.
Page 33
P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL PS 1800 Parabéns! Fusíveis Europa Ferramentas de 230 V 10 amperes, Optou por uma ferramenta da BTI. Longos anos de experi- alimentação de rede ência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos Reino Unido e Irlanda e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos...
Page 34
Ao utilizar a ferramenta em condições extremas (por exemplo, com elevada humidade, quando estiverem a ser produzidas PS 1800 limalhas, etc.), a segurança eléctrica pode ser me- A BTI declara no presente documento que os produtos lhorada usando um transformador de isolamento ou descritos em “Dados técnicos”...
Page 35
P O R T U G U Ê S estas partículas puderem estar consideravelmente 20. Verifi que se existem peças danifi cadas. Antes de quentes, use também um avental de protecção re- qualquer utilização, verifi que cuidadosamente a fer- sistente ao calor. Utilize sempre protecções para os ramenta e o cabo de alimentação para determinar ouvidos.
Page 36
P O R T U G U Ê S • Nunca coloque qualquer uma das mãos na área • Sempre que possível, monte a máquina numa da lâmina quando a serra estiver ligada à fonte de bancada. alimentação eléctrica. • Ligue a serra a um dispositivo de recolha de partí- •...
Page 37
P O R T U G U Ê S Encaixe exterior Use uma protecção auditiva. Parafuso de fi xação da lâmina Protecção inferior da lâmina Lâmina de serra Use uma protecção ocular. Manípulo de bloqueio da guia deslizante Mesa fi xa Placa de corte Ponto de transporte.
Page 38
P O R T U G U Ê S No caso de o cabo ter de ser substituído, a ferramenta com 12,5 mm de espessura (ou mais), o qual pode apenas deve ser reparada por um técnico de assistência então ser fi xado com um grampo no seu suporte autorizado ou por um electricista qualifi...
Page 39
P O R T U G U Ê S AJUSTES para a esquerda para libertar a guia. Desloque a guia deslizante (p) para uma posição que evite que a lâmina ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimen- a corte e, em seguida, aperte o manípulo de bloqueio da tos, desligue a máquina e retire a respectiva guia rodando-o para a direita.
Page 40
P O R T U G U Ê S Verifi car e ajustar o ângulo de bisel • Certifi que-se de que todos os manípulos de bloqueio e pegas de fi xação estão bem (fi g. 1, 18, 19) apertados. O ajuste manual de bisel permite confi...
Page 41
P O R T U G U Ê S Cortes de serra básicos ATENÇÃO: ao cortar em esquadria a extre- midade de uma peça de madeira com uma CORTE TRANSVERSAL DIREITO NA VERTICAL pequena sobra, posicione a madeira de forma (FIG.
P O R T U G U Ê S sobras de madeira para verifi car se as confi gurações ATENÇÃO: utilize sempre um grampo de ma- da serra estão correctas. teriais ao cortar metais não ferrosos. ATENÇÃO: nunca exceda os limites de esqua- Esquadria composta (fi...
Page 43
P O R T U G U Ê S Lubrifi cação Extracção de partículas (fi g. 1, 6) A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrifi cação ATENÇÃO: sempre que possível, ligue um adicional. dispositivo de extracção de partículas conce- bido em conformidade com os regulamentos aplicáveis em relação à...
Page 44
P O R T U G U Ê S • Siga todas as instruções fornecidas com a mesa GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES rolante. Cada ferramenta ou peça de substituçao ou equipa- GAMA DE LÂMINAS DE SERRA DISPONÍVEIS (LÂMI- mentos adicionais sao controlados profundamente NAS RECOMENDADAS) antes de despacho.Se algo de anormal acontecer ao nosso produto por favor mandá-lo directamente ao...
E N G L I S H CROSS-CUT MITRE SAW PS 1800 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough...
PS 1800 Store idle tools. When not in use, tools must be BTI hereby declares that the products described under stored in a dry place and locked up securely, out of “Technical Data”...
Page 47
E N G L I S H 18. Use outdoor extension leads. Before use, inspect serious accidents can occur. the extension cable and replace if damaged. When • Before using any accessory consult the instruction the tool is used outdoors, use only extension cords manual.
Page 48
E N G L I S H Ensure that the local extraction as well as hoods, Package contents baffl es and chutes are properly adjusted. The package contains: • Operator shall be instructed on factors infl uencing Partly assembled machine exposure to noise (e.g., use of saw blade designed Allen key 4/6 mm to reduce the emitted noise, saw blade and machine...
E N G L I S H w. Lock down button • Only fi t 13 Amperes BS1363A approved Traverse bars plugs fi tted with the correctly rated fuse (1). Saw head • The cable wire colours, or a letter, will be Allen keys marked at the connection points of most aa.
Page 50
E N G L I S H To enhance the portability, the tool can be mounted Conductor size (mm Cable rating (Amperes) to a piece of 12.5 mm or thicker plywood which can 0.75 then be clamped to your work support or moved to 1.00 other job sites and reclamped.
Page 51
E N G L I S H ADJUSTMENTS Place your thumb on the mitre arm (l) and squeeze the mitre latch (m) to release the rotating table/mitre WARNING: To reduce the risk of injury, turn arm (n). unit off and disconnect machine from power Swing the mitre arm until the latch locates it at the source before installing and removing acces- 0°...
E N G L I S H If adjustment is required, turn the stopscrew (a4) in Switching on and off (fi g. 1) or out as necessary until the pointer (a1) indicates A hole (dd) is provided in the on/off switch (a) for insertion 45°.
E N G L I S H WARNING: Clamping the workpiece (fi g. 3) • For some types of plastic profi les, it is Whenever possible, clamp the wood to the saw. advisable to follow the sequence in reverse For best results use the material clamp (kk) made order.
E N G L I S H angle setting on the saw (40°). Always try cuts on Connect a dust collection device designed in accordance a few scrap pieces of wood to verify the settings on with the relevant regulations. The air velocity of externally the saw.
E N G L I S H WARNING: Never use solvents or other harsh Should you fi nd one day that your BTI product needs chemicals for cleaning the non-metallic parts replacement, or if it is of no further use to you, do not of the tool.
Page 56
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ PS 1800 Συγχαρητήρια! Ασφάλειες Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό δίκτυο Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Τα έτη εμπειρίας, η σχολα- Ηνωμένο Βασίλειο και Ιρλανδία στική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν κατα- Εργαλεία...
Page 57
τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες (π.χ. σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυ- γεία). Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο υπό ακραίες PS 1800 συνθήκες (π.χ. υψηλή υγρασία, παραγωγή γρεζιών Η BTI δηλώνει με την παρούσα ότι τα προϊόντα αυτά μετάλλου κ.λπ.), η ηλεκτρική ασφάλεια μπορεί να...
Page 58
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Να 18. Χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης για εξωτε- φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Χρησιμο- ρικούς χώρους. Πριν από τη χρήση, επιθεωρήστε ποιείτε μάσκα προσώπου ή μάσκα προστασίας το καλώδιο προέκτασης και αντικαταστήστε το σε από...
Page 59
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α κατασκευαστή. • Μην χρησιμοποιείτε λειαντικούς δίσκους. • Μην θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα εάν τα προ- • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το πριόνι χωρίς την πλάκα στατευτικά δεν βρίσκονται στις θέσεις τους ή εάν κοπής.
Page 60
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α – Όταν χρησιμοποιείται μαζί με λέιζερ, δεν επι- Σφιγκτήρας υλικού τρέπεται η αλλαγή με διαφορετικό τύπο λέιζερ. Ακροφύσια εξαγωγής σκόνης Τυχόν επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται Εγχειρίδιο οδηγιών μόνο από τον κατασκευαστή του λέιζερ ή από Διάταξη...
Page 61
επάνω στη βάση εργασίας που χρησιμοποιείτε ή PS 1800 H07RN-F, 2 x 1,0 mm² να μετακινηθεί σε άλλους χώρους εργασίας και να PS 1800 LX: H05RR-F, 2 x 1,5 mm² στερεωθεί εκ νέου με σύσφιξη. Όταν τοποθετείτε το πριόνι σε τεμάχιο κόντρα πλακέ, Χρήση...
Page 62
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α τοποθετήστε ένα λεπτό τεμάχιο υλικού κάτω από το Το γωνιακό σας πριόνι ρυθμίστηκε με ακρίβεια στο εργο- ένα πόδι του πριονιού έως ότου το πριόνι σταθερο- στάσιο. Εάν χρειαστεί εκ νέου ρύθμιση, λόγω μεταφοράς ποιηθεί...
Page 63
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Έλεγχος και ρύθμιση της λεπίδας στον Έλεγχος και ρύθμιση της γωνίας πλάγιας οδηγό [εικ. 2, 14, 15] κοπής [εικ. 1, 18, 19] Χαλαρώστε την ασφάλεια λοξοτομής (m). Ο επιλογέας φαλτσογωνίας επιτρέπει τον ορισμό της Τοποθετήστε...
Page 64
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α • Αφήστε τη λεπίδα να κόψει ελεύθερα. Μην • Εκτελείτε πάντοτε περάσματα (χωρίς ζορίζετε το εργαλείο. ρεύμα) προτού ολοκληρώσετε τις κοπές, • Προτού κόψετε, περιμένετε έως ότου ο κι- ούτως ώστε να μπορείτε να ελέγξετε τη νητήρας...
Page 65
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΕΓΚΑΡΣΙΑ ΛΟΞΟΤΟΜΗ [ΕΙΚ. 21] ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το υλικό Συμπιέστε την ασφάλεια λοξοτομής (m). Μετακινήστε δεν ολισθαίνει κατά την κοπή. Συσφίξτε το το βραχίονα προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά στην με...
Page 66
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Στην εικόνα 3 εμφανίζεται η ιδανική διαμόρφωση για το πριόνισμα τεμαχίων μεγάλου μήκους, όταν το πρι- TETPAΠΛΕΥΡΟ ΚΙΒΩΤΙΟ όνι στέκεται ελεύθερα (όλα τα στοιχεία διατίθενται ως προαιρετικά). Τα στοιχεία αυτά (εκτός τη βάση με πόδια και το σφιγκτή- ΕΞΑΠΛΕΥΡΟ...
Page 67
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Υπάρχει διαθέσιμο ως προαιρετική επιλογή ξεχωριστό σετ για τη σκόνη. Τοποθετήστε τους αγωγούς εξαγωγής σκόνης (qq) Καθαρισμός στα ακροφύσια (q). Ο αγωγός μεγαλύτερου μήκους συνδέεται στο επάνω ακροφύσιο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων Συνδέστε...
Page 68
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α • Αντικαταστήστε τις ράβδους στήριξης μικρού μήκους, Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου οι οποίες παρέχονται με τη βάση με πόδια, με τις εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης μέσω ακανόνιστες ράγες της έδρας στην πλευρά όπου επικοινωνίας...
I T A L I A N O TRONCATRICI RADIALI PS 1800 Congratulazioni! Regno Unito e Irlanda apparati 115 V 16 Ampere, di rete Per aver scelto una macchina utensile BTI. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del Il livello di vibrazioni emesse fornito in questa scheda è...
Page 70
(FI). Tenere a distanza altre persone. Non far toccare PS 1800 a chi non è necessario, specialmente ai bambini, Con la presente, BTI dichiara che i prodotti descritti nella l’utensile o il cavo di prolunga e allontanarli dall’area sezione „Dati tecnici“...
Page 71
I T A L I A N O 14. Conservare con cura gli utensili. Mantenere affi lati Norme di sicurezza aggiuntive per le e puliti gli utensili da taglio per ottenere prestazioni troncatrici radiali. migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la lubri- •...
Page 72
I T A L I A N O • Non inserire niente nella ventola che possa trattenere Rischi residui l’albero motore. I seguenti rischi sono inerenti all’utilizzo di seghe. • La protezione della lama sulla sega si solleva lesioni causate dal toccare le parti in movimento automaticamente quando il braccio viene calato;...
Protezione lama inferiore o da un elettricista qualifi cato. Lama I seguenti cavi elettrici sono obbligatori: Manopola blocco della battuta scorrevole PS 1800: H07RN-F, 2 x 1,0 mm² Tavolo fi sso PS 1800LX: H05RR-F, 2 x 1,5 mm² Piastra scanalata...
Page 74
I T A L I A N O MONTAGGIO AVVERTENZA: i denti di una lama nuova sono molto affi lati e sono pericolosi. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, spegnere l’unità e disconnettere la macchina Inserire la chiave a brugola da 6 mm (z) nella cavità dall’alimentazione prima di installare e rimuove- opposta dell’albero della lama e tenerla impugnata re accessori, prima di regolazioni o modifi...
Page 75
I T A L I A N O Sollevare il perno di arresto trasversale (r) della testa Verifi ca e regolazione della lama rispetto (fi g. 2). al tavolo (fi g. 16–19) Mantenendo la testa abbassata completamente, Allentare la leva blocco inclinazione (t) (fi g. 16). trascinarla a fi...
Page 76
I T A L I A N O Istruzioni per l’uso • Collocare le mani a non meno di 150 mm dalla lama. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni • Trattenere il pezzo saldamente a contatto e le normative per la sicurezza vigenti. con il tavolo e con la battuta mentre si taglia.
Page 77
I T A L I A N O TAGLIO A TRONCARE VERTICALE IN DIAGONALE Come tenere fermo il pezzo da tagliare (FIG. 21) (fi g. 3) Spingere sul blocco dell’angolazione (m). Muovere Laddove possibile, assicurare il legno alla sega con il braccio a sinistra o a destra per portarlo all’angolo un morsetto.
Page 78
I T A L I A N O Esercitarsi a montare i pezzi. Installare il fermo ribaltabile (ll) sul binario posteriore. Esempio: Per costruire una scatola a quattro lati con Utilizzare il fermo ribaltabile (ll) per regolare la angoli esterni da 25° (angolo “A”), utilizzare l’arco lunghezza dei pezzi da lavorare medi e lunghi.
Page 79
I T A L I A N O • Sostituire le barre di supporto corte fornite con il AVVERTENZA: se la lama è consumata sosti- piedistallo con i binari asimmetrici provenienti dal tuirla con una nuova lama affi lata. lato del tavolo che va utilizzato. •...
Page 80
I T A L I A N O GARANZIA E SERVIZIO ASSISTENZA Ogni utensile, pezzo di ricambio o accessori vengono controllati a fondo prima di esser spediti dall‘azienda produttrice. Se, comunque, si rivela qualche difetto su un utensile, ce lo faccia pervenire direttamente alla no- stra sede centrale per i servizi assistenza o all‘offi...
F R A N Ç A I S SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET PS 1800 Félicitations ! Royaume-Uni et Irlande Outils 115 V 16 ampères, secteur Vous avez choisi un outil BTI. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits Le taux d’émission de vibrations présenté...
Page 82
(FI). Tenir toute tierce personne à l’écart. Ne laisser PS 1800 aucune personne étrangère au travail en cours, BTI déclare par la présente que les produits décrits dans particulièrement les enfants, toucher à l’outil ou à sa les «...
Page 83
F R A N Ç A I S 13. Adopter une position confortable. Maintenir les 21. Faire réparer l’outil par du personnel qualifi é. Cet pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre outil électrique est conforme aux normes en vigueur. en permanence.
Page 84
F R A N Ç A I S • Considérer l’utilisation de lames spécialement Risques résiduels conçues pour réduire le bruit. Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des • Ne pas utiliser de lames HSS. scies : • Ne pas utiliser de lames de scie fi ssurées ou endom- dommages corporels par contact avec les magées.
Page 85
L’utilisation des câbles suivants est obligatoire : Verrou de guide coulissant PS 1800: H07RN-F, 2x1 mm² Plateau fi xe PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² Insert Toujours utiliser la fi che prescrite lors du rem- Bras d’onglet placement du câble d’alimentation.
Page 86
F R A N Ç A I S MONTAGE Un démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. AVERTISSEMENT : Pour réduire tout ris- AVERTISSEMENT : Les dents d’une lame que de dommage corporel, arrêter l’outil neuve sont très acérées et peuvent être et débrancher l’appareil du secteur avant dangereuses.
Page 87
F R A N Ç A I S Repoussez à fond la tête de scie en position arrière Vérifi cation et ajustage de la lame avec puis mesurez la hauteur du plateau tournant (n) à la l’établi (fi g. 16 à 19) partie inférieure de la bride externe (e) (fi...
F R A N Ç A I S Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT : • Ne jamais approcher les mains des zones AVERTISSEMENT : Respecter systématique- de coupes. ment les consignes de sécurité et les normes • Ne pas approcher les mains à moins de en vigueur.
Page 89
F R A N Ç A I S COUPE TRANSVERSALE VERTICALE D’ONGLET Blocage de la pièce à travailler (fi g. 3) (FIG. 21) Chaque fois que possible, bloquez le bois contre la Poussez sur le verrou d’onglet (m). Déplacez le bras scie.
Page 90
F R A N Ç A I S Faites aussi des essais au niveau de l’assemblage Installez la butée orientable (ll) sur le rail arrière. des pièces. Utilisez la butée orientable (ll) pour ajuster la longueur Exemple : Pour construire une boîte à quatre côtés de pièces moyennes ou longues.
F R A N Ç A I S • Remplacez le support de barres courtes fournies AVERTISSEMENT : Remplacer toute lame avec les pieds par les rails irréguliers de la table sur émoussée par une lame neuve affûtée. le côté où la table va être utilisée. •...
Page 92
F R A N Ç A I S LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires sont contrôlés a fonds avant l‘expédition de l‘usine. Si malgré cela vous trouviez des défauts, envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour clients ou dans l‘atelier de réparation contractuel de la société...
P O L S K I PILARKA UKOSOWA PS 1800 Serdeczne gratulacje! Natężenie prądu bezpiecznika: Europa Elektronarzędzia zasilane napięciem 230 V 10 A Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy BTI. Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe Podana ważona wartość skuteczna przyspieszeń drgań...
Page 94
W eks- tremalnych warunkach zastosowania (na przykład duża wilgotność, unoszenie się pyłu metalowego itp.) bezpieczeństwo elektryczne można zwiększyć PS 1800 przez zastosowanie transformatora separującego lub Firma BTI oświadcza, że opisywane produkty, których wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Page 95
P O L S K I 12. Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Używaj urządzeń OSTRZEŻENIE! Używanie innych nasadek mocujących lub imadła do przytrzymywania przed- i wyposażenia, niż zalecane w tej instrukcji, lub miotu obrabianego. Gdy przedmiot ten jest dobrze wykonywanie prac niezgodnych z przeznacze- zamocowany, możesz obsługiwać...
Page 96
P O L S K I nych w danych technicznych i zgodnych z normą – W razie wykrycia jakichś defektów elektrona- EN 847 1. Nie używaj żadnych elementów dystan- rzędzia, osłon tarczy lub samej piły tarczowej sowych ani pierścieni osadzanych na wrzecionie dla natychmiast powiadom odpowiedzialną...
Page 97
Pokrętło zaciskowe przesuwnej prowadnicy oporowej Dopuszczalne kable: Stół nieruchomy PS 1800: H07RN-F, 2x1,0 mm Wkładka szczelinowa PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm Ramię stolika obrotowego m. Blokada mechanizmu obrotu stolika Przedłużacz Stolik obrotowy z ramieniem Używaj przedłużacza, który został dopuszczony do eks- Skala kąta obrotu stolika...
Page 98
P O L S K I Zaniki napięcia łek materiału, by w ten sposób uzyskać niezbędną stabilność maszyny. W chwili załączania pilarki powstają chwilowe zaniki napięcia. Przy słabej sieci prądu przemiennego może to Montaż piły tarczowej (rys. rys. 8 - 10) powodować...
Page 99
P O L S K I Regulacja poprzecznych szyn prowadzą- Naciśnij głowicę pilarki do dołu i zablokuj (w) w tej pozycji. cych głowicy dla uzyskania jednakowej Sprawdź, czy obydwie działki 0° (ww) na skali kąta głębokości cięcia (rys. rys. 1, 2, 11 i 12) obrotu stolika (o) są...
Page 100
P O L S K I Jest to pozycja, w której kąt pochylenia tarczy wynosi • Gdy pod przedmiot obrabiany podłoży 45°. się kawałek drewna, szerokość cięcia W razie konieczności regulacji wkręć lub wykręć zwiększy się do 300 mm. śrubę zderzakową (a4), aż wskazówka (a1) pokaże Załączanie i wyłączanie (rys.
Page 101
P O L S K I Naciśnij głowicę pilarki do dołu, by zagłębić piłę Mocno przytrzymaj głowicę pilarki i nie pozwól, by w drewnie i wkładce szczelinowej z tworzywa sztucz- się przekręciła. nego (k). Zaciągnij dźwignię mechanizmu pochylania tarczy Po całkowitym zagłębieniu piły w materiale przecią- (t).
Page 102
P O L S K I • By z niego skorzystać, ustal żądany kąt „A” (rys. 24) CIĘCIE DŁUGICH PRZEDMIOTÓW swojej konstrukcji. Znajdź go na odpowiednim łuku OSTRZEŻENIE: Przy cięciu długich przed- na wykresie. Od tego punktu poprowadź pionową miotów zawsze korzystaj z podpórki, by nie linię, by określić...
Page 103
P O L S K I Jako wyposażenie dodatkowe można nabyć odkurzacz OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalo- przemysłowy. wych elementów elektronarzędzia nie używaj Przyłącz węże ssące (qq) do króćców (q). Dłuższy rozpuszczalników ani agresywnych chemika- wąż powinien być przyłączony do górnego króćca. liów.
Page 104
P O L S K I ZALECANE PIŁY TARCZOWE DOSTĘPNE JAKO GWARANCJA I OBSŁUGA KLIENTÓW WYPOSAŻENIE DODATKOWE Każde urządzenie, część zamienna lub akcesoria są dokładnie kontrolowane przed ekspedycją z zakładu Wymiary piły tarczowej (średnica tarczy x średnica produkcyjnego. Jeśli pomimo tego urządzenie posiada Zastosowanie otworu centralnego tarczy wady, należy je przesłać...
Page 105
Р У С С К И Й Я З Ы К КОМБИНИРОВАННАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА PS 1800 Поздравляем! Предохранители Инструмент на 230 В 10 А, сетевые Вы выбрали электрический инструмент фирмы BTI. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт Значение вибрационной характеристики, приведённое...
Page 106
инструмент. Не используйте инструмент в услови- ях повышенной влажности. Обеспечьте хорошую освещенность рабочего места (250 - 300 люкс). PS 1800 Не пользуйтесь инструментом, если имеется риск Настоящим BTI заявляет, что продукты, указанные в возгорания или взрыва, например, рядом с легко- “технических...
Page 107
Р У С С К И Й Я З Ы К зуйте отрезные диски, не предназначенные для и режущие диски), отключите инструменты от данного типа работ; например, не используйте источника питания. циркулярные пилы для резки сучьев или бревен. 16. Удалите гаечные ключи с регулируемым зе- Надевайте...
Page 108
Р У С С К И Й Я З Ы К Ремонт должен выполняться только квалифици- руководстве диски, соответствующие стандарту рованным персоналом при использовании ориги- EN 847-1. Никогда не используйте проставки нальных запасных частей; несоблюдение данного или шайбы для установки режущего диска не- указания...
Page 109
Р У С С К И Й Я З Ы К – Убедитесь, что местная вытяжная вентиля- Используйте защитные очки. ция, так же как вытяжные шкафы, отражате- ли и желоба, настроены должным образом. • Оператор должен быть проинструктирован Место захвата для переноски. о...
Page 110
Следует использовать только следующие шнуры Рукоятка для установки угла торцевания питания: m. Фиксатор угла торцевания PS 1800: H07RN-F, 2x1,0 мм Поворотный стол / рукоятка для установки угла PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 мм торцевания Шкала угла торцевания Использование удлинительного р. Подвижная направляющая...
Page 111
Р У С С К И Й Я З Ы К Монтаж на станине (рис. 2) Установите новый режущий диск на выступ вну- треннего фланца (gg), удостоверьтесь, что зубья На всех четырех ножках предусмотрены от- в на нижней кромке режущего диска направлены верстия...
Page 112
Р У С С К И Й Я З Ы К Ослабьте контргайку (tt) на кронштейне (uu) Проверка и регулировка диска относи- под верхней насадкой пылеулавливания (q) тельно стола (рис. 16 - 19) и выполните регулировку с помощью винта Ослабьте ручку зажима для режима резки под (vv).
Page 113
Р У С С К И Й Я З Ы К ЭКСПЛУАТАЦИЯ Включение и выключение (рис. 1) Отверстие (dd) в переключателе (a) предназначено ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, оста- для вставки замка, чтобы заблокировать инструмент. новите станок и отключите его от источника Для...
Page 114
Р У С С К И Й Я З Ы К чтобы включить электродвигатель. Рекомендует- для установки угла торцевания между нулем и, мак- ся начинать распил около направляющей. симум, 45° вправо или влево. Опустите пильную головку, чтобы режущий диск Ослабьте ручку регулятора наклона (t) и устано- распилил...
Page 115
Р У С С К И Й Я З Ы К ВНИМАНИЕ: Если угол резания изменяется Опора для коротких и длинных загото- при каждом новом распиле, убедитесь, что вок (рис. 3) рукоятка и регулировочная ручка зажима для резки под углом надежно зажаты. Их РАСПИЛОВКА...
Page 116
Р У С С К И Й Я З Ы К ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, отключите устройство и отсоедините машину от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать Удаление пыли (рис. 1, 6) принадлежности, выполнять или изменять ВНИМАНИЕ: Всегда, когда это возможно, настройки, а...
Page 117
Р У С С К И Й Я З Ы К Дополнительные приспособления Защита окружающей среды ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что дополни- Данное изделие нельзя выбрасывать вместе тельные приспособления других произво- с обычными бытовыми отходами. Оно под- дителей не проходили проверку на совмести- лежит...
Page 118
Р У С С К И Й Я З Ы К ГАРАНТИЯ И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Все инструменты, запасные части и аксессуары тщательно проверяются перед отправкой с про- изводства. Если же, несмотря на это, в них будут обнаружены какие-либо дефекты, необходимо отправить...
Page 119
N E D E R L A N D S DIAGONALE VERSTEKZAAG PS 1800 Hartelijk gefeliciteerd! VK & Ierland 115 V gereedschappen 16 Ampère, hoofdstroom U hebt gekozen voor een BTI gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie ma- Het vibratie emissieniveau dat in dit informatieblad ken BTI tot één van de betrouwbaarste partners voor...
Page 120
(bv. hoge luchtvochtigheid, als metaalslijpsel wordt gemaakt, enz.) kan de elektrische veiligheid PS 1800 worden verbeterd door een isolerende transformator BTI verklaart hierbij dat de producten die worden beschre- te gebruiken of een (FI) aardingslekkage stroomon- ven onder „Technische Gegevens“, zijn ontworpen in...
Page 121
N E D E R L A N D S en scherpe randen. Draag het gereedschap nooit niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten. aan het snoer. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren. 12. Beveilig de werkzaamheden. Gebruik klemmen WAARSCHUWING! Het gebruik van enig ac- of een bankschroef om het werk op zijn plaats te cessoire of bevestiging of bediening van enige...
Page 122
N E D E R L A N D S • Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting om de geluidsemissie te verminderen, zaagblad en draait. onderhoud van de machine); • Gebruik geen zaagbladen met een grotere of kleinere Meld defecten aan de machine, inclusief de diameter dan aangegeven onder de technische ge- bescherming of het zaagblad, zodra dit wordt...
Page 123
Buitenfl ens Zaagbladbout De volgende kabels zijn verplicht: Onderste zaagbladbescherming PS 1800: H07RN-F, 2x1,0 mm² Zaagblad PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² Vergrendelingknop schuifafscheiding Vaste tafel Een verlengsnoer gebruiken Zaagplaat Als een verlengsnoer nodig is, gebruikt u een goedgekeurd Verstekarm verlengsnoer dat geschikt is voor de stroomtoevoer van m.
Page 124
N E D E R L A N D S Spanning valt weg onder één zaagvoet totdat de zaag stevig op het bevestigingsoppervlak staat. Bij stroomuitval valt het voltage korte tijd weg. Bij ongun- stige stroomvoorziening kan hierdoor andere apparatuur Het zaagblad bevestigen [fi...
Page 125
N E D E R L A N D S De verschuivingbalken aanpassen voor Controleer dat de twee 0° markeringen (ww) op de verstekzaagschaal (o) nét zichtbaar zijn. constante snijdiepte (fi g. 1, 2, 11, 12) Plaats een tekenhaak (xx) tegen de linkerzijde van Het zaagblad dient te functioneren met een constante de afscheiding (p) en het zaagblad (h).
Page 126
N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: De geleidegroeven kunnen Aan en uit schakelen [fi g. 1] met zaagsel verstopt raken. Gebruik een stokje Er is een gat (dd) in de aan/uit schakelaar (a) waarin of een lage druk luchtspuit om de geleidegroe- een hangslot kan worden gestoken om het gereedschap ven vrij te maken.
Page 127
N E D E R L A N D S Laat de kop vrijkomen om het zaagblad in staat te Kwaliteit van de snede stellen door het hout te snijden en de plastic snijplaat Het gemak van iedere snede hangt af van een aantal (k) in te gaan.
Page 128
N E D E R L A N D S Deze items (behalve de pootstandaard en de materiaal- klem) zijn zowel aan de invoer als de uitvoerkant nodig: VIERZIJDIGE DOOS Pootstandaard (nn) (geleverd met opstellings- instructies). Geleidende rails (500 of 1.000 mm) (ii). 6-KANTIGE DOOS Standaarden (mm) om de geleidende rails te ondersteunen.
Page 129
N E D E R L A N D S Om de zaag te transporteren stelt u de schuine hoek WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmid- en verstekzaagposities op 0°. delen of andere bijtende chemicaliën voor het Druk op de onderste bescherming/hoofdvergrende- reinigen van niet-metalen onderdelen van het ling vrijgavehendel (b) [fi...
Page 130
N E D E R L A N D S LEVERBAAR BEREIK VAN ZAAGBLADEN (AANBE- GARANTIE EN KLANTENDIENST VOLEN ZAAGBLADEN) Elk gereedschap, wisselstuk of accessoire wordt nog Zaagbladafmetingen (diame- Gebruik vóór de expeditie vanuit het productiebedrijf zorgvuldig ter x gat x aantal tanden) gecontroleerd.
Page 131
R O M A N A FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE PS 1800 Felicitări! Nivelul emisiilor de vibraţii oferit în această fi să de in- formaţii a fost determinat în acord cu testul standardizat Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în dezvoltarea prevăzut de EN 61029 şi poate fi...
Page 132
întrerupător de circuit cu scurgere la pământ. Ţineţi celelalte persoane la distanţă. Nu lăsaţi persoanele, în special copiii, care nu sunt implicate PS 1800 în muncă, să atingă unealta sau cablul prelungitor BTI declară că aceste produse, descrise la „datele tehnice”...
Page 133
R O M A N A 15. Deconectaţi uneltele. Când nu sunt folosite, înainte • Nu folosiţi ferăstrăul pentru a tăia alte materiale decât de servisare şi la schimbarea accesoriilor precum acelea recomandate de fabricant. lame, burghie şi tăietoare, deconectaţi uneltele de •...
Page 134
R O M A N A când maneta de eliberare a blocajului apărătorii (b) Riscul de prindere a degetelor la deschiderea este apăsată. apărătorilor. • Nu ridicaţi manual apărătoarea lamei, decât dacă Pericol pentru sănătate provocat prin respirarea ferăstrăul este oprit. Apărătoarea poate fi ridicată prafului provenit de la tăierea lemnului, în spe- cu mâna la montarea sau demontarea lamelor de cial stejar, fag şi MDF.
Page 135
R O M A N A NU folosiţi în condiţii de umezeală sau în prezenţa gazelor Siguranţa electrică sau a lichidelor infl amabile. Motorul electric a fost realizat doar pentru folosirea unei singure tensiuni. Verifi caţi întotdeauna dacă tensiunea Acest ferăstrău pentru tăieri înclinate este o unealtă de la reţea corespunde cu tensiunea de pe plăcuţa cu electrică...
Page 136
R O M A N A poate fi mutată la alte locaţii ce lucru şi poate fi prinsă REGLAJELE din nou. AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul de La montarea ferăstrăului pe o bucată de scândură, rănire, opriţi unitatea şi deconectaţi unealta asiguraţi-vă...
Page 137
R O M A N A Reglarea ghidajului (fi g. 13) Dacă acul echerului (a1) nu indică zero pe rigla echerului (u), slăbiţi şuruburile (a2) care asigură Rotiţi butonul de blocare a ghidajului (i) spre stânga pentru rigla şi mutaţi rigla după cum este necesar. a-l slăbi.
Page 138
R O M A N A • Asiguraţi-vă că toate butoanele de blocare Acţionaţi opritorul înclinaţiei (m) la poziţia de 0° şi şi mânerele de prindere sunt strânse. strângeţi opritorul înclinaţiei. • Asiguraţi piesa de lucru. Puneţi lemnul de tăiat pe ghidaj (p). •...
Page 139
R O M A N A Calitatea tăierii CUTIE PĂTRATĂ Fineţea oricărei tăieturi depinde pe un număr de varia- bile, ex. materialul care urmează să fi e tăiat. Când sunt necesare tăieturi fi ne pentru matriţarea unei alte lucrări de precizie, o lamă ascuţită (60 dinţi, carbură), înceată şi CUTIE CU 6 LATURI cu rată...
Page 140
R O M A N A Stativ picior (nn) (furnizat cu instrucţiuni de Pentru a transporta ferăstrăul, setaţi poziţiile eche- montare). rului şi ale înclinaţiei la 0°. Ghidaj paralel (500 sau 1.000 mm) (ii). Apăsaţi mânerul de eliberare a blocajului apărătorii Stativ (mm) pentru a susţine ghidajul paralel.
Page 141
R O M A N A AVERTIZARE: Pentru a reduce riscul de Colectaţi separat produsele folosite şi ma- rănire, curăţaţi cu regularitate sistemul de terialele de ambalare pentru a fi reciclate şi colectare a prafului. refolosite. Refolosirea materialelor reciclate ajută la prevenirea poluării mediului şi reduce Accesorii opţionale nevoia de materii prime.
Page 142
T Ü R K Ç E GÖNYE KESME TESTERESI PS 1800 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi EN 61029’da verilen standart deneye göre ölçülmüştür Bir BTI aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ve aletler arasında karşılaştırma yapmak için kullanı- ürün geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli...
Page 143
Alakasız kişileri alete yaklaştırmayın. İş ile ilgili ol- mayan kişilerin, özellikle çocukların, alete ve uzatma kablosuna dokunmalarına müsaade etmeyin ve bu kişileri çalışma alanına yaklaştırmayın. PS 1800 Kullanılmayan aletleri saklayın. Kullanımda BTI, işbu belgeyle “Teknik Veriler” dahilinde tanımlanan değilken aletler kuru bir yerde muhafaza edilmeli ürünlerin aşağıdaki direktif ve standartlarına uyacak...
Page 144
T Ü R K Ç E 17. Aletin yanlışlıkla çalışmasına engel olun. Aleti • Herhangi bir işleme başlamadan önce tüm kilitleme taşırken parmağınızın açma/kapama düğmesinde düğmelerinin ve sıkıştırma kollarının sıkıştırılmış olmamasına dikkat edin. Prize takmadan önce aletin olduğunu kontrol edin. “kapalı”...
Page 145
T Ü R K Ç E • Kereste keserken testereyi toz toplama aygıtına TARİH KODUNUN KONUMU (Şekil 2) bağlayın. Her zaman maruz kalınan tozu etkileyen Aynı zamanda üretim yılını da içeren tarih kodu (A5) ana etkenleri göz önünde bulundurun örneğin: gövdenin üzerine damgalanmıştır.
Page 146
Testere bıçağının kesilen malzemede sıkışması ya PS 1800: H07RN-F, 2x1,0 mm² da kesim hatalarının önlenmesi için testerenin yer- PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² leştirildiği yüzeyin çarpık veya eğri büğrü olmamasına Uzatma kablosu kullanılması dikkat edin. Testere tezgah üzerinde oynuyorsa, testere ayağının altına ince bir malzeme yerleştirerek...
Page 147
T Ü R K Ç E Testere bıçağının takılması (şek. 8–10) Alt siper/kafa kilidi boşa alma koluna (b) bastırın (şek. 1). UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için Testere kafasını arka pozisyona komple bastırın ve aksesuarları takıp çıkarmadan önce, ayarlarla döner tabla (n) ile dış fl anşın alt kısmı (e) arasındaki oynamadan veya değiştirmeden önce yada mesafeyi ölçün (şek.
Page 148
T Ü R K Ç E Bıçağın tablaya göre kontrol edilmesi ve İngiliz kullanıcıların “ağaç işleri makinaları hakkında düzenlemeler 1974” ve bu düzenleme ile ilgili tüm deği- ayarlanması (şek. 16–19) şikliklere bakmaları tavsiye edilir. Meyil sıkıştırma kolunu (t) gevşetin (şek. 16) Komple dikey olmasını...
Page 149
T Ü R K Ç E • Kesim sırasında parçayı tablaya ve daya- Gönye mandalı otomatik olarak solda ve sağda 0°, ma mesnedine sıkıca bastırın. Ellerinizin 15°, 22,5°, 31,62°, 45° ve 50°’de duracaktır. Ara açı pozisyonunu, açma/kapama düğmesi bı- isteniyorsa kafayı sıkıca turun ve gönye mandalını rakılana ve bıçak tamamen durana kadar sabitleyerek kilitleyin.
Page 150
T Ü R K Ç E Birleşik gönye (şek. 23, 24) iş parçalarının kesilmesi için kısa iş parçalarında uzunluk tahdidinin (mm) kullanılması tavsiye edilmektedir. Uzunluk Bu kesimde gönyeli ve meyilli kesim birlikte yapılır. Bu tahdidi sadece opsiyonel bir çift kılavuz rayı (ii) ile birlikte kesim türü, şekil 23’te gösterildiği gibi eğimli kenarları...
Page 151
T Ü R K Ç E Taşıma (şek. 1) UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, tabla üstünü düzenli olarak temizleyin. UYARI: Gönye kesme testeresini kolayca taşıyabilmeniz için, tabanda iki adet el cebi (ff) UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, toz bulunmaktadır. toplama sistemini düzenli olarak temizleyin. Testereyi taşımak için meyil ve gönye pozisyonlarını...
Page 152
T Ü R K Ç E Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve pa- ketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kaza- nılan malzemelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. Yerel düzenlemeler kapsaminda elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı...
Page 153
M A G Y A R KIHÚZHATÓ VÁGÓFEJES GÉRFŰRÉSZ PS 1800 Gratulálunk, hogy Ön BTI terméket Az itt feltüntetett vibráció kibocsátási szintek a szabvá- nyosított EN 61029-es teszt mérési alapján készültek, és választott! a gépek egymáshoz való összehasonlítására, valamint az Hosszú...
Page 154
(FI) árammegszakítót alkalmaz. PS 1800 Tartson távol más személyeket a munkaterülettől. A BTI kijelenti, hogy a „Műszaki adatok“ című részben is- Ne engedje, hogy más személyek, különösképpen mertetett termékek a következő...
Page 155
M A G Y A R Tartsa szárazon, tisztán és olaj- ill. zsírmentesen • Ne használja a gépet védő nélkül, vagy ha a védő a kapcsolókat és markolatokat. nem működik, vagy ha nincsen megfelelően karban- 15. Szüntesse meg a csatlakozást az elektromos tartva.
Page 156
M A G Y A R is felemelheti, ha beszereli, vagy kicseréli a fűrész- Egészségügyi veszélyek, melyeket a fa fűré- lapot, vagy ha a fűrészt ellenőrzi. szelésekor keletkezett por beszívása okoz, • Időszakonként ellenőrizze, hogy a motor szellőző különösképpen tölgy, bükk, MDF. nyílásai tiszták.
Page 157
Alsó tárcsavédő végezze el. Fűrészlap A következő vezetékek kötelezőek: Mozgó sín leszorító gomb PS 1800: H07RN-F, 2x1,0mm² Rögzített asztal PS 1800 LX: H05RR-F, 2x1, 5mm² Vezetőlemez Gérkar Hosszabbító kábel használata m. Gérzár Amennyiben hosszabbító kábel használata szükséges, Forgó asztal /gérkar úgy megfelelő...
Page 158
M A G Y A R nálhatja, nem szükséges mindkettőt használni. BEÁLLÍTÁSOK Mindig erősen rögzítse a fűrészt, hogy az ne tudjon FIGYELEM: A sérülések kockázatának csök- elmozdulni. kentése érdekében kapcsolja ki a gépet és A mozgathatóság növelése érdekében, a szerszám- szüntesse meg az áramforrással való...
Page 159
M A G Y A R A fűrészlap ellenőrzése és beállítása Bizonyosodjon meg róla, hogy a hatástalanító gomb (a3) bal oldali pozícióban van. a vezetősínhez (2, 14, 15-ös ábra) Lazítsa meg a szögállító kart (t) és mozdítsa a fű- Lazítsa meg a gérzárat (m). részfejet balra.
Page 160
M A G Y A R Ki-, és Bekapcsolás (1-es ábra) FIGYELEM: • Bizonyos műanyagoknál, tanácsos a sor- A gép lakattal való lezárására szolgál a ki-, bekapcsolónál rendet megfordítva végezni. található nyílás (dd). • Az alsó védőt úgy tervezték, hogy gyorsan A gép indításához nyomja be az Ki-, bekapcsoló...
Page 161
M A G Y A R FIGYELEM: Bizonyosodjon, meg hogy az anyag nem csúszik meg vágás közben; ala- 4 OLDALÚ DOBOZ posan szorítsa le. Mindig hagyja a fűrészlapot teljesen leállni, mielőtt a kart felemelné. Ha kis fa-rostok /szálak a munkadarab hátsó 6 OLDALÚ...
Page 162
M A G Y A R Tartó a vezető sín megtámasztására. Ne hasz- Állítsa a fűrészlapot pihenő pozícióba és nyomja be nálja a támaszt a gép megtámasztására! A tartó a kereszt zárat (r). magassága állítható. KARBANTARTÁS Anyag kitámasztó lapok, lemezek (jj) Az asztal végéhez rögzíthető...
Page 163
M A G Y A R Kiegészítő alkatrészek A helyi előírások biztosíthatják az elektromos termékek háztartási termékektől elkülönített gyűjtését, szemétlerakó Mivel a BTI kiegészítőktől eltérő kiegészítőket helyeken vagy a kereskedőnél, ahol a terméket vásárolta. nem tesztelték, így azok veszélyesek lehet- BTI lehetőséget biztosít az ilyen termékek gyűjtésére és nek.
Page 164
Б Ъ Л Г А Р С К И ЦИРКУЛЯР ЗА НАПРЕЧНО СКОСЯВАНЕ PS 1800 Поздравления! Предпазители Европа Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, 230 В инструменти 10 ампера, мрежово захранване грижливата разработка на продукти и иновациите Обединено Кралство и Ирландия...
Page 165
избягва контакт на тялото със заземени или за- масени повърхности (например тръби, радиатори, кухненски печки и хладилници). При използване PS 1800 на инструмента в най-тежки условия (например BTI декларира, че изделията, описани в „Технически висока влажност, когато се създават метални...
Page 166
Б Ъ Л Г А Р С К И стерилна или противопрахова маска, ако при 20. Проверете за повредени елементи. Преди работа се образуват прах или летящи частици. употреба проверете инструмента и захранващия Ако тези частици са значително горещи, носете кабел, за...
Page 167
Б Ъ Л Г А Р С К И • Проверявайте дали всички застопоряващи ръкох- • Периодично проверявайте дали каналите на ватки и притискателни дръжки са затегнати преди двигателя са чисти и без стърготини. започване на работа. • Сменяйте подложната планка, когато се износи. •...
Page 168
Б Ъ Л Г А Р С К И Опасности за здравето, създавани от ДА НЕ СЕ използва в мокри условия или при наличие вдишване на прах при рязане на дървесина, на запалими течности или газове. особено дъб, бук и ПДЧ. Този...
Page 169
Б Ъ Л Г А Р С К И pp. Ролкова маса размери болтове. Използвайте някой отвор; не е qq. Тръби за прахоулавяне необходимо непременно да се използват и двата. rr. Трипътен съединител Винаги монтирайте циркуляра си здраво, за да предотвратите...
Page 170
Б Ъ Л Г А Р С К И Монтирайте новия циркулярен диск към рамото, Ако се налага настройка, постъпете както следва предвидено върху вътрешния фланец (gg), като (фиг.12): се уверите че зъбите в долния край на диска сочат Отвинтете контрагайката (tt) в скобата (uu) надолу...
Page 171
Б Ъ Л Г А Р С К И Проверка и настройка на диска по РАБОТА масата (фиг. 16–19) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се намали Разхлабете дръжката (t) на притискача за накла- рискът от нараняване, изключвайте няне (фиг. 16). уреда и го откачвайте от източника на Натиснете...
Page 172
Б Ъ Л Г А Р С К И Включване и изключване (фиг. 1) Натиснете главата, за да дадете възможност на диска да се вреже в дървения материал и вка- В превключвателя за включване/изключване е райте пластмасовата подложна планка (к). предвиден...
Page 173
Б Ъ Л Г А Р С К И Затегнете здраво дръжката (t) на притискача за • Показаната по-долу схема ще ви помогне да избе- накланяне. рете правилните настройки на наклон и скосяване Постъпете както при вертикалното право напреч- за често срещаните срезове със съставни ъгли но...
Page 174
Б Ъ Л Г А Р С К И ничителят по дължина може да се използва само във м/сек. Скоростта трябва да се измерва в съединител- връзка с чифт допълнителни направляващи релси (ii). ната тръба в точката на свързване, при свързан, но неработещ...
Page 175
Б Ъ Л Г А Р С К И • Спазвайте всички инструкции, осигурени с рол- ковата маса. НАЛИЧНА ГАМА ОТ ЦИРКУЛЯРНИ ДИСКОВЕ (ПРЕ- Почистване ПОРЪЧВАНИ ДИСКОВЕ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продухвайте замър- Размери на диска сяванията и праха от главния корпус със (диаметър...
Page 176
Б Ъ Л Г А Р С К И ГАРАНЦИЯ И ГАРАНЦИОНЕН СЕРВИЗ Всеки инструмент, резервна част или принадлеж- ност се проверява непрекъснато преди да напусне завода на производителя. Ако, въпреки това, има някакви дефекти, молим да изпратите елемента директно до управлението на услугите за клиенти, или...
Need help?
Do you have a question about the PS 1800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers