Snuza HERO MD Instruction Manual

Snuza HERO MD Instruction Manual

Portable baby breathing monitor
Hide thumbs Also See for HERO MD:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

English
INSTRUCTION MANUAL
READ INSTRUCTIONS IN FULL BEFORE USE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HERO MD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snuza HERO MD

  • Page 1 English INSTRUCTION MANUAL READ INSTRUCTIONS IN FULL BEFORE USE...
  • Page 2 English Important: This portable baby breathing monitor may not be able to detect all life-threatening events. SNUZA is a registered trademark of Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Made in South Africa Patented Advena Ltd.
  • Page 3: Table Of Contents

    English CONTENTS 1. IMPORTANT – READ FIRST! .............. 1 2. Introduction .................... 3 3. Precautions and Contra-indications ............5 4. Parts Identification .................. 6 5. Quick Start Guide ................... 7 6. Diaper (Nappy) Fitment ................. 8 7. Fitting your Hero (Medical Device) ............
  • Page 4: Important - Read First

    English 1. IMPORTANT – READ FIRST! It is essential that Hero ’s coloured flexible tip containing the breathing sensor maintains constant contact with baby’s tummy. ALWAYS: Use the correct size diaper (nappy). If it is too loose, Hero may lose contact. Fold the top of the diaper over before attaching Hero to ensure a firm grip.
  • Page 5 English Ensure that Hero sits squarely on the diaper, and that the Breathing Sensor (1) is in contact with baby’s tummy. Press the ON/OFF button (6) to start monitoring. Always follow the above procedure to ensure that your baby’s breathing is being monitored, and to prevent false alarms caused by lack of contact with baby’s tummy.
  • Page 6: Introduction

    English 2. INTRODUCTION Intended use: Hero is a breathing monitor for the detection of infant breathing cessation. Intended user: This equipment is intended to be operated by the baby’s caregiver. The caregiver must have a good understanding of the instructions and safety measures contained in the user manual.
  • Page 7 English If the vibration succeeds in rousing the baby and breathing is detected after such an event, on each detected breath the Breathing Indicator Light (3) will flash red. After three vibration/rouse events, the Rouse Warning will alert you to the fact that your baby’s breathing movements have stopped for 15 seconds on three occasions.
  • Page 8: Precautions And Contra-Indications

    In case your baby develops skin sensitivity where the device makes contact with your baby’s skin, refer to section 8.3. If the skin sensitivity persists, contact us via www.snuza.com.  Keep out of reach of pets, pests and other children as damage to the device might cause it to not perform as intended.
  • Page 9: Parts Identification

    English PARTS IDENTIFICATION FRONT (1) Breathing Sensor (3) Breathing Indicator Light (2) Battery Indicator Light (4) Alarm Indicator Light (5) Sound Emission Hole (6) ON/OFF Button (7) MODE/OFF Button REVERSE (12) Applied Part (8) Diaper/Nappy Clip (9) Battery Cover (10) Battery Cover Release Clip (11) Clip Guard Rail...
  • Page 10: Quick Start Guide

    English QUICK START GUIDE Important: Use the correct diaper size and make sure it fits snugly (see Section 6 Diaper/Nappy Fitment). Do not switch the monitor on when clipped onto your baby’s diaper. Place the monitor on a flat, stationary surface. Switch on by briefly pressing the ON/OFF button (6).
  • Page 11: Diaper/Nappy Fitment

    FITTING YOUR HERO When attaching your Snuza monitor you should put your fingers in between the baby’s diaper and the baby’s skin. Make sure that the monitor is clipped securely onto the diaper and away from the baby’s skin when clipped on in order not to harm the baby.
  • Page 12 English Make sure that the Breathing Sensor (1) is in contact with the baby’s tummy around the belly button area, although closer to the sides may suit different sleeping positions. The World Health Organisation (WHO) recommends that babies be placed to sleep on their back unless advised otherwise by a doctor.
  • Page 13: Operation

    English OPERATION Startup Hero must not be switched on while clipped onto your baby’s diaper. The monitor must be placed on a flat, stationary surface during the self-test. Switch on by briefly pressing the ON/OFF button (6). A startup-test will run which will test all indicator lights, the vibration stimulator, the audible alarm and the battery level.
  • Page 14: Monitoring

    English If the sensor test passes, a startup tune will be heard with simultaneous flashing of the green Breathing Indicator Light (3) indicating that monitoring has commenced and Hero can be positioned on the baby’s diaper/nappy (see section 7 Fitting your Hero Warning: Ensure that the battery level is high enough for proper operation (i.e.
  • Page 15 English the vibration (see below). The Rouse Warning indicates that ♪ Red and Rouse there has been 3 vibration/rousing Warning Alarm incidents. To disable this function, see Section 9.2 Rouse Warning. The Alarm Indicator Light (4) signifies the following:- If no movement is detected at all for 15 seconds, Hero gently vibrates...
  • Page 16: Clothing

    English NOTE: It is recommended that the parent / caregiver is trained to deal with situations where the baby has, for example, suffered from a prolonged apnea event. Clothing  Hero can be clipped onto the folded waistband of the diaper or the waistband of elasticated pants, as long as the Breathing Sensor (1) touches the baby in the tummy area.
  • Page 17: Rouse Warning

    English feature may be used with a baby sound monitor to enable you to ‘hear’ baby’s movements from a distance. Rouse Warning During monitoring, if no breathing movement is detected for 15 seconds, Hero vibrates gently in an attempt to rouse the baby. If breathing movement resumes within the next 5 seconds, the Breathing Indicator Light (3) will flash red on each subsequent breathing movement as an indication that there has been an event of no breathing for 15 seconds.
  • Page 18: Battery

    8 hours per day. 10.3 Replacing the Battery For all MD models: use a CR2 (CR15270) battery available from most retail outlets (please see our website www.snuza.com for information about batteries and details of your national distributor).
  • Page 19 English 10.3.1 Use your fingernail or a small flat implement. With a pinching action (Figure 2 and Figure 3), gently pull back the Battery Cover Release Clip (10) on the underside of the monitor and lift the Battery Cover at the same time (Figure 4).
  • Page 20: Maintenance

    English Fig 6 Fig 5 Do not use the monitor without the Battery Cover in place. 10.3.4 Test the unit by switching on and ensuring that the Battery Indicator Light (2) flashes green. 10.3.5 If the unit starts alarming after the battery has been replaced, simply press the ON/OFF and OFF/MODE buttons simultaneously to turn it off.
  • Page 21: Troubleshooting

    Please visit our website www.snuza.comfor further information. 13. DISCLAIMER Customers use this monitor at their own risk and Snuza International (Pty) Ltd, its members, employees, agents, contractors, representatives, manufacturers, distributors and associates ("SNUZA") shall not be held liable for any loss, damage...
  • Page 22: Guarantee

    English 14. GUARANTEE Snuza International (Pty) Ltd guarantees this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of 12 months from the original date of purchase, verified by a sales receipt. Our guarantee liability shall be limited to replacing the unit free of charge and does not include transport costs.
  • Page 23: Technical Description

    English 15. TECHNICAL DESCRIPTION Type BF applied part CE marking according to Annex II of MDD 93/42/EEC IP52 IP52 The enclosure of the monitor is protected against the ingress of dripping water Device Serial Number (the first two numbers indicate the year of manufacture) See the Disposal section for proper disposal of the monitor...
  • Page 24 Size (mm): 26 x 15 x 15 Lithium Sound pressure level: 75dBm at 10cm Scan the following QR code to see the electromagnetic compatibility tables: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMD- Electromagnetic-Compatibility-Table.pdf Contact Us: For assistance with using or maintaining Hero or to report unexpected operation...
  • Page 25 Français Moniteur de respiration portatif NOTICE D’UTILISATION LISEZ ENTIEREMENT ET ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTION AVANT LA MISE EN SERVICE...
  • Page 26 Français Important : Ce moniteur de respiration portatif peut ne pas détecter certains dangers mortels. SNUZA est une marque déposée et Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Fabriqué en Afrique du Sud Breveté...
  • Page 27 Français CONTENU 1. IMPORTANT – A LIRE AVANT TOUTE UTILISATION! ....25 2. Introduction ..................27 3. Précautions et contre-indications ............28 4. Identification des Éléments ..............30 5. Guide de Démarrage Rapide ............... 31 6. Installation de la Couche ..............32 7.
  • Page 28: Important - A Lire Avant Toute Utilisation

    Français 1. IMPORTANT – A LIRE AVANT TOUTE UTILISATION! Si la procédure ci-dessus est toujours respectée, vous pouvez être sûr que les mouvements abdominaux comportant le détecteur de respiration de votre bébé sont surveillés, et que les fausses alarmes causées par le manque de contact entre le capteur et le ventre du bébé...
  • Page 29 Français Vérifiez que le détecteur Hero est placé au centre de la couche et que le détecteur de respiration (1) est en contact avec le ventre de bébé. Appuyez sur le bouton ON/OFF (6) pour activer le contrôle. REMARQUE: Manipuler l’appareil Hero avec précaution pour éviter d’endommager le détecteur ou le clip d’attache.
  • Page 30: Introduction

    Français 2. INTRODUCTION Usage prévu : Snuza Hero est un moniteur respiratoire, qui détecte quand un bébé cesse de respirer. Utilisateur prévu : Cet appareil est prévu pour être utilisé par la personne s’occupant du bébé. La personne doit avoir une bonne connaissance des instructions et des consignes de sécurité...
  • Page 31: Précautions Et Contre-Indications

    Français fréquence inférieure à 8 respirations par minute (cette alerte peut être désactivée), ou si aucune respiration n’est détectée pendant une durée de 20 secondes. Hero se mettra d’abord à vibrer légèrement au bout de 15 secondes, dans le but de réveiller le bébé..
  • Page 32 Si votre bébé développe des problèmes cutanés là où l’appareil est en contact avec sa peau, veuillez consulter la section 8.3. Si le problème persiste, contactez-nous via www.snuza.com.  Ne pas laisser l’appareil à la portée des animaux de compagnie et des autres enfants, tout dégât infligé...
  • Page 33: Identification Des Éléments

    Français IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS A L’AVANT (6) Le détecteur de respiration (7) Le témoin lumineux de (8) Le témoin d’indicateur mouvement de batteries (9) Le témoin lumineux d’alarme (10) Émission du son parleur (6) Le bouton ON/OFF (7) Le bouton MODE/OFF A L’ARRIERE (12) Composants utilisés (8) Le clip d’attache sur...
  • Page 34: Guide De Démarrage Rapide

    Français GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE Important : Utilisez une couche de taille correcte et vérifiez qu’elle est fermement installée (cf. Section 6 Installation de la Couche). Ne pas mettre le moniteur en marche lorsqu’il est fixé sur la couche de votre bébé.
  • Page 35: Installation De La Couche

    Français INSTALLATION DE LA COUCHE Important: Une installation correcte de la couche est nécessaire pour permettre l’utilisation du Hero . Le revers fin situé en haut de la couche doit être plié sur la partie la plus épaisse avant la fermeture de la couche (la partie où...
  • Page 36 Français Le détecteur (1) doit être en contact avec le ventre de bébé, dans la région du nombril, même s’il peut fonctionner s’il est légèrement décalé en raison des mouvements de bébé durant son sommeil. L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) recommande que bébé...
  • Page 37: Functionnement

    Français FONCTIONNEMENT Démarrage Hero ne peut pas être allumé lorsqu’il est fixé sur la couche de votre bébé. Pour procéder au test, le moniteur doit être posé sur une surface fixe. Activez l’appareil en appuyant rapidement sur le bouton ON/OFF (6). Un test de démarrage déclenchera (par séquence) tous les témoins lumineux, le détecteur de vibrations et une alarme sonore.
  • Page 38: Supervision

    Français Si le test du détecteur est positif, une tonalité de démarrage sera émise par l’appareil pendant que le témoin lumineux de respiration (3) clignotera en vert pour indiquer le début de la surveillance et le Hero pourra alors être installé...
  • Page 39 Français voir section 9.3 Alarme de rythme respiratoire. il ya eu une période de 15 secondes Rouge á chaque sans détection de mouvement, mais respiration un respiration à été détecté après la vibration (voir ci-dessous). L’alerte de réveil indique que trois réveils par vibration ont été...
  • Page 40: Vêtements

    Français sonore forte retentit. La personne responsable doit s’occuper du bébé immédiatement. L’alarme peut être désactivée en appuyant rapidement sur le bouton MODE/OFF (7) ou en désactivant complètement le Hero (Appuyer simultanément sur le bouton ON/OFF (6) et MODE/OFF (7)). L’appui sur e bouton MODE/OFFdésactive l’alarme et la supervision continue.
  • Page 41: Réglages

    Français  Trop de vêtements peuvent atténuer ou assourdir l’alarme. Vérifiez que l’alarme est audible si bébé est habillé et/ou recouvert par une couverture. RÉGLAGES « tic » Sonore Cette fonctionnalité émet un « tic » audible à chaque mouvement respiratoire.
  • Page 42: L'avertisseur De Mouvement Faible

    Français désactiver cette fonctionnalité, assurez-vous que l’appareil est allumé, puis appuyez de façon continue sur le bouton MODE/OFF (7) pour au moins 2 secondes jusqu’à ce qu’un son court se fasse entendre alors que l’appareil émet une brève vibration et que le voyant indicateur de respiration (3) et le voyant d’alarme (4) clignotent en rouge.
  • Page 43: Batterie

    (Pour plus de renseignements sur les piles et sur votre distributeur national, veuillez consulter notre site web www.snuza.com et des informations à propos de notre distributeur national). 10.3.1 Utilisez votre ongle ou un petit objet plat. Avec une action de pincement (Figure 2 et Figure 3), retirer délicatement le couvercle de la...
  • Page 44 Français Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 10.3.2 Retirez la pile déchargée en tapant doucement le Hero dans votre main, avec le couvercle du compartiment à pile orienté vers le bas. 10.3.3 Insérez la nouvelle pile, le côté négatif en premier, comme indiqué sur la Figure 5.
  • Page 45: Maintenance

    Français Fig 6 Fig 5 N’utilisez pas le moniteur sans vous assurer que le couvercle est fermé. 10.3.4 Tester le moniteur en l’allumant et en vérifiant bien que l’indicateur de batterie (2) clignote en vert. 10.3.5 Si l’appareil émet un bip sonore après que la batterie est été remplacée, il suffit d’appuyer sur les boutons ON/OFF et MODE/OFF en même temps de l’éteindre.
  • Page 46: Nettoyage Et Stockage

    Français 11.2 Nettoyage et stockage  Essuyez doucement l’unité à l’aide d’un tissu humide pour retirer la poussière. Un savon doux peut être utilisé pour les saletés importantes.  N’utilisez pas d’autres agents de nettoyage pouvant contenir des produits chimiques agressifs. ...
  • Page 47: Dépannage

    Les clients utilisent ce détecteur à leurs risques. Biosentronics cc, ses membres, employés, agents, sous-traitants, représentants, fabricants, distributeurs et associés (« Snuza ») ne sont pas responsables de la perte, des dommages ou blessures encourus par le client ou toute autre personne en rapport avec l’utilisation du détecteur, ce qui comprend la perte, les dommages ou blessures...
  • Page 48: Description Technique

    Français 15. DESCRIPTION TECHNIQUE Composants de type BF Signalisation CE conformément à l’annexe II de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux IP52 IP52 le boîtier du moniteur est protégé contre la pénétration de l’eau Numéro de série de l’appareil (les deux premiers chiffres indiquent l’année de fabrication de l’appareil) Voir la section Recyclage pour un...
  • Page 49 Français · Pression atmosphérique : 700 hPa à 1060 hPa Conditions environnementales · 25 °C sans contrôle de l’humidité acceptables pour le transport et le relative ; et stockage après avoir sorti +70°C à une humidité relative allant l’appareil de son emballage jusqu’à...
  • Page 50 Français Deutsch Scannez ce code QR pour accéder aux tableaux de compatibilité : http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMD- Electromagnetic-Compatibility-Table.pdf Contactez-nous : Pour obtenir de l’aide au sujet de l’utilisation et de l’entretien, ou pour signaler un fonctionnement ou incident inattendu, contactez-nous via : Internet: www.snuza.com/contact.php...
  • Page 51 Deutsch Mobile Baby-Atmungsmonitor BEDIENUNGSANLEITUNG LESEBEFEHLE IN VOLL VOR DER VERWENDUNG...
  • Page 52 Deutsch Wichtig: Dieser mobile Baby-Atmungsmonitor ist möglicherweise nicht in der Lage, alle lebensbedrohlichen Ereignisse zu erkennen. SNUZA ist ein eingetragenes Warenzeichen von Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Hergestellt in Südafrika Patent angemeldet Advena Ltd.
  • Page 53 Deutsch ÜBERSICHT 1. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN!......... 51 2. Einleitung ..................... 53 3. Vorsichtsmaßnahmen und Gegenanzeigen ......... 54 4. Beschreibung ..................56 5. Kurzanleitung ..................57 6. Windelpassform ..................58 7. Anbringen Ihres Hero (Medical Device) ........... 59 8. Bedienung .................... 60 8.1 Einschalten ..................
  • Page 54: Wichtig - Bitte Sorgfältig Lesen

    Deutsch 1. WICHTIG – BITTE SORGFÄLTIG LESEN! Die farbige bewegliche Spitze, die den Atmungssensor beinhaltet, muss stets in Kontakt mit dem Bauch des Babys sein. BITTE STETS BEACHTEN: Benutzen Sie die richtige Windelgröße. Wenn die Windel zu groß ist, kann Hero den Kontakt zum Bauch des Kindes verlieren.
  • Page 55 Deutsch Stellen Sie sicher, dass der Hero sicher an der Windel befestigt ist und der Sensor (1) in direktem Kontakt mit dem Bauch des Babys ist. Drücken Sie die ON/OFF (AN/AUS) Taste (6) um die Überwachung zu starten. Befolgen Sie immer die oben aufgeführten Anweisungen, um sicher zu gehen, dass die Bewegungen des Babys überwacht werden, und um Fehlalarme durch mangelnden Bauchkontakt...
  • Page 56: Einleitung

    Deutsch 2. EINLEITUNG Verwendungszweck: Hero ist ein Atmungsmonitor , der erkennt, wenn das Baby aufhört zu atmen. Vorgesehener Benutzer: Diese Ausrüstung ist von der Betreuungsperson des Babys zu bedienen. Die Betreuungsperson muss die Anweisungen und Sicherheitsvorschriften der Bedienungsanleitung verstehen. Einsatzgebiet: Sicherheit im Haushalt Hero überwacht sicher und bequem die Atembewegungen Ihres Babys während...
  • Page 57: Vorsichtsmaßnahmen Und Gegenanzeigen

    Deutsch werden kann. Hero vibriert zunächst sanft nach 15 Sekunden, um das Baby zu wecken. Wenn es durch die Vibration gelingt, das Baby zu wecken und die Atmung nach einem solchen Vorfall wieder festgestellt werden kann, leuchtet das Atmungslicht (3) bei jedem festgestellten Atemzug rot auf. Nach drei Vibrations- /Weckzwischenfällen, ertönt der Weckalarm und informiert Sie, dass die Atembewegungen Ihres Kindes drei Mal für jeweils 15 Sekunden ausgesetzt haben.
  • Page 58 Sollte ihr Kind eine Hautempfindlichkeit an der Stelle entwickeln, an der das Gerät auf der Haut aufliegt, lesen Sie Abschnitt 8.3. Wenn die Hautempfindlichkeit anhält, kontaktieren Sie uns unter www.snuza.com.  Das Gerät ist von Tieren, Schädlingen und anderen Kindern fernzuhalten, da Schäden am Gerät dazu führen können, dass es nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 59: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG VORDERSEITE (11) Atmungssensor (13) Atmungslicht (12) Batteriestatusanzeige (14) Alarmlicht (15) Lautsprecheröffnung (6) ON/OFF (7) MODE/OFF (AN/AUS) Taste MODE/AUS Taste RÜCKSEITE (12) Anwendungsteil (8) Windel-Clip (9) Batteriedeckel (10) Öffnungstaste für Batteriedeckel (11) Clip-Schutzschiene...
  • Page 60: Kurzanleitung

    Deutsch KURZANLEITUNG Wichtig: Verwenden Sie stets die richtige Windelgröße und stellen sie sicher, dass die Windel gut passt (siehe Abschnitt 6 Windelpassform). Schalten Sie den Monitor nicht an, während Sie ihn an der Windel des Babys befestigen. Schalten Sie das Gerät durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste (6) ein. Ein Betriebstest lässt die Anzeige leuchten, den Stimulator vibrieren, den Start-Ton erklingen und es wird ein Batterietest durchgeführt.
  • Page 61: Windelpassform

    Deutsch 5.14 Der Alarm kann durch gleichzeitiges kurzes Drücken der ON/OFF (6) und MODE/OFF-Taste (7) deaktiviert werden. Ein Abschaltton ist zu hören und die Überwachung wird beendet.. WINDELPASSFORM Wichtig: Die korrekte Größe und Passform der Windel ist eine unabdingbare Voraussetzung für die optimale Wirkung von Hero .
  • Page 62: Anbringen Ihres Hero Md (Medical Device)

    Deutsch ANBRINGEN DES HERO Wenn Sie den Snuza Monitor anbringen, achten Sie darauf, dass Ihre Finger sich zwischen der Windel und der Haut des Babys befinden. Stellen Sie sicher, dass der Monitor sicher an der Windel befestigt ist und von der Haut des Babys abgewandt ist, um diesem nicht zu schaden.
  • Page 63: Bedienung

    Batteriestand wird umgehend durch ein Signal angezeigt. Wenn die Batterieleuchte grün oder gelb/orange anzeigt, wird Snuza Hero mit dem Sensortest fortfahren. Der Sensor-Selbsttest kann zwischen 1 und 40 Sekunden dauern, insofern das Gerät Bewegung feststellt.
  • Page 64: Überwachung

    Deutsch Bei erfolgreichem Sensortest ertönt ein Start-Ton mit gleichzeitigem Aufleuchten des grünen Atmungslicht (3). So wird angezeigt, dass die Überwachung begonnen hat und Hero an die Windel des Babys angebracht werden kann. (Siehe Abschnitt 7. Anbringen Ihres Hero Achtung: Stellen Sie sicher, dass alle Lichter, der Bewegungsstimulator und der Alarm einwandfrei funktionieren und die Batterie voll genug ist für einen ordnungsgemäßen Gebrauch (z.B.: grüne oder orangefarbene Batterieleuchte).
  • Page 65 Deutsch Atmungsfrequenz-Warnung. Es hat mindestens einen Vorfall mit Rot Mit jedem Atemausfall gegeben, bei dem für 15 Atemzug Sekunden nach Vibration keine Atmung erkannt wurde (siehe unten). Der Weckalarm zeigt an, dass es 3 Vibrations/ Weckzwischenfälle gab. ♪ Rot und wecken Zum Deaktivieren dieser Funktion Weckalarm siehe Abschnitt 9.2 Weckalarm.
  • Page 66: Kleidung

    Deutsch und MODE/OFF (7) Tasten gleichzeitig). HINWEIS: Es wird empfohlen, dass der Elternteil/ die Betreuungsperson hinreichend geschult/informiert wird, um mit Notsituationen umgehen zu können, zum Beispiel wenn das Kind einen längeren Atemstillstand erlitten hat. Kleidung  Hero kann mittels Clip am umgeschlagenen Bund der Windel oder am Bund von Hosen mit Gummizug angebracht werden, solange der Atmungssensor (1) das Baby im Bauchbereich berührt.
  • Page 67: Betriebseinstellungen

    Deutsch BETRIEBSEINSTELLUNGEN Akustische “tick” Diese Funktion lässt den Hero ein hörbares ‘Tick’ bei jeder Atembewegung entsenden. Zur Aktivierung des hörbaren Tick-Tons stellen Sie sicher, dass Hero EINGESCHALTET ist und drücken Sie die MODE/OFF-Taste (7) kurz (weniger als 1 Sekunde). Um die Lautstärke des Tick-Tons zu erhöhen, drücken Sie die MODE/OFF-Taste noch einmal für mittlere Lautstärke und erneut für hohe Lautstärke.
  • Page 68: Bewegungsfrequenz-Warnung

    Deutsch und des Alarmlichts (4) gleichzeitigen aufleuchten. Wenn Sie die Warnung erneut aktivieren möchten, schalten Hero komplett aus (drücken Sie beide ON/OFF (6) und MODE/OFF (7) Tasten gleichzeitig), dann schalten Sie ihn wieder EIN (ON) (der Weckalarm wird automatisch aktiviert, wenn Hero eingeschaltet ist).
  • Page 69: Batterie

    Für alle MD-Modelle: Verwenden Sie eine CR2 (CR15270) Batterie, die Sie in jedem Einzelhandel kaufen können. (Informationen zu Ihrem nationalen Vertreter finden Sie auf unserer website www.snuza.com). 10.3.1 Verwenden Sie Ihren Fingernagel oder ein kleines, flaches Werkzeug. Ziehen Sie die Öffnungstaste für den Batteriedeckel (10) auf...
  • Page 70 Deutsch Abbildung 3) zurück und heben Sie den Deckel gleichzeitig an (Abbildung Fig 2 Fig 1 Fig 3 Fig 4 10.3.2 Entfernen Sie die leere Batterie, indem Sie mit dem Hero mit nach unten zeigendem und geöffnetem Batteriefach behutsam auf Ihre Handinnenfläche klopfen.
  • Page 71 Deutsch 10.3.3 Legen Sie die neue Batterie mit dem Negativ-Pol zuerst (Abbildung 3) ein und vergewissern Sie sich, dass die Polarität korrekt ist (richten Sie das positive Ende ‘+’ der Batterie mit dem ‘+’-Symbol im Batteriegehäuse wie angegeben aus). Legen Sie den Batteriedeckel ein und stellen Sie sicher, dass er richtig geschlossen ist (Abbildung 6).
  • Page 72: Wartung

    Deutsch 11. WARTUNG 11.1 Entsorgung Das Gerät, die Batterie und Verpackungsmaterial müssen entsprechend den Rechtsvorschriften Ihres Landes für die Entsorgung das Recycling von Batterien entsorgt werden. 11.2 Reinigung und Lagerung  Wischen Sie mit einem feuchten Tuch über den Monitor, um Schmutz zu entfernen.
  • Page 73: Fehlerbehebung

    Bitte besuchen Sie unsere Homepage www.snuza.com für weitere Informationen. 13. HAFTUNG Kunden benutzen dieses Gerät auf eigene Gefahr und Snuza International (Pty) Ltd, seine Angehörigen, Angestellten, Repräsentanten, Lieferanten, Hersteller, Händler und Partner (“Snuza”) können für Verlust, Schäden oder Verletzungen des Kunden oder anderer Personen, die aus oder in Verbindung mit dem Gebrauch oder der Herstellung des Geräts entstehen, nicht haftbar gemacht werden.
  • Page 74: Technische Beschreibung

    Deutsch 15. TECHNISCHE BESCHREIBUNG TypeBF Anwendungsteil CE Kennzeichnung nach Annex II von MDD 93/42/EEC IP52 IP52 Das Gehäuse des Monitors ist gegen das Eindringen von Tropfwasser geschützt Geräteseriennummer (die ersten zwei Ziffern zeigen das Baujahr an) Siehe Abschnitt zu Entsorgung für die richtige Entsorgung des Monitors Typische Lebensdauer Hero...
  • Page 75 Deutsch Aufbewahrung, nachdem das · 25 °C ohne Kontrolle der relativen Gerät aus seiner Luftfeuchtigkeit; Schutzverpackung entfernt wurde und auch anschließend zwischen +70 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit den Einsätzen von bis zu 93%, nicht-kondensierend Energiequelle Intern gespeist Batterie Spezifikation Gebräuchliche Bezeichnung: CR2 IEC: CR17355 3.0 Volt...
  • Page 76 Scannen Sie den folgenden QR Code, um die Tabellen zur elektromagnetischen Verträglichkeit einzusehen: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMD- Electromagnetic-Compatibility-Table.pdf Kontaktieren Sie uns: Für Hilfe bei der Benutzung oder Wartung oder um unerwartete Vorgänge und Ereignisse zu melden, kontaktieren Sie uns via: Internet: www.snuza.com/contact.php Email: support@snuza.com...
  • Page 77 Español Monitor Respiratorio Portátil del Bebé MANUAL DE INSTRUCCIONES LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE HACER FUNCIONAR...
  • Page 78 Español Importante: Este Monitor Respiratorio Portátil del Bebé puede no detectar todos los eventos que amenazan la vida. SNUZA es una marca registrada de Snuza International (Pty) Ltd Unit 11 Roeland Square Roeland Street Cape Town 8001 South Africa Hecho en Sudáfrica Patentado (o registrado legalmente) Advena Ltd.
  • Page 79 Español CONTENIDOS 1. ¡IMPORTANTE! – ¡LEA PRIMERO! ........... 77 2. Introducción ..................79 3. Precauciones y contraindicaciones ............80 4. Identificación de las Partes ..............82 5. Guía Rápida para Comenzar ............... 83 6. Posición del Pañal ................84 7. Instalación dispositivo Hero (Medical Device) .........
  • Page 80: Importante! - ¡Lea Primero

    Español 1. ¡IMPORTANTE! – ¡LEA PRIMERO! Es esencial que la punta flexible de color del Hero que contiene el sensor de la respiración, mantiene un contacto constante con la panza del Bebé. SIEMPRE: Utilizar el tamaño correcto de pañal. Si está demasiado holgado, el Hero puede dejar de...
  • Page 81 Español Asegurarse de que el Hero se asiente firmemente en el pañal, y de que el sensor respiración (1) esté en contacto con el abdomen del bebé. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) (6) para comenzar el monitoreo. Siga siempre el procedimiento anterior para asegurar que el respiración de su bebé...
  • Page 82: Introducción

    Español 2. INTRODUCCIÓN Uso previsto: Hero es un monitor respiratorio, que detecta cuando el bebé deja de respirar. Usuario previsto: Este equipo está diseñado para ser utilizado por el cuidador del bebé. El cuidador debe tener una buena comprensión de las instrucciones y medidas de seguridad contenidas en el manual del usuario.
  • Page 83: Precauciones Y Contraindicaciones

    Español Español absoluto por un período de 20 segundos. Hero primero vibrará suavemente después de 15 segundos en un intento para despertar al bebé. Si la vibración tiene éxito en despertar al bebé y se detecta respiración después de ese evento, en cada respiración detectada la Luz del Indicador de Respiración emitirá...
  • Page 84 En caso de que el bebé desarrolle sensibilidad de piel donde el aparato hace contacto con ella, consulte la sección 8.3. Si la sensilidad de la piel persiste, póngase en contacto a través de www.snuza.com.  Mantenga el aparato fuera del alcance de mascotas, insectos y otros niños que podrían dañar el aparato y afectar su funcionamiento.
  • Page 85: Identificación De Las Partes

    Español IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PARTE DELANTERA (16) Respiración Sensor (17) Luz Indicadora de (18) Luz Indicadora de Respiración Batería (19) Luz indicadora de alarma (20) Orificio de emission de sonido (6) Botón ON/OFF (7) Botón MODE/OFF PARTE TRASERA (12) Parte Aplicada (8) Sujetador (9) Tapa de la batería (10) Clip de liberación de...
  • Page 86: Guía Rápida Para Comenzar

    Español GUÍA RÁPIDA PARA COMENZAR Importante: utilice el tamaño correcto de pañal y asegúrese de que calce cómodamente (ver Sección 6 Posición del Pañal). No encienda el monitor cuando esté sujeto a los pañales de su bebé. Encienda el monitor presionando brevemente el botón ON/OFF (6) Un test de inicio iluminará...
  • Page 87: Posición Del Pañal

    Español 5.14 Para apagar el monitor, se deben presionar en forma simultánea los botones ON/OFF (6) y MODE/OFF (7). Se escuchará un tono de apagado y cambiando el monitoreo. POSICIÓN DEL PAÑAL Importante: La posición correcta del pañal es esencial para el funcionamiento del monitor Hero .
  • Page 88: Instalación Dispositivo Hero

    Español INSTALACIÓN DISPOSITIVO HERO Cuando adjuntando el Hero , usted debe poner los dedos entre el pañal y la piel del bebé . Asegúrese de que el monitor está conectado firmemente al pañal y lejos de la piel del bebé para evitar lastimar al bebé. Verifique que la tapa de la batería (9) esté...
  • Page 89: Manejo

    Español MANEJO Encendido Hero no puede encenderse mientras esté sujeto al pañal de su bebé. El monitor debe colocarse en una superficie estable durante la autoprueba. Encienda el monitor presionando brevemente el botón ON/OFF (6). Se pondrá en funcionamiento un test de encendido que encenderá (en secuencia) todas las luces indicadoras, el estimulador de vibración y la alarma sonora.
  • Page 90: Monitoreo

    Español Si se pasa bien esta prueba del sensor, un tono se comienzo se oirá con el destello simultáneo de la Luz verde del Indicador de Respiración (3) indicando que el monitoreo ha comenzado y Hero puede ser colocado en los pañales del bebé.
  • Page 91 Español frecuencia de la respiración. Ha habido por lo menos un episodio sin movimiento respiración durante 15 segundos, en los que se detectó Rojo en cada aliento de nuevo el movimiento abdominal después de la vibración (véase más adelante). El Aviso Despertador muestra que ha habido 3 incidentes por ♪...
  • Page 92: Vestimenta

    Español en rojo y suena la alta prioridad alarma sonora completa. El operador debe acudir al Bebé inmediatamente. La alarma se puede desactivar presionando brevemente el botón MODE / OFF (7) o apagando totalmente el dispositivo (pulse los botones (6) ON / OFF y (7) MODE / OFF simultáneamente.
  • Page 93: Modos De Funcionamiento

    Español  Pero demasiada ropa puede atenuar o amortiguar la alarma. Asegúrese de que la alarma pueda oírse si el bebé está cubierto por ropa y/o mantas. MODOS DE FUNCIONAMIENTO Alarma Sonora Esta característica hace que Hero emita una alarma sonora con cada movimiento respiración.
  • Page 94: Aviso Del Tipo De Movimiento

    Español Nota: Monitorización continuará mientras el Aviso Despertador está sonando. Si no se reanudase el movimiento en menos de 5 segundos después de la vibración, la alarma sonará de forma completa y la Luz Indicadora de Alarma (4) parpadeará en rojo. El Aviso Despertador se habilita automáticamente cada vez que se enciende el Hero .
  • Page 95: Batería

    Para todos los modelos MD : utilice una batería CR2 ( CR15270 ) disponible en la mayoría de los puntos de venta. (Por favor, visite nuestro sitio web www.snuza.com para obtener información sobre las baterías y los detalles de su distribuidor nacional ).
  • Page 96 Español por la parte de abajo del monitor y levanta la tapa de la batería al mismo tiempo (Figura 4). Fig 2 Fig 1 Fig 3 Fig 4 10.3.2 Quite la batería agotada golpeando suavemente el Hero sobre la mano con la cubierta de la batería abierta hacia el suelo. 10.3.3 Inserte la nueva batería, el extremo negativo primero como se muestra en la Figura 5.
  • Page 97 Español Fig 6 Fig 5 No use el monitor sin la cubierta del compartimiento de la batería en su lugar. 10.3.4 Pruebe la unidad encendiéndola y asegurándose de que la Luz del Indicador de Batería (2) brilla verde. 10.3.5 Si la unidad dispara la alarma después de que ha reemplazado las baterías, simplemente presione los botones ON/OFF y OFF/MODE simultáneamente para apagarla.
  • Page 98: Mantenimiento

    (leer Sección 6 Posición del pañal y Sección 7 Instalación dispositivo Hero  Falla en la batería. La Luz Indicadora de Batería (2) será de color rojo (ver Sección 9.3 Reemplazo de Batería). Visite nuestro sitio web www.snuza.com para obtener más información.
  • Page 99: Descargo De Responsabilidad

    Español 13. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD Los clientes utilizan este monitor bajo su cuenta y riesgo y Snuza International (Pty) Ltd, sus miembros, empleados, agentes, contratistas, representantes, fabricantes, distribuidores y asociados (“Snuza”) no serán legalmente responsables por cualquier pérdida, daño o lesión sufrida por el cliente o cualquier otra persona que surja de, o conectada a, el uso o fabricación del monitor,...
  • Page 100: Descripción Técnica

    Español 15. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Parte apicada tipo BF Marca CE de acuerdo al Anexo II de MDD 93/42/CEE (Directiva Europea en aparatos de uso Médico Anexo II de MDD 93/42/CEE) IP52 IP52 La caja del monitor está protegida contra el acceso de gotas de agua Número de Serie del aparato (los dos primeros dígitos indican el año de manufactura)
  • Page 101 Español · Presión del aire: de 700 HPA a 1060 Condiciones ambientales de · 25 °C sin control de humedad; transporte y almacenamiento después de haber retirado el +70°C en humedad relativa hasta 93 % aparato de su embalaje protector y sin condensar luego entre usos: Fuente de alimentación:...
  • Page 102 Español Haga un escáner del siguiente código QR para ver las tablas de compatibilidad electromagnética: http://us.snuza.com/wp-content/uploads/2016/07/Snuza-HeroMD- Electromagnetic-Compatibility-Table.pdf Póngase en contacto: Para ayuda en el uso, mantenimiento o para informar de eventos o un funcionamiento inusual, póngase en contácto por: Internet: www.snuza.com/contact.php...

Table of Contents