Summary of Contents for Hotpoint Ariston TT 44E EU
Page 1
Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları...
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni sulla salute e sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso e la manutenzione. • Conservare le presenti istruzioni a portata di mano per consultazioni future. • LA SICUREZZA PERSONALE E DELLE PERSONE CIRCOSTANTI È...
• ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di comando a distanza separato. • Non utilizzare questo apparecchio all’aperto. • Non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive o infiammabili quali bombolette spray e non riporre materiale infiammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l’apparecchio dovesse essere messo in funzione accidentalmente, potrebbe incendiarsi.
di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa, rivolgersi a un tecnico qualificato. • Non utilizzare prolunghe, prese multiple e adattatori. Non collegare l’apparecchio a una presa di corrente azionata tramite comando a distanza. • Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nella sua sede, alla presa di rete. • Non tirare il cavo di alimentazione.
Page 7
• Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole sia inserito correttamente prima di utilizzarlo. • Non collocare fogli di alluminio sulla griglia scaldabrioche. Non utilizzare contemporaneamente le funzioni di riscaldamento e tostatura. • Evitare di tostare cibi con ingredienti particolarmente liquidi come il burro. • Il pane può...
PARTI E CARATTERISTICHE Selezionare il grado di doratura desiderato utilizzando i pulsanti di livello. Sono presenti otto livelli di doratura, di intensità crescente dal primo Leva a scorrimento all’ultimo. La barra nella parte bassa del display Pulsante Cancel visualizza il livello impostato. Pulsante Bagel/Sandwich Pulsante di sbrinamento Per la cottura di una sola fetta, impostare un...
La funzione “Sandwich” consente di dorare 4. Impostare il livello di doratura e attivare la funzione lentamente panini o altri tipi di pane. Questa Sandwich. funzione dona al sandwich la giusta doratura 5. Al termine dell’operazione, togliere le pinze esterna e una cottura ottimale all’interno. Per dall’alloggiamento afferrandole dalle impugnature.
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo apparecchio è stato progettato, costruito SMALTIMENTO MATERIALI ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di IMBALLAGGIO sicurezza delle seguenti direttive europee: • direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC Il materiale di imballaggio è riciclabile al •...
it en SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. • Keep these instructions close at hand for future reference. • YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT • This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times • All safety warnings give specific details of the potential risk presented and indicate...
it en • CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. • Do not use the appliance outdoors. • Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. INSTALLATION • Repairs must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
it en • Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote control. • The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply. • Do not pull the power supply cable. • If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instructions and current safety regulations.
Page 14
it en • As bread may burn, do not use toaster near or below curtains and other flamable materials • If the toaster starts to smoke, press the CANCEL button to stop toasting immediately. • Do not attempt to remove the food when the toaster is in operation. • Remove the bread carefully after toasting to avoid any injuries.
it en PARTS AND FEATURES If you toast only one slice, set the toasting level lower than for two slices. If you toast the food continuously, the toasting colour of the Operating lever different slices can be slightly different or darker, Cancel button even if the same level is used.
it en USING THE WARMING RACK to the standby mode. The function is not available on levels 1 and 2; in these cases, when the reheat button is The food that cannot be placed inside the slots (e.g. held down, the display will quickly flash 3 times rolls, baguettes, croissants) can be warmed on the and Reheat function will be turned off.
it en This appliance is manufactured with recyclable (*) or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes relatives à la santé, la sécurité, l’utilisation et l’entretien. • Veuillez conserver ces instructions à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement. • VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PERSONNES SONT TRÈS IMPORTANTES • Ce manuel et l’appareil lui-même comportent d’importants avertissements de sécurité qu’il faut lire et toujours respecter • Tous les avertissements de sécurité contiennent des détails spécifiques concernant le risque potentiel présenté et expliquent comment réduire les risques...
UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas prévu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de mauvais réglage des commandes. • ATTENTION : L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Ne stockez pas de substances explosives ou inflammables telles que des bombes aérosols et ne placez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres matières inflammables dans ou à proximité de l’appareil : un incendie pourrait se déclencher si l’appareil était allumé par inadvertance.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre domicile. • Les réglementations exigent que l’appareil soit branché sur une prise de courant mise à la terre. • Pour les appareils avec fiche intégrée, si la fiche n’est pas adaptée à votre prise de courant, contactez un technicien qualifié.
• N’introduisez pas d’objets dans le grille-pain, car cela pourrait l’endommager ou présenter des risques. • Abaissez le levier d’actionnement uniquement lorsque vous souhaitez faire griller des aliments. Ne le bloquez jamais. • Assurez-vous que le ramasse-miettes est parfaitement en place avant toute utilisation. • Ne placez jamais de feuille d’aluminium sur le support de chauffe. Évitez de faire chauffer et griller des aliments en même temps. • Évitez de faire griller des aliments qui risquent de couler, du pain beurré par exemple. • Le pain pouvant brûler, n’utilisez pas le grille-pain à proximité...
PIÈCES ET FONCTIONS Branchez le câble d’alimentation sur une prise de courant. Réglez le niveau de cuisson sur la couleur Levier d’actionnement souhaitée à l’aide des boutons correspondants. Bouton Annuler La valeur la plus faible est 1 tandis que la valeur Bouton Viennoiserie/Sandwich la plus élevée est 8. La barre située en bas de Bouton Décongélation l’écran indique le niveau réglé.
Page 23
de faire griller lentement des sandwiches ou 3. Saisissez le porte-sandwich par les poignées et d’autres types de pain. En utilisant cette fonction, insérez-le dans l’une des fentes du grille-pain. votre sandwich sera bien doré à l’extérieur et cuit 4. Réglez le niveau de cuisson et activez la fonction à l’intérieur. Pour basculer entre ces fonctions, Sandwich. appuyez d’abord sur ANNULER avant de 5.
PRÉSERVATION DE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ L’ENVIRONNEMENT Cet appareil a été conçu, fabriqué et distribué conformément aux exigences de sécurité des MISE REBUT MATÉRIAUX Directives Européennes suivantes : D’EMBALLAGE • 2006/95/EC Directive basse tension • 2004/108/EU Directive sur la compatibilité Les matériaux d’emballage sont 100 % électromagnétique recyclables et présentent le symbole de recyclage (*). Les différentes parties de...
Page 25
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ • Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции по технике безопасности, эксплуатации и обслуживанию. • Сохраните эти инструкции для справки в будущем. • ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШИХ БЛИЗКИХ ИМЕЮТ ОГРОМНОЕ ЗНАЧЕНИЕ • В данном руководстве и на самом приборе приводятся важные предупреждения по безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПО НАЗНАЧЕНИЮ • Данный прибор предназначен исключительно для использования в домашних условиях. Запрещено пользоваться прибором в коммерческих целях. Производитель снимает с себя всякую ответственность за неправильное использование или неверные настройки органов управления. • ОСТОРОЖНО! Прибор не предназначен для работы с внешним т...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСТВОМ • Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке соответствует напряжению в вашей бытовой сети. • Согласно действующим нормам прибор должен быть подключен к заземленной розетке. • Если вилка, смонтированная на приборе, не подходит к вашей розетке, обратитесь к квалифицированному технику. • Не пользуйтесь удлинителями, несколькими розетками или переходниками. Не подключайте прибор к розетке, имеющей дистанционное управление. • Провод питания должен быть достаточно длинным для подключения прибора к бытовой сети электропитания.
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Не закрывайте отсек тостера. • В процессе работы не прикасайтесь к каким-либо частям тостера, кроме кнопок управления, так как прибор нагревается. • Не вставляйте никакие предметы в тостер, так как это может привести к поломке прибора и возникновению дополнительного риска. • Нажимайте на рычаг только для того, чтобы поджарить тост, и никогда не блокируйте его. • Перед использованием убедитесь, что поддон для крошек установлен правильно. • Никогда не помещайте алюминиевую фольгу на решетку для подогрева. Никогда не подогревайте и не поджаривайте одновременно. • Не поджаривайте тосты из продуктов с плавящимися ингредиентами, такими как сливочное масло.
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И Перед использованием убедитесь, что поддон для крошек установлен ХАРАКТЕРИСТИКИ правильно. Вставьте вилку провода в розетку. Рычаг открытия Задайте нужную степень поджаривания Кнопка отмены специальной кнопкой. Самая низкая степень Кнопка для бубликов/сандвичей – 1, самая высокая – 8. Шкала внизу дисплея Кнопка размораживания показывает выбранный вами уровень. Кнопка подогрева Если Вы поджариваете только один Кнопка степени поджаривания ломтик, настройте степень Дисплей поджаривания ниже, чем для двух ломтиков. Желобок для наматывания провода...
Page 30
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕШЕТКИ Функция приготовления бубликов позволяет поджаривать хлеб, бублики, кексы и т.п. ДЛЯ САНДВИЧЕЙ только с одной (внешней) стороны, в то время как другая (внутренняя) сторона остается 1. Откройте проем решетки, слегка прижав ручки теплой. Перед поджариванием нужно одной рукой. разрезать бублики и кексы пополам. 2. Поместите сандвич на решетку и отпустите Функция приготовления сандвичей позволяет...
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Данный прибор имеет маркировку соответствия требованиям Европейской директивы 2012/19/ Протрите тостер снаружи мягкой сухой EU по отходам электрического и электронного салфеткой после того, как прибор полностью оборудования (WEEE). остынет. Не пользуйтесь средствами для При правильной утилизации данного прибора вы полировки металла. помогаете предотвратить негативные последствия Выньте поддон для крошек внизу тостера для окружающей среды и здоровья людей, и очистите его. При частом использовании...
Page 32
Уход за техникой Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации Вашей техники и снизит вероятность ее поломки. Линия профессиональных средств Professional создана с учетом особенностей Вашей техники. Продукты производятся в Италии с соблюдением...
GÜVENLİK TALİMATLARI OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • Cihazı kullanmadan önce, Sağlık ve Güvenlik ile Kullanım ve Bakım kılavuzlarını dikkatlice okuyun. • Bu talimatları ileride başvurmak üzere yakınınızda saklayın. • SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ÇOK ÖNEMLİDİR • Bu kılavuz ve cihazın kendisi, okunması ve her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar • Tüm güvenlik uyarıları, olası risklerle ilgili belirli ayrıntıları sağlar ve cihazın hatalı bir şekilde kullanılmasından kaynaklanan yaralanma, hasar ve elektrik çarpma riskinin nasıl azaltılacağını gösterir. Aşağıdaki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
Page 35
• DİKKAT: Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır. • Cihazı dış mekanlarda kullanmayın. • Aerosol kutular gibi patlayıcı veya yanıcı maddeleri saklamayın ve cihazda veya cihazın yakınında benzin veya başka yanıcı malzemeler tutmayın; cihaz yanlışlıkla açılırsa yangın çıkabilir. KURULUM • Onarımlar, üreticinin talimatlarına ve yerel güvenlik yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın herhangi bir parçasını onarmayın veya değiştirmeyin.
Page 36
• Güç kaynağı kablosunu çekmeyin. • Güç kablosu hasar görürse benzer bir kabloyla değiştirilmelidir. Güç kablosu, yalnızca üreticinin talimatlarına ve geçerli güvenlik yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından değiştirilmelidir. Yetkili bir servis merkezine başvurun. • Bu cihazı, ana elektrik kablosu veya fişi hasarlıysa, düzgün çalışmıyorsa ya da hasar görmüş veya düşürülmüşse çalıştırmayın. Ana elektrik kablosunu veya fişi suya daldırmayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzun tutun. • Cihaza, vücudunuzun ıslak bir bölümüyle dokunmayın veya cihazı ayağınız çıplakken çalıştırmayın. ELEKTRİK BAĞLANTILARI Priz çıkışı / fiş Cihaz fişi priz çıkışınız için uygun değilse, diğer talimatlar için Satış Sonrası Hizmet bölümüne başvurun. Fişi kendi başınıza değiştirmeye kalkmayın. Bu prosedür, üreticinin talimatlarına ve geçerli standart güvenlik yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir. DOĞRU KULLANIM • Ekmek kızartma makinesinin yuvasını asla kapatmayın.
Page 37
• Ekmek kızartma makinesinden duman çıkmaya başlarsa, kızartma işlemini hemen durdurmak için İPTAL düğmesine basın. • Ekmek kızartma makinesi çalışırken içindeki yiyeceği çıkarmaya çalışmayın. • Kızartma işleminden sonra yaralanmamak için ekmeği dikkatlice çıkarın. • Uyarı: 8,5 mm'den kısa küçük ekmek dilimlerini kızartırken, dilim çıkarılırken ortaya çıkabilecek yanma riskine karşı dikkatli olun. • Ekmeği çıkarırken dahili mekanizmaya veya ısıtma elemanlarına zarar vermemek için dikkatli olun. TEMİZLİK VE BAKIM • Cihaz, herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce güç kaynağından çıkarılmalıdır.
PARÇALAR VE ÖZELLİKLERİ EKMEK KIZARTMA MAKİNESİNİN KULLANILMASI İşletim kolu İptal düğmesi Kızartılacak yiyeceği ekmek yuvasına yerleştirin. Simit/Sandviç düğmesi Her yuvaya bir kerede yalnızca bir dilim Buz çözme düğmesi yerleştirilebilir. Yeniden ısıtma düğmesi Kızartma seviyesi düğmeleri Kullanımdan önce kırıntı tepsisinin yerinde olduğundan emin olun. Gösterge Elektrik kablosunu prize takın. Kablo toplayıcı Kızartma seviyesi düğmelerini kullanarak Çıkarılabilir kırıntı tepsisi kızartma seviyesini istediğiniz renge ayarlayın. 10.
Page 39
Simit işlevi; bir tarafın (dış taraf) ekmek, simit, 3. Kafesi saplarından tutun ve kızartma yuvalarından çörek, vb. kızartılmasını ve aynı anda diğer birine yerleştirin. tarafın (iç taraf) sıcak kalmasını sağlayacaktır. 4. Kızartma seviyesini ayarlayın ve sandviç işlevini Simitler ve çörekler kızartma işleminden önce etkinleştirin. ikiye kesilmelidir. 5. Programın sonunda kafesi saplarından tutarak Sandviç işlevi, kullanıcının sandviçleri veya farklı...
ÇEVRENİN KORUNMASI TEKNIK SERVIS Servise başvurmadan önce: PAKETLEME MALZEMELERİNİN ATILMASI • Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne Paketleme malzemesi %100 geri bakınız). dönüştürülebilir geri dönüşüm • Sonucun olumsuz olması durumunda en yakın Teknik sembolü (*) ile işaretlenmiştir. Bu nedenle Servise başvurunuz. paketlemenin çeşitli parçaları, atık imhası hakkındaki yerel yetkililerin yönergelerine Şunları...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES • Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções sobre segurança e saúde e sobre a utilização e a manutenção. • Guarde estas instruções num local acessível para consulta futura. • A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É EXTREMAMENTE IMPORTANTE. • Este manual e o próprio aparelho fornecem avisos importantes sobre segurança que deverão ser sempre lidos e respeitados.
Page 42
• CUIDADO: o aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. • Não utilize o aparelho no exterior. • Não armazene substâncias explosivas ou inflamáveis, como por exemplo, latas de aerossóis, junto do aparelho, nem coloque nem utilize gasolina ou outros materiais inflamáveis no ou junto do aparelho: existe o risco de incêndio caso o aparelho seja ligado acidentalmente.
• Não utilize extensões, tomadas múltiplas nem adaptadores. Não ligue o aparelho a uma tomada que possa ser accionada por controlo remoto. • O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para ligar o aparelho à corrente eléctrica após devidamente encaixado no respectivo alojamento. • Não puxe pelo cabo de alimentação. • Se danificar o cabo de alimentação, deve substituí-lo por outro idêntico. O cabo de alimentação só deve ser substituído por um técnico qualificado e em conformidade com as instruções do fabricante e a regulamentação actual em matéria de segurança. Contacte um centro de assistência autorizado.
• Evite torrar alimentos com ingredientes muito líquidos, como manteiga. • Como o pão pode queimar, não utilize a torradeira perto ou por baixo de cortinas ou outros materiais inflamáveis • Se a torradeira começar a emitir fumo, prima CANCELAR para interromper imediatamente a tostagem. • Não tente remover os alimentos com a torradeira em funcionamento. • Quando o pão estiver torrado, retire-o com cuidado para evitar lesões.
PEÇAS E FUNÇÕES Se pretender torrar apenas uma fatia, configure num nível de tostagem mais baixo do que para duas fatias. Se torrar o alimento de Alavanca de comando forma contínua, a cor de tostagem das várias Botão para cancelar fatias pode ser ligeiramente diferente ou mais Botão bagel/sanduíche escura, mesmo que seja utilizado o mesmo nível.
Page 46
UTILIZAÇÃO DO SUPORTE DE alavanca salte automaticamente e fazer com que o aparelho volte ao modo de espera. AQUECIMENTO A função não está disponível nos níveis 1 e 2; nestes casos, quando mantiver premido Os alimentos que não podem ser colocados dentro o botão de reaquecimento, o visor piscará...
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DESMANTELAMENTO DE ELECTRODOMÉSTICOS Este aparelho foi concebido, construído e distribuído Quando desmantelar o aparelho, inutilize-o cortando em conformidade com os requisitos de segurança o cabo de alimentação e retirando as portas e das Directivas Europeias: prateleiras (se presentes) para que as crianças não •...
Page 48
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ • Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки, експлуатації та обслуговування. • Збережіть ці інструкції для довідки в майбутньому. • ВАША БЕЗПЕКА Й БЕЗПЕКА ВАШИХ БЛИЗЬКИХ ДУЖЕ ВАЖЛИВІ • У цій брошурі й на самому приладі наводяться важливі попередження щодо безпеки, яких необхідно дотримуватися за будь-яких умов. • В усіх попередженнях вказаний потенційний ризик і способи запобігання ймовірним травмам, збитку й удару електричним струмом у зв'язку з...
Page 49
• ОБЕРЕЖНО! Прилад не призначений для роботи із зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного управління. • Не користуйтеся приладом на вулиці. • Не тримайте вибухові або горючі пристрої, наприклад, аерозольні балони, й не поміщайте бензин або інші займисті матеріали в прилад або поряд з ним. В такому випадку при ненавмисному включенні приладу виникає ризик пожежі. ВСТАНОВЛЕННЯ • Ремонт виконується кваліфікованим техніком відповідно до інструкцій виробника й місцевих норм техніки безпеки. Не ремонтуйте й не замінюйте будь-які частини приладу, якщо в інструкціях з експлуатації немає чітких вказівок щодо цього. • Дітям забороняється виконувати встановлення приладу. При встановленні діти не мають знаходитися поблизу приладу. Під час і після встановлення приладу тримайте пакувальні матеріали (пластикові мішки, пінопласт та ін.) поза зоною досяжності дітей.
• Не користуйтеся подовжувачами, декількома розетками або перехідниками. Не підключайте прилад до розетки, що має дистанційне керування. • Дріт живлення має бути досить довгим для підключення приладу до побутової мережі електроживлення. • Не тягніть за дріт живлення. • Пошкоджений дріт живлення необхідно замінити на дріт аналогічного типу. Заміну дроту повинен виконувати тільки кваліфікований технік згідно з інструкціями виробника і місцевими нормами техніки безпеки. Зверніться до авторизованого сервісного центру. • Не користуйтеся приладом з пошкодженим дротом живлення або вилкою, несправним приладом або після його ушкодження або падіння. Не занурюйте дріт живлення або вилку у воду. Не допускайте контакту дроту...
Page 51
• Не підсмажуйте тости з продуктів з плавкими інгредієнтами, такими як вершкове масло. • Оскільки хліб може спалахнути, не користуйтеся тостером поряд з фіранками й іншими займистими матеріалами • Якщо тостер починає диміти, натисніть кнопку ВІДМІНИ для миттєвої зупинки роботи приладу. • Не намагайтеся вийняти продукти в процесі роботи тостера. • Після підсмажування акуратно вийміть хліб, так щоб не поранитися і не обпектися.
КОМПЛЕКТУЮЧІ Й Перед використанням переконайтеся, що піддон для крихт встановлений ХАРАКТЕРИСТИКИ правильно. Вставте вилку в розетку. Робочий важіль Задайте потрібний рівень підсмажування Кнопка відміни спеціальною кнопкою. Найнижчий рівень – Кнопка для бубликів/сандвічів це 1, найбільший – 8. Шкала внизу дисплея Кнопка розморожування показує вибраний вами рівень. Кнопка підігрівання Якщо ви підсмажуєте тільки одну скибку, Кнопка рівня підсмажування...
Page 53
ВИКОРИСТАННЯ РЕШІТКИ ДЛЯ Функція приготування бубликів дозволяє підсмажувати хліб, бублики, кекси і тому САНДВІЧІВ подібне тільки з одного (зовнішньою) боку, тоді як інша (внутрішня) сторона залишається 1. Відкрийте отвір решітки, злегка притиснувши теплою. Перед підсмажуванням бублики й ручки однією рукою. кекси слід розрізати навпіл. 2. Помістіть сандвіч на решітку й відпустіть Функція приготування сандвічів дозволяє...
ОЧИЩЕННЯ Й відходів електричного й електронного обладнання (WEEE). ОБСЛУГОВУВАННЯ При правильній утилізації цього приладу ви допомагаєте запобігти негативним наслідкам Протріть тостер зовні м'якою сухою серветкою для довкілля й здоров'я людини, можливі при після того, як прилад повністю охолоне. Не порушенні правил утилізації відходів. користуйтеся засобами для полірування Символ (*) на приладі або супровідних металу.
Page 55
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • Құрылғыны пайдаланбас бұрын, Денсаулық пен қауіпсіздік және Қолдану мен күтім көрсету нұсқаулықтарын мұқият оқып шығыңыз. • Бұл нұсқауларды кейін қарап тұру үшін оңай жерде ұстаңыз. • СІЗДІҢ ЖӘНЕ БАСҚАЛАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ МАҢЫЗДЫ • Осы нұсқаулық пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі • Барлық қауіпсіздік ескертулері ықтимал қауіп-қатерге қатысты ерекше мәліметтерді беріп, құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан болатын жарақат алу, зақым келтіру және ток соғу қаупін азайту жолдарын көрсетеді. Төмендегі нұсқауларды бұлжытпай орындаңыз. • Осы нұсқаулар орындалмаған жағдайда қауіп-қатерлер туындауы мүмкін. Осы кеңес пен тиісті сақтық шаралары еленбеген жағдайда, Өндіруші адамдардың я жануарлардың жарақат алуына немесе мүлікке зақым...
Page 56
ӨНІМНІҢ ҚОЛДАНУ МАҚСАТЫ • Осы құрылғы тек тұрмыстық жағдайда қолданылуға арналған. Бұл өнім коммерциялық жағдайда қолданылуға арналмаған. Өндіруші басқару элементтерін дұрыс қолданбауға немесе дұрыс орнатпауға жауапты болудан мүлдем бас тартады. • АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған. • Құрылғыны сыртта қолданбаңыз. • Құрылғы ішінде немесе жанында жарылғыш я тұтанғыш заттарды, мысалы, аэрозоль баллондарын сақтауға, сондай-ақ бензин я басқа тұтанғыш заттарды қоюға болмайды: құрылғы байқаусызда қосылған жағдайда, өрт шығуы мүмкін. ОРНАТУ • Жөндеу жұмыстарын өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сәйкес білікті маман атқаруы тиіс. Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының ешбір бөлігін...
Page 57
ТОКҚА ҚАТЫСТЫ ЕСКЕРТУЛЕР • Номиналды сипаттар тақтасындағы кернеу үйіңіздегі кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Нормативтік талаптарға сәйкес, құрылғы жерге тұйықталған розеткаға қосылуы керек. • Құрылғының айыры бекітілген болса және ол розеткаға дәл келмесе, білікті маманға хабарласыңыз. • Ұзартқыш сымдарды, бірнеше розетканы немесе адаптерлерді қолдануға болмайды. Құрылғыны қашықтан басқару мүмкіндігі бар розеткаға жалғауға болмайды. • Корпусына орнатылғаннан кейін қуат кабелінің ұзындығы құрылғыны розеткаға жалғауға жеткілікті болуы тиіс. • Қуат кабелінен ұстап тартпаңыз. • Қуат кабеліне зақым келсе, оны дәл сондай кабельге ауыстыру керек. Қуат кабелін тек өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне...
Page 58
ДҰРЫС ҚОЛДАНУ • Тостер саңылауын жабушы болмаңыз. • Басқару тетіктерінен басқа бөліктерді ұстамаңыз, себебі қызарту кезінде тостер қызады. • Тостер ішіне еш нәрсе салмаңыз, себебі оның салдарынан зақым келуі немесе қауіп-қатерлер туындауы мүмкін. • Иінтіректі тек қызарту үшін басыңыз: оны бекітіп қоюшы болмаңыз. • Қолданбас бұрын қиқым науасы дұрыс орналастырылғанына көз жеткізіңіз. • Жылыту тартпасына алюминий қағазды қоюшы болмаңыз. Бір уақытта жылытуға және қызартуға болмайды. • Тағамды май сияқты оңай ағып кететін ингредиенттермен қызартпаңыз. • Нан жануы мүмкін, сондықтан тостерді перде я басқа...
Page 59
БӨЛШЕКТЕР МЕН Қуат кабелін розеткаға қосыңыз. Қызарту деңгейінің түймелерімен қажетті МҮМКІНДІКТЕР қызарту деңгейін орнатыңыз. Ең төменгі деңгей — 1, ал ең жоғарғы деңгей — 8. Иінтірек Дисплейдің төменгі жағындағы жолақ Тоқтату түймесі орнатылған деңгейді көрсетеді. Тоқаш/сендвич түймесі Тек бір тілімді қызартатын болсаңыз, Жібіту түймесі қызарту деңгейін екі тілімге Қайта қыздыру түймесі...
Page 60
береді. Осы функция арқасында сендвичтің 4. Қызарту деңгейін орнатып, сендвич функциясын сырты жақсылап қызарып, іші піседі. қосыңыз. Функцияларды ауыстырып-қосу үшін, келесі 5. Цикл аяқталғаннан кейін торды тұтқаларынан функцияны таңдамас бұрын ТОҚТАТУ ұстап, саңылаудан шығарыңыз. түймесін басыңыз. 6. Тұтқаларын сәл басып, торды ашып, сендвичті Бұл функцияны кез келген нан немесе тәрелкеге түсіріңіз. кондитер өнімдерін жылыту үшін жылыту науасымен бірге қолдануға болады.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ ҚАПТАМА МАТЕРИАЛДАРЫН ТАСТАУ Бұл құрылғы мына Еуропа директиваларының қауіпсіздік талаптарына сай жобаланған, жасалған Қаптама материалының 100% қайта және таратылған: өңдеуге болады және ол қайта өңдеу • Төмен кернеулі жабдық туралы 2006/95/EC таңбасымен (*) белгіленген. Сондықтан директивасы қаптаманың әр түрлі бөліктерін • Электрмагниттік үйлесімділік туралы...
Page 62
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі және сериялық нөмірі (S/N); • Құрылғының сатылған ай-күні Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.hotpoint- ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан көре аласыз.
it bg ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ • Преди да пристъпите към употреба на уреда, прочете внимателно указанията в „Здраве и безопасност“ и „Употреба и грижи“. • Запазете тези инструкции на удобно място за бъдеща употреба. • ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И ТАЗИ НА ХОРАТА ОКОЛО ВАС Е МНОГО ВАЖНА • Това ръководство и самият уред дават важни предупреждения за безопасност, които трябва да се прочетат и спазват по всяко време • Всички предупреждения за безопасност дават конкретна информация за потенциалния риск и показват как да се намали рискът от нараняване, повреда и токов удар в резултат на неправилна употреба на уреда.
Page 64
it bg • ВНИМАНИЕ: Уредът не е предвиден за експлоатация чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление. • Не използвайте уреда на открито. • Не съхранявайте експлозиви или запалими вещества като аерозолни флакони и не поставяйте или използвайте бензин или други запалими материали в уреда или в близост до него: ако уредът бъде включен непреднамерено, може да избухне пожар.
it bg • Не използвайте удължители, разклонители или адаптери. Не включвайте уреда в контакт, който може да се управлява с дистанционно управление. • Захранващият кабел трябва да е достатъчно дълъг, за да може да свърже уреда с източника на захранване, след като бъде поставен в корпуса на уреда. • Не дърпайте захранващия кабел. • Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени с идентичен. Захранващият кабел трябва да се подменя само от квалифициран техник, в съответствие с инструкциите на производителя и текущите разпоредби за безопасност. Свържете се с упълномощен сервизен център. • Не използвайте уреда, ако има повреден захранващ кабел или щепсел, ако не функционира нормално или ако е повреден или изпускан. Не потапяйте захранващия кабел или щепсела във вода. Дръжте кабела далеч от горещи повърхности.
it bg • Избягвайте печене на храни с изключително течни съставки, например масло. • Тъй като хлябът може да изгори, никога не поставяйте тостера близо до завеси и други запалими материали или под тях • Ако тостерът започне да пуши, натиснете бутона CANCEL (ОТКАЗ), за да спрете печенето незабавно. • Не правете опити да вадите храната, докато тостерът работи. • Изваждайте внимателно хляба след печене, за да избегнете наранявания. • Предупреждение: Когато печете малки филии хляб с дебелина под 8,5 мм, имайте предвид, че съществува потенциална опасност от изгаряне при изваждане на филиите.
it bg ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ Задайте нивото за печене на желания цвят, като използвате бутоните за ниво на печене. Най-ниското ниво е 1, най-високото - 8. Лостче за задействане Лентата в долната част на дисплея показва Бутон за отказ зададеното ниво. Бутон за геврек/сандвич Бутон за размразяване Ако печете само една филия, настройте Бутон за повторно нагряване по-ниско ниво на печене, отколкото при Бутони за ниво на печене...
Page 68
it bg ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПОСТАВКАТА Функцията за сандвичи позволява на потребителя да пече бавно сандвичи или ЗА САНДВИЧИ различни видове хляб. С тази функция сандвичът ще е зачервен отвън и изпечен 1. Разширете отвора на поставката, като леко отвътре. За да...
it bg Когато тостерът не се използва или при Този уред е маркиран в съответствие с Европейска съхранение захранващият кабел може да се директива 2012/19/ЕU за отпадъците от увие под долната част на тостера. електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Ако използвате специфични продукти за Като гарантирате правилното изхвърляне на почистване на метал, внимавайте с хромираните този продукт, вие помагате за предотвратяване части, за да не се образуват петна.
Page 72
Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ...
Need help?
Do you have a question about the TT 44E EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers