Table of Contents
  • Parti E Funzioni
  • Precauzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Pieces Et Caracteristiques
  • Precautions Importantes
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Utilisation du Support
  • Nettoyage Et Entretien
  • Важные Предупреждения По Безопасности
  • Сервисное Обслуживание
  • Parçalar Ve Özelli̇kler
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Teknik Servis
  • Peças E Funções
  • Precauções Importantes
  • Antes da Primeira Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Перед Першим Використанням

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

IT
Istruzioni per l'uso
EN
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
RU
Инструкции по эксплуатации
5
TR
Kullanma talimatları
9
PT
Instruções de Utilização
13
UA
Інструкції з експлуатації
17
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
23
27
31
35

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston TT 12E EU

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Kullanma talimatları Operating instructions Instruções de Utilização Mode d’emploi Інструкції з експлуатації Инструкции по эксплуатации Пайдалану нұсқаулығы...
  • Page 2 220-240V TT 12E EU 1000W...
  • Page 4: Parti E Funzioni

    PARTI E FUNZIONI 1. Leva di funzionamento 2. Vassoio raccoglibriciole estraibile 3. Avvolgicavo 4. Pulsante di scongelamento 5. Pulsante di riscaldamento 6. Display 7. Pulsante livello di tostatura 8. Pulsante di arresto 9. Interruttore (per griglia per riscaldare integrata) 10. Fessura di tostatura 11.
  • Page 5: Precauzioni Importanti Per La Sicurezza

    PRECAUZIONI IMPORTANTI 15. Non cercate di estrarre il cibo mentre il tostapane è in funzione. PER LA SICUREZZA 16. Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare con un timer esterno o un telecomando a parte. Quando utilizzate apparecchi elettrici, è...
  • Page 6: Funzionamento

    rimuovere la polvere eventualmente accumulata. posizione. Asciugate con un panno asciutto. Rimuovete Per riscaldare il pane tostato freddo, premete etichette o adesivi eventualmente presenti. Non il pulsante di riscaldamento REHEAT. Con immergete il cavo dell'alimentazione in acqua o questa funzione il tempo di tostatura è fisso: in altri liquidi.
  • Page 7: Pulizia E Manutenzione

    tostatura, scollegate la spina dall'alimentazione Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sem- e toglietela con attenzione, dopo aver lasciato pre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. raffreddare il tostapane. Assistenza Attiva PULIZIA E MANUTENZIONE 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta Scollegate l'apparecchio dalla presa di chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per...
  • Page 8: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES 1. Operating lever 2. Removable crumb tray 3. Cord wrap 4. Defrost button 5. Reheat button 6. Display 7. Toasting level button 8. Cancel button 9. Switch (for integrated warming rack) 10. Toast slot 11. Warming rack INTRODUCTION Thank you for purchasing our product.
  • Page 9: Before First Use

    IMPORTANT INFORMATION remote-control system. 17. Remove the bread carefully after toasting to ON SAFETY avoid any injuries. 18. This appliance has a built-in grounded plug. When using any electrical appliance, always fol- Make sure the wall outlet in your house is low basic safety precautions, properly earthed.
  • Page 10: Using The Toaster

    USING THE TOASTER warming rack can be extended. Use the button to set the desired toasting Put the food to be toasted into the bread slot. level. No more than two slices can be introduced Pull down the operating lever until it engag- every time.
  • Page 11: Disposal Of Old Electrical Appliances

    If you use specific products for cleaning steel, be careful with the chrome parts. They could get stained. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsor- ted municipal waste stream.
  • Page 12: Pieces Et Caracteristiques

    PIECES ET CARACTERISTIQUES 1. Levier de fonctionnement 2. Bac à miettes amovible 3. Range-câble 4. Bouton Décongeler 5. Bouton Réchauffer 6. Ecran 7. Niveau de cuisson 8. Bouton Annuler 9. Commutateur (pour le support de chauffe intégré) 10. Fente pour le pain 11.
  • Page 13: Precautions Importantes

    PRECAUTIONS 14. Utilisez l'appareil sur une surface stable et plane. N'utilisez le grille-pain qu'en position IMPORTANTES verticale. 15. Ne tentez pas d'enlever les aliments lorsque Lors de l'utilisation d'un appareil électrique. Les le grille-pain fonctionne. précautions de sécurité de base doivent toujours 16.
  • Page 14: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE grillage, puis abaissez le levier jusqu'à ce qu'il soit en position. UTILISATION Si vous souhaitez réchauffer une tranche de pain grillé, appuyez sur le bouton Nettoyez avec soin l'extérieur de l'appareil pour RECHAUFFER. Dans ce mode, le temps de enlever la poussière qui peut s'y être accumulée.
  • Page 15 ENLÈVEMENT DES Frottez l'extérieur à l'aide d'un chiffon sec une fois que le grille-pain aura refroidi. APPAREILS MÉNAGERS N'utilisez pas de cire pour polir le métal. USAGÉS Retirez le ramasse-miettes au bas du grille-pain et videz-le. Si le grille-pain est régulièrement utilisé, les miettes qui se sont accumulées devront être utilisées au moins La Directive Européenne 2002/96/EC sur les...
  • Page 16 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Рычаг 2. Съемный поддон для крошек 3. Отсек для сетевого шнура 4. Кнопка размораживания 5. Кнопка разогрева 6. Дисплей 7. Кнопка степени поджаривания 8. Кнопка отмены Рычаг 10. Отсек для тостов 11. Встроенная решетка для булочек ВСТУПЛЕНИЕ...
  • Page 17: Важные Предупреждения По Безопасности

    ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 15. Не пытайтесь вынуть продукты в процессе работы тостера. ПО БЕЗОПАСНОСТИ 16. Прибор не предназначен для работы с отдельным таймером или отдельной При использование электрического бытового системой дистанционного управления. прибора. Всегда соблюдайте основные 17. Осторожно вынимайте хлеб из тостера во правила...
  • Page 18 остыть. (например, булочки, багеты, круассаны) можно разогреть на решетке для булочек. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Нажмите рычаг встроенной решетки до упора. Решетка для булочек Поместите ломтики хлеба в тостер в раскладывается. отсек для тостов, В один длинный отсек Используйте кнопку для установки нужной помещается...
  • Page 19: Сервисное Обслуживание

    поддон для крошек был полностью мы создали широкую сервисную сеть, вставлен на место перед использованием особенностью которой является высокая тостера. подготовка, профессионализм и честность Когда тостер не используется или сервисных мастеров. помещен на хранение, сетевой шнур может быть замотан в основании тостера. При...
  • Page 20 УТИЛИЗАЦИЯ Согласно Европейской Директиве 2002/96/EC об утилизации электронных и электрических приборов (WEEE) бытовые электроприборы не должны выбрасываться с обычным мусором. Старые бытовые приборы должны выбрасываться отдельно для оптимизации стоимости повторного использования и переработки материалов, составляющих прибор, а также для охраны экологии и здоровья...
  • Page 21 Изделие: Цифровой тостер с одним отсеком Торговая марка: Торговый знак изготовителя: TT 12E AX0 Модель: Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Китай Номинальное значение напряжения 220-240 V ~ электропитания или диапазон напряжения: 850-1000W Потребляемая мощность: Условное обозначение рода электрического тока или 50/60 Hz номинальная...
  • Page 22: Parçalar Ve Özelli̇kler

    PARÇALAR VE ÖZELLİKLER 1. İşletim kolu 2. Çıkarılabilir kırıntı tepsisi 3. Kablo toplayıcı 4. Buz çözme düğmesi 5. Yeniden ısıtma düğmesi 6. Gösterge 7. Kızartma Seviye ayarı 8. İptal düğmesi 9. Isıtma ızgara kolu 10. Kızartma Bölmesi 11. Isıtma ızgarası Teknik özellikler: Gerilim: 220-240V~50/60Hz Güç: 850 - 1000 Watt...
  • Page 23 GENEL GÜVENLİK işletilecek şekilde tasarlanmamıştır. 17. Yaralanmamak için, tost yapma işi bitince TALIMATLARI ekmeği dikkatlice çıkarın. 18. Bu cihaz mutlaka topraklı prizle kullanılmalıdır. Evinizdeki duvar prizinin Elektrikli bir cihaz kullanırken lütfen aşağıdaki güvenlik talimatlarına uyun: topraklanmış olduğunu kontrol edin. 19. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili 1.
  • Page 24: İlk Kullanimdan Önce

    sıcak tutma konumunda bir süre daha sıcak yapıldığını düşündüğünüz herhangi anda CANCEL (İptal) düğmesine basarak tutabilirsiniz. kızartma işlemini durdurabilirsiniz. • Buz cözme konumunda elektrik tüketimi Ekmek buzluktan yeni çıkarılmışsa, kızartma daha fazla oalcaktır. Ekmekleri kızartmadan seviyesini tercihinize göre ayarlayın ve bir süre önce buzluktan çıkartıp buzlarının DEFROST düğmesine...
  • Page 25: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    makineye sıkışırsa, tost işleminin sonunda Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve ori- elektrik fişini prizden çekin ve kızartma jinal yedek parçaları kullanınız. makinesi soğuduktan sonra sıkışan ekmeği Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine ge- dikkatlice alın. tirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi). TEMİZLİK VE BAKIM Cihazı...
  • Page 26: Peças E Funções

    PEÇAS E FUNÇÕES 1. Alavanca de comando 2. Tabuleiro de recolha de migalhas removível 3. Arrumação do cabo eléctrico 4. Botão Descongelação 5. Botão Aquecimento 6. Visor 7. Botão Nível de tostagem 8. Botão Cancelar 9. Interruptor (para tabuleiro de aquecimento integrado) 10.
  • Page 27: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES torradeira está em funcionamento. 16. O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um Ao utilizar o aparelho eléctrico, devem ser sempre sistema de controlo remoto em separado. seguidas precauções importantes de segurança, 17.
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    com um pano seco. Remova quaisquer etiquetas terminar, a alavanca sobe automaticamente ou autocolantes. Não coloque o cabo eléctrico e o processo de aquecimento é interrompido. do aparelho em água ou noutros líquidos. Com UTILIZAR O TABULEIRO DE a janela aberta, deixe funcionar a torradeira sem pão pelo menos três vezes ao nível de tostagem AQUECIMENTO mais alto, e deixe arrefecer.
  • Page 29 limpeza. Nunca recorrer a técnicos não autorizados e ne- Limpe o exterior com um pano seco macio gar sempre a instalação de peças sobresselentes depois de a torradeira ter arrefecido; nunca não originais para reposição.Recolha dos utilize polidores de metais. Retire o tabuleiro de recolha de migalhas ELECTRODOMÉSTICOS no fundo da torradeira e esvazie-o.
  • Page 30 КОМПОНЕНТИ Й ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Робочий важіль 2. Знімний піддон для крихт 3. Провід 4. Кнопка розморожування 5. Кнопка підігрівання 6. Дисплей 7. Кнопка рівня підсмажування 8. Кнопка відміни 9. Перемикач (для вбудованої решітки для підігрівання) 10. Отвір тостера 11. Решітка для підігрівання ВСТУП...
  • Page 31 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖНІ рекомендовані або не входять до комплекту продажу виробника, може ЗАХОДИ стати причиною травми або поломки. 14. Користуйтеся приладом на горизонтальній При використанні електричних приладів стійкій поверхні. Користуйтеся тостером, необхідно завжди дотримувати застережних тільки якщо він стоїть вертикально. заходів, в тому числі наступних: 15.
  • Page 32: Перед Першим Використанням

    29. Не користуйтеся поряд з водою, що контролювати колір. Як тільки він стає набрана в ванну, раковину або в інший таким, як треба, ви можете натиснути контейнер. кнопку ВІДМІНИ, щоб зупинити смаження в будь-який час. ПЕРЕД ПЕРШИМ Якщо хліб виходить з...
  • Page 33 ДОПОМОГА рідкими інгредієнтами, такими як масло. Виймаючи хліб, слідкуйте за тим, щоб Перш ніж звернутися по Допомогу: не зашкодити внутрішній механізм або нагрівальний елемент. • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Пошук і усунення Підсмажуйте тости тільки до несправностей”). золотаво-коричневого...
  • Page 34 БӨЛШЕКТЕР МЕН МҮМКІНДІКТЕР 1. Иінтірек 2. Алынбалы қиқым науасы 3. Кабель себеті 4. Жібіту түймесі 5. Қайта қыздыру түймесі 6. Дисплей 7. Қызарту деңгейінің түймесі 8. Тоқтату түймесі 9. Ауыстырып қосқыш (ендірілген жылыту тартпасы үшін) 10. Қызарту саңылауы 11. Жылыту тартпасы КІРІСПЕ...
  • Page 35 МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАСЫ қосыңыз. 15. Тостер жұмыс істеп тұрған кезде тағамды шығарып алуға әрекеттенбеңіз Электр құрылғыны қолданған кезде, әрқашан 16. Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек негізгі сақтық шараларын сақтау керек, қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға оның ішінде: арналмаған. 17. Жарақат алмау үшін қызартудан кейін 1.
  • Page 36 болуы мүмкін шаңды абайлап сүртіп алыңыз. Қызартылған суық нанды қайта қыздыру Құрғақ орамалмен құрғатыңыз. Кез келген керек болса, ҚАЙТА ҚЫЗДЫРУ түймесін белгілер мен жапсырмаларды алып тастаңыз. басыңыз. Бұл режимде қызарту уақыты Құрылғының ток кабелі орналасқан жағын суға тұрақты, сондықтан бұл уақыт біткенде немесе...
  • Page 37 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ желілерін қалыптастырдық. КӨРСЕТУ Ақау пайда болған жағдайда Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында, Тазаламас бұрын айнымалы ток ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз розеткасынан ағытыңыз. (“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын Тостер салқындағаннан кейін жұмсақ әрі қараңыз). құрғақ шүберекпен сыртын сүртіңіз, метал ысқылағышын...
  • Page 38 Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com...

Table of Contents