Download Print this page

Moen 2900 SERIES Installation Instruction page 7

Two-handle tub/shower faucet

Advertisement

DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DESARMADO
CAUTION:
Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve.
handles to relieve water pressure to insure that com-
plete water shut-off has been achieved.
ATTENTION:
Toujours couper l'alimentation
en eau avant d'enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression
d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a
bien été coupée.
ADVERTENCIA:
agua antes de retirar la mezcladora existente o desarmar
la válvula. Abra los manerales de la mezcladora para
desahogar la presión del agua y asegurarse de que se
ha logrado un cierre completo del agua.
ENGLISH
1. For knob handle models, pry off handle cap (18) with a flat-bladed screwdriver and
remove handle screw.
For wing handle models: Remove handle screw (17), remove handle hub (20) and wing
handle insert (19).
For lever handle model, pry off handle cap insert (24) with a flat-bladed screwdriver and
remove handle screw.
2. Remove wall tube (12) and escutcheon (14) or (15). Loosen the cartridge nut (11) with
an adjustable wrench and remove it, remove the stem extension (9) (or handle adapter
(10) for wing handles).
3. Then grasp cartridge stem with pliers, pulling cartridge (8) straight out.
To reassemble, reverse the steps to remove cartridge.
FRANÇAIS
1. Pour les modèles avec poignées à bouton : Soulever l'enjoliveur de poignée (18) pour
l'enlever à l'aide d'un tournevis à tête plate et enlever les vis de poignée.
Pour les modèles avec poignées à ailette : Enlever la vis de poignée (17), enlever le
moyeu de poignée (20) et la poignée rapportée à ailette (19).
Pour les modèles avec poignée à manette : Soulever l'enjoliveur de poignée (24) pour
l'enlever à l'aide d'un tournevis à tête plate et enlever les vis de poignée.
2. Enlever le tube mural (12) et la rosace (14 ou 15). Dévisser l'écrou de cartouche (11) à
l'aide d'une clé anglaise et l'enlever. Enlever la rallonge de tige (9) (ou l'adaptateur de
poignée (10) pour les poignées à ailette).
3. Saisir ensuite la tige de cartouche à l'aide d'une paire de pinces et tirer bien droit sur la
cartouche (8) pour l'enlever.
Pour remonter, suivre les étapes ci-dessus à l'inverse pour enlever la cartouche.
ESPAÑOL
1. Para modelos de manerales de perilla, retire la tapa del maneral (18) haciendo palan-
ca con un destornillador de punta plana y retire el tornillo del maneral.
Para modelos de maneral de ala: retire el tornillo del maneral (17), retire el cubo del
maneral (20) y la pieza de inserción del maneral de ala (19).
Para modelos de maneral de palanca, retire la pieza de inserción de la tapa del maneral (24)
con un destornillador de punta plana y retire el tornillo del maneral.
2. Retire el tubo de pared (12) y el chapetón (14) o (15). Afloje la tuerca del cartucho (11)
con una llave ajustable y retírelo; retire la extensión del vástago (9) (o el adaptador (10)
para manerales de ala).
3. Luego agarre el vástago del cartucho con unas pinzas, sacándole cartucho (8) derecho
hacia arriba.
Para reinstalar, siga los pasos de remoción del cartucho en orden inverso.
1
Open valve
2
Desconecte siempre el
18
20
11
10
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals on the cartridge when
reinstalling cartridge. During installation be sure of the following:
• Turn stem to ON position
• Waterway holes in cartridge are lined up
• Key in cartridge fits into notch on body
• Start cartridge nut by hand
• Do not cross thread
• For proper rotation of wing handle models, make sure that the tail on the lower half
of the handle adapter is toward the center of the valve when installed onto cartridge
stem with the cartridge on.
• To adjust handle orientation, note handle position. Remove handle screw and
handle, pull out on the upper handle adapter, replace the handle without the screw
and turn to the desired position. Push in on the handle to reengage the lower han-
dle adapter and replace handle screw
ATTENTION : S'assurer de ne pas endommager les joints d'étanchéité en
caoutchouc de la cartouche lors de sa réinstallation. Durant l'installation, s'as-
surer des points suivants :
• Faire pivoter la tige à la position OUVERTE.
• Les ouvertures d'arrivée d'eau dans la cartouche sont alignées.
• La clé de la cartouche s'enclenche dans l'encoche sur le corps.
• Commencer à dévisser l'écrou de cartouche à la main.
• Ne pas fausser le filetage.
• Pour s'assurer que les poignées à ailette pivotent parfaitement, s'assurer que la tige
de la partie inférieure de l'adaptateur de poignée est placée au centre de la soupape
lorsqu'elle est installée la tige de cartouche avec une cartouche déjà en place.
• Pour ajuster l'orientation de la poignée, noter la position de la poignée. Enlever la vis
de poignée et la poignée, tirer pour retirer l'adaptateur de poignée supérieur, replacer
la poignée sans vis et faire pivoter à la position voulue. Pousser sur la poignée pour
réengager l'adaptateur de poignée inférieur et replacer la vis de poignée.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado de no dañar los sellos de caucho al reinsta-
lar el cartucho. Durante la instalación, asegúrese de lo siguiente:
• El vástago debe estar en posición abierto.
• Los orificios de paso del agua en el cartucho están alineados
• El candado en el cartucho ajusta en la muesca del cuerpo
• Empiece a enroscar la tuerca del cartucho a mano
• No venza la rosca
• La muesca plana en el vástago enfrenta la parte delantera de la mezcladora
• La presilla retenedora calza en las aletas.
• Para una correcta rotación de los modelos de manerales de ala, asegúrese que
lacola en la mitad inferior del adaptador del maneral esté hacia el centro de la
válvula cuando lo reinstale en el vástago del cartucho con el cartucho abierto.
• Si es necesario ajustar la orientación del maneral , note la posición del mismo.
Retire el tornillo del maneral y el maneral, tire hacia fuera el adaptador superior
del maneral, vuelva a colocar el maneral sin el tornillo y hágalo girar a la posi-
ción deseada. Empuje sobre el maneral para reconectar el adaptador inferior del
maneral y vuelva a atornillar el tornillo del maneral.
22
19
17
STEM
3
TIGE
KEY
VÁSTAGO
CLÉ
CANDADO
NOTCH
ENCOCHE
MUESCA
24
6

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

82000 series82429 series