INTRODUKTION • Apparatet må anvendes af børn på over 8 år og personer med nedsat For at du kan få mest mulig glæde følsomhed, fysiske eller mentale af dit nye apparat, beder vi dig handicap, forudsat at de overvåges gennemlæse denne brugsanvisning, eller er blevet instrueret i brugen før du tager apparatet i brug.
Page 3
• Vær opmærksom på, at OVERSIGT OVER APPARATETS centrifugeringsskålen stadig kan DELE køre rundt et stykke tid efter, at du 1. Nedstopper har slukket for apparatet. 2. Låg • Pas på ikke at berøre de skarpe 3. Centrifugeringsskål klinger på centrifugeringsskålen 4. Base under brug og rengøring! 5. Låsebøjle 6.
Page 4
6. Sørg for, at centrifugeringsskålen • Større frugter og grøntsager trykkes helt i bund i skæres i egnede stykker, der basen, så tandhjulet under passer ned i påfyldningstragten. centrifugeringsskålen går i indgreb med tandhjulet i basen. Brug af apparatet 7. Sørg for, at centrifugeringsskålen 1.
Page 5
6. Sluk altid for strømmen til • Husk, at frugtkød ikke altid apparatet ved at dreje tænd/sluk- er affald. Det kan ofte bruges knappen til positionen "0", før du som fyld i f.eks. gulerodskager, tager låget af apparatet. grøntsagslasagne, muffins eller 7. Bemærk: Lad ikke apparatet køre lignende.
Page 6
• Pas på ikke at berøre de REKLAMATIONSBESTEMMELSER skarpe dele i bunden af Reklamationsretten gælder ikke: centrifugeringsskålen! • hvis ovennævnte ikke iagttages • Brug ikke stålsvampe, • hvis der har været foretaget skuresvampe eller nogen former uautoriserede indgreb i apparatet for stærke, opløsende eller • hvis apparatet har været slibende rengøringsmidler til at misligholdt, udsat for en voldsom rengøre apparatet med, da det kan behandling eller lidt anden form for ødelægge apparatets udvendige...
INTRODUKTION • Barn över 8 års ålder och personer med nersatt känslighet, fysiska För att du skall få ut så mycket eller mentala funktionshinder får som möjligt av din nya apparat är använda apparaten endast om det lämpligt att du läser igenom de övervakas eller instrueras hur denna bruksanvisning innan apparaten används på...
• Rör inte vid centrifugalskålens BESKRIVNING AV APPARATENS vassa knivar under användning DELAR och rengöring! 1. Påmatare 2. Lock Sladd och kontakt 3. Centrifugalskål 4. Bas • Låt inte sladden hänga ut över 5. Låsmekanism kanten på arbetsunderlaget. 6. Behållare för • Kontrollera att ingen riskerar att fruktmassa snubbla över sladden eller en 7.
Page 9
6. Kontrollera att centrifugalskålen • Stora frukter och grönsaker måste sitter ordentligt på plats på basen, skäras i mindre bitar för att få plats så att tänderna nertill på skålen i tratten. hakar i tänderna på basen. 7. Kontrollera att centrifugalskålen Användning inte sitter alltför löst på basen och 1.
Page 10
7. Obs! Kör inte apparaten i mer än 2 Efter användning minuter åt gången. Om apparaten • Stäng alltid av apparaten med har varit igång i mer än 2 minuter på/av-knappen och dra alltid ur ska du låta den svalna innan den sladden när den inte används. används igen.
Page 11
GARANTIVILLKOR • Se alltid till att apparaten är ren innan den ställs undan för att inte Garantin gäller inte om: användas under en längre period. • ovanstående instruktioner inte har följts INFORMATION OM KASSERING • apparaten har modifierats OCH ÅTERVINNING AV DENNA • apparaten har blivit felhanterad, PRODUKT utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Lägg märke till att denna • apparaten är trasig på grund av Adexi-produkt är märkt felaktig nätströmsförsörjning.
INNLEDNING • Dette apparatet kan bare brukes av barn over 8 år og personer med For at du skal få mest mulig glede av redusert sensitivitet, fysiske eller det nye apparatet ditt, ber vi deg lese psykiske funksjonshemminger nøye gjennom denne bruksanvisningen hvis de er under tilsyn eller har før første gangs bruk.
• Pass på så du ikke tar på de skarpe BESKRIVELSE AV APPARATETS knivene til sentrifugebeholderen DELER under bruk og rengjøring! 1. Presseredskap 2. Lokk Ledning og støpsel 3. Sentrifugebeholder 4. Sokkel • Sørg for at ledningen ikke henger 5. Låsemekanisme over kanten av arbeidsbenken. 6. Fruktkjøttbeholder • Kontroller at det ikke er mulig å dra 7. Motordel med eller snuble i ledningen eller en evt. av/på-knapp skjøteledning.
Page 14
Bruk 7. Kontroller at sentrifugebeholderen ikke sitter for løst på sokkelen og 1. Start apparatet ved å dreie av/på- at den roterer jevnt. knappen til "I" (lav hastighet) eller 8. Sett lokket (2) på apparatet "II" (høy hastighet). slik at det dekker både 2.
Page 15
TIPS OPPBEVARING • Hvis du fôrer fruktkjøttbeholderen • Kontroller at apparatet er rent og med en plastpose før bruk, blir det tørt før du setter det bort. enklere å rengjøre apparatet. • Apparatet inneholder skarpe deler • Bruk fersk frukt og grønnsaker – de – oppbevares utilgjengelig for barn. inneholder mer saft enn frossen. • Oppbevar apparatet på et rent og • Ananas, eple, agurk, selleri, gulrot, tørt sted, for eksempel i esken som spinat, melon, tomat og de fleste du fikk det i.
Page 16
INFORMASJON OM KASSERING VANLIGE SPØRSMÅL OG RESIRKULERING AV DETTE Hvis du har spørsmål om bruk av PRODUKTET apparatet som du ikke finner svar på i Vær oppmerksom på at dette Adexi- denne bruksanvisningen, kan du ta en produktet er merket med følgende titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. symbol: Gå til menyen "Consumer Services" og Det betyr at dette produktet ikke klikk på...
Page 17
JOHDANTO • 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joilla on heikentynyt Lue tämä käyttöopas huolellisesti tuntoaisti tai fyysisiä tai henkisiä ennen laitteen ensimmäistä rajoitteita, saavat käyttää laitetta käyttökertaa, niin saat parhaan ainoastaan valvonnan alaisina hyödyn uudesta laitteestasi. Lue ja laitteen turvalliseen käyttöön turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. liittyvän asianmukaisen opastuksen Suosittelemme myös, että...
• Muista, että linkokulho saattaa ENNEN ENSIMMÄISTÄ pyöriä vielä jonkin aikaa sen jälkeen, KÄYTTÖKERTAA kun olet sammuttanut laitteen. • Poista kaikki pakkaus- ja • Älä koske linkokulhon teriin käytön kuljetusmateriaalit laitteen sisä- ja ja puhdistuksen aikana! ulkopuolelta. • Tarkista, että laitteessa ei ole Johto ja pistoke vaurioita tai puuttuvia osia. • Pese kaikki laitteen osat, jotka • Älä anna johdon roikkua työtason joutuvat kosketuksiin ruoan reunan yli.
Page 19
9. Käännä lukitusmekanismi (5) 3. Suuren nopeuden asetus pystyasentoon ja varmista, että sopii kovempien hedelmien ja se kiinnittää kannen ja lukitsee vihannesten pusertamiseen. sen. Lukitusmekanismista kuuluu 4. Lisää valitut hedelmät ja/tai naksahtava ääni, kun tämä vihannekset laitteeseen suppilon tehdään oikein. kautta vähän kerrallaan ja paina 10. Aseta mehukannu (8) pyöreän niitä...
Page 20
• Hyviä mehuksi puserrettavia SÄILYTYS hedelmiä ja vihanneksia ovat • Varmista, että laite on puhdas ja ananas, omena, kurkku, selleri, kuiva ennen säilytystä. porkkana, pinaatti, meloni, tomaatti • Laite sisältää teräviä osia – pidä ja useimmat sitrushedelmät. lasten ulottumattomissa. • Eri omenalaaduista saadaan • Säilytä laitetta puhtaassa ja koostumukseltaan ja maultaan kuivassa paikassa, esimerkiksi sen erilaisia mehuja. Kokeile eri omassa laatikossa.
Page 21
TIETOJA TUOTTEEN USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ HÄVITTÄMISESTÄ JA Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia KIERRÄTTÄMISESTÄ kysymyksiä etkä löydä vastauksia Tämä Adexi-tuote on merkitty tästä käyttöohjeesta, käy Internet- sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. seuraavalla symbolilla: Katso usein esitettyjen kysymysten Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen vastaukset Consumer Services -valikon kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- kohdasta Frequently Asked Questions. ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
INTRODUCTION • The appliance may only be used by children over the age of 8 and To get the best out of your new persons with reduced sensitivity, appliance, please read this user guide physical or mental disabilities if carefully before using it for the first they are supervised or instructed time. Take particular note of the safety how to use the appliance in a safe precautions.
• Please note that the centrifuge KEY TO THE MAIN COMPONENTS bowl may still rotate for a while OF THE APPLIANCE after you switch the appliance off. 1. Tamper • Be careful not to touch the sharp 2. Lid blades of the centrifuge bowl 3. Centrifuge bowl during use and cleaning! 4. Base 5. Locking Cord and plug mechanism 6.
Page 24
6. Make sure that the centrifuge bowl sits properly on its base, so that 1. Start the appliance by turning the the gear on the bottom of the bowl on/off button to position “I” (low engages the gear in the base. speed) or position “II”...
Page 25
• Dissemble the appliance and clean all parts before storing. See • If you line the fruit pulp holder “Cleaning”. with a plastic bag before using the appliance, it will be easier to clean STORAGE the appliance. • Use fresh fruits and vegetables • Ensure the appliance is clean and – they contain more juice than dry before storage. frozen. • The appliance contains sharp parts • Good candidates for juicing include - keep out of the reach of children.
FOR UNITED KINGDOM ONLY GUARANTEE TERMS Plug wiring: The guarantee does not apply: This product is fitted with a BS 1363 • if the above instructions have not 13-amp plug. If you have to replace been followed the fuse, only those that are ASTA or • if the appliance has been interfered BSI approved to BS1362 and with a with rated current of 13 amps should be • if the appliance has been used. If there is a fuse cover fitted, this mishandled, subjected to rough cover must be refitted after changing treatment, or has suffered any the fuse.
EINLEITUNG • Keinesfalls das laufende Gerät aus den Augen lassen und stets auf Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals Kinder achten, die sich in der Nähe in Gebrauch nehmen, sollten Sie des Geräts aufhalten, wenn es in diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Gebrauch ist. Das Gerät ist kein Beachten Sie insbesondere Spielzeug! die Sicherheitshinweise. Wir • Das Gerät darf von Kindern ab dem empfehlen Ihnen außerdem, die Alter von 8 Jahren und von Personen Bedienungsanleitung aufzuheben. So mit Wahrnehmungsstörungen oder können Sie die Funktionen des Gerätes eingeschränkten körperlichen und jederzeit nachlesen.
Page 28
• Benutzen Sie das Gerät nicht, • Überprüfen Sie regelmäßig, ob wenn Zentrifuge oder Deckel Kabel oder Stecker beschädigt beschädigt sind. ist, und verwenden Sie das Gerät • Verwenden Sie NIEMALS Ihre nicht, wenn dies der Fall ist, oder Finger, Küchenutensilien o. Ä., um wenn es fallen gelassen oder auf Zutaten in den Einfüllschacht zu andere Weise beschädigt wurde. schieben.
GEBRAUCH DES GERÄTES Vorbereiten von Obst und Gemüse Zusammenbau vor dem Gebrauch: • Vor dem Entsaften sind Obst 1. Stellen Sie das und Gemüse stets gründlich zu Motorteil (7) auf waschen. eine waagerechte • Es ist nicht erforderlich, Kerne oder Fläche, z. B. eine dünne Schalen vor dem Gebrauch Küchentheke, und des Geräts zu entfernen. sorgen Sie dafür, • Zwar ist das Gerät in der Lage, dass es sicher ganze Früchte (Äpfel, Birnen usw.) steht.
Page 30
4. Füllen Sie jeweils eine kleine TIPP Menge des ausgewählten Obstes • Wenn Sie den Tresterbehälter vor und/oder Gemüses in den Trichter Gebrauch des Geräts mit einer des Geräts und schieben mit dem Plastiktüte umwickeln, erleichtert Stopfer (1) nach. dies die Reinigung des Geräts. a. Drehen Sie den Stopfer so, • Nur frisches Obst und Gemüse dass er mit der Führung in den verwenden, da es mehr Saft Trichter passt.
Page 31
Nach dem Gebrauch • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals einen • Schalten Sie das Gerät stets am Scheuerschwamm, Stahlwolle, Betriebsschalter aus und ziehen starke Lösungsmittel oder Sie den Stecker, wenn es nicht scheuernde Reinigungsmittel, mehr gebraucht wird. da die Oberflächen beschädigt • Vor dem Wegstellen sind die Teile werden könnten. aus dem Gerät herauszunehmen • ZU BEACHTEN! Nach dem und zu reinigen. Siehe Abschnitt Reinigen vollständig trocknen „Reinigung“.
Page 32
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, ... • … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. • … wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • … wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist. Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu).
WSTĘP • Nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, Aby móc skorzystać z wszystkich wysokiej temperatury, wilgoci, funkcji nowego urządzenia, należy kurzu czy substancji powodujących najpierw dokładnie zapoznać korozję. się z poniższymi wskazówkami. • Włączonego urządzenia nigdy nie Szczególną uwagę należy zwrócić należy pozostawiać...
Page 34
• Urządzenie może być używane • Należy się upewnić, że nie tylko wtedy, gdy misa wirująca, ma możliwości wyrwania lub podstawa, pokrywka i pojemnik na potknięcia się o przewód zasilający miąższ owocówsą zamontowane, albo przedłużacz. a mechanizm blokujący jest • Urządzenia i przewodu nie należy zamknięty w pozycji pionowej na narażać...
Page 35
PRZEGLĄD GŁÓWNYCH CZĘŚCI 3. Przesuń pojemnik na miazgę SKŁADOWYCH URZĄDZENIA owocową (6) do góry pod krawędź 1. Ubijak spływu na podstawie, tak aby 2. Pokrywka został ściśle dopasowany do 3. Misa wirująca stopki części silnikowej. 4. Podstawa 4. Ostrożnie umieść misę wirującą (3) 5.
Page 36
• Usunięcie małych nasion, małych 4. Kolejno wkładaj po trochu pestek czy cienkiej skórki przed wybrane owoce i/lub warzywa do wyciśnięciem soku nie jest urządzenia przez lejek, dociskając konieczne. je przy pomocy ubijaka (1). • W sokowniku można wyciskać a. Pamiętaj, aby obrócić ubijak sok z całych owoców, np.
Page 37
WSKAZÓWKA • Należy pamiętać, że nie jest • Jeżeli przed skorzystaniem z konieczne wyrzucanie miąższu urządzenia pojemnik na miąższ owoców. Można go nieraz użyć owocowy zostanie wyłożony np. jako wypełnienie ciastek plastikowym workiem, będzie marchewkowych, lasagne łatwiej wyczyścić urządzenie. warzywnego, mufinek itp. •...
Page 38
• Najlepszym sposobem czyszczenia INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU części silnikowej urządzenia jest jej przetarcie lekko wilgotną szmatką Prosimy zauważyć, że ten produkt z odrobiną detergentu, jeżeli jest to marki Adexi oznaczony jest konieczne. następującym symbolem: • NIE zanurzać silnika w żadnym płynie! Oznacza to, że produktu nie należy •...
WARUNKI GWARANCJI CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA Gwarancja nie obowiązuje w W razie jakichkolwiek pytań następujących przypadkach: dotyczących korzystania z urządzenia, • jeżeli nie przestrzegano niniejszej na które odpowiedzi nie można instrukcji odnaleźć w niniejszej instrukcji, • jeżeli urządzenie naprawiano lub zapraszamy na naszą stronę modyfikowano samodzielnie internetową...
Need help?
Do you have a question about the 16230026 and is the answer not in the manual?
Questions and answers