Hotpoint Ariston HB 08 EU Operating Instructions Manual
Hotpoint Ariston HB 08 EU Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston HB 08 EU Operating Instructions Manual

220-240v 800w
Table of Contents
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Uso Previsto
  • Installazione
  • Collegamenti Elettrici
  • Uso Corretto
  • Pulizia E Manutenzione
  • Prima Dell'uso
  • Uso del Prodotto
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Prévue du Produit
  • Branchements Électriques
  • Utilisation Correcte
  • Nettoyage Et Entretien
  • Pièces Et Fonctions
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation du Produit
  • Déclaration de Conformité
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Использование Прибора По Назначению
  • Подключение К Электросети
  • Очистка И Обслуживание
  • Полезные Советы
  • Защита Окружающей Среды
  • Декларация Соответствия
  • Сервисное Обслуживание
  • Elektri̇k Bağlantilari
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Teknik Servis
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Prevista Do Produto
  • Ligações Eléctricas
  • Utilização Correcta
  • Limpeza E Manutenção
  • Peças E Funções
  • Antes da Primeira Utilização
  • Utilização Do Produto
  • Declaração de Conformidade
  • Підключення До Електромережі
  • Захист Довкілля
  • Қоршаған Ортаны Қорғау
  • Қызмет Көрсету
  • Инструкции За Безопасност
  • Електрически Връзки
  • Правилна Употреба
  • Почистване И Поддръжка
  • Части И Характеристики
  • Опазване На Околната Среда
  • Техническо Обслужване

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

IT
Istruzioni per l'uso
EN
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
RU
Инструкции по эксплуатации
TR
Kullanma talimatları
PT
Instruções de Utilização
UA
Інструкції з експлуатації
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
BG Инструкции за употреба

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston HB 08 EU

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları...
  • Page 2 220-240V HB 08 EU 800W...
  • Page 5 pic. 1 pic. 2 pic. 3 pic. 4...
  • Page 6 HB 0801 U HB 0803 U HB 0805 U...
  • Page 7: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI • Prima utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente informazioni sulla salute e sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso e la manutenzione. • Conservare le presenti istruzioni a portata di mano per consultazioni future.
  • Page 8: Uso Previsto

    USO PREVISTO • Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso domestico. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il costruttore declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi. • ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di comando a distanza separato.
  • Page 9: Collegamenti Elettrici

    • La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria. • Per gli apparecchi con spina in dotazione, se la spina non si adatta alla presa di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa, rivolgersi a un tecnico qualificato. • Non utilizzare prolunghe, prese multiple e adattatori. Non collegare l’apparecchio a una presa di corrente azionata tramite comando a distanza.
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    • Rimuovere sempre il gruppo lame prima di versare il contenuto della ciotola. • Non introdurre gli alimenti spingendoli con le mani. Usare sempre l’apposito premi-cibo. • Non inserire le dita o altri oggetti nell’apertura dell’apparecchio mentre questo è in funzione. Per rimuovere eventuali residui di alimenti incastrati nell’apertura utilizzare il premi-cibo o spingere i residui verso il basso con un altro pezzo di frutta o verdura.
  • Page 11: Prima Dell'uso

    PARTI E CARATTERISTICHE USO DEL PRODOTTO FRULLATORE (A) Gli accessori in dotazione possono variare in base al modello acquistato L’apparecchio è munito di una speciale funzione di SOFT START per regolare gradualmente l’avvio motore prima Selettore di regolazione della velocità raggiungere la potenza massima di miscelazione, Interruttore ottenendo così...
  • Page 12 TRITATUTTO (solo su alcuni modelli) (C) L’aggiunta di una piccola quantità di acqua può facilitare il funzionamento regolare dell’apparecchio. Il tritatutto è indicato per tritare cibi particolarmente duri quali carne, formaggio, La quantità di prodotto frullato non deve cipolle, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, superare la capienza massima della ciotola.
  • Page 13 Per rimuovere il portalama dopo l’uso, Ciotola grande (1250 ml) (taglio) estrarlo con due dita come illustrato in fig. 3. Alimento Capienza Tempo di Preparazione SUGGERIMENTI massima funziona- mento • Usare il lato per sminuzzare per tagliare carote, carne 500g 10 sec 1~2 cm patate e alimenti di consistenza simile.
  • Page 14: Dichiarazione Di Conformità

    SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio Lavare accessori e coperchi del frullatore con inservibile tagliando il cavo di alimentazione e acqua corrente, evitando di utilizzare detergenti rimuovendo le porte e i ripiani (se presenti), in modo o detersivi abrasivi.
  • Page 15 ASSISTENZA Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi “Risoluzione problemi”). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199. Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello dell’ apparecchio (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
  • Page 16: Safety Instructions

    it en SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED • Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. • Keep these instructions close at hand for future reference. • YOUR SAFETY SAFETY OTHERS VERY IMPORTANT • This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times • All safety warnings give specific details of the potential risk presented and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the...
  • Page 17: Installation

    it en for innapropiate use or incorrect setting of the controls. • CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. • Do not use the appliance outdoors. • Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. INSTALLATION • Repairs must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in...
  • Page 18: Electrical Connections

    it en • For appliances with fitted plug, if the plug is not suitable for you socket outlet, contact a qualified technician. • Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote control. • The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    it en • Always remove the blade assembly before pouring any contents from the bowl. • Never insert food by hand. Always use the food pusher. • Do not put your fingers or other objects into the unit opening while it is in operation. If any food get stuck in the opening, use the food pusher or another piece of fruit gets vegetable to push it down. When this method is not possible, turn the appliance off and disassemble the unit to remove the remaining food.
  • Page 20: Parts And Features

    it en PARTS AND FEATURES USING THE PRODUCT BLENDER ATTACHMENT (A) Attachments supplied may vary by model This appliance is provided with special SOFT START FUNCTION which makes the Speed-adjusting dial motor start slowly before reaching the full ON/OFF button blending power, for a more comfortable use and a Turbo button greater control.
  • Page 21 it en CHOPPER ATTACHMENT (only on some The mixture amount should not exceed the models) (C) max capacity of the bowl. Rotate counter clockwise the lid until blocked in The chopper is perfectly suitable for hard position, as shown in pic. 1 food, such as chopping meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, Make sure the food pusher is properly fitted prunes etc.
  • Page 22 it en TIPS Big bowl (1250ml) (Chopping) Food Maximum Operation Preparation • Use the shredding side for carrots, potatoes and foods of a similar texture. time • Use the slicing side for food items such as meat 500g 10sec 1~2cm carrots, potatoes, cabbages, cucumbers, herbs 100g 8sec...
  • Page 23 it en Do not immerse the blender and lids in For further information on the treatment, recovery and water, as the lubrication on the bearings recycling of household electrical appliances, contact may be washed away over time. your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase Lids and motor unit aren’t suitable for the appliance. dishwasher This appliance is marked in compliance with European Wash the containers and whisk in warm soapy...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes relatives à la santé, la sécurité, l’utilisation et l’entretien. • Veuillez conserver ces instructions à portée de main pour pouvoir les consulter ultérieurement.
  • Page 25: Utilisation Prévue Du Produit

    UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il n’est pas prévu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de mauvais réglage des commandes. • ATTENTION : L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance.
  • Page 26: Branchements Électriques

    • Pour les appareils avec fiche intégrée, si la fiche n’est pas adaptée à votre prise de courant, contactez un technicien qualifié. • N’utilisez pas de rallonges, de prises multiples ou d’adaptateurs. Ne branchez pas l’appareil sur une prise pouvant être commandée par télécommande. • Le câble d’alimentation doit être assez long pour brancher l’appareil, une fois installé à sa place, au réseau électrique. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    • Veillez à toujours enlever les lames avant de verser les aliments hors du bol. • N’utilisez jamais vos mains pour insérer les aliments. Utilisez toujours le poussoir prévu à cet effet. • Ne placez ni vos doigts ni aucun objet dans l’appareil pendant qu’il fonctionne. Si des aliments se trouvent coincés dans l’ouverture, utilisez le poussoir ou un autre morceau de fruit ou légume pour le pousser. Si c’est impossible, éteignez l’appareil et démontez-le pour enlever les aliments bloqués.
  • Page 28: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS UTILISATION DU PRODUIT MIXEUR (A) Les accessoires fournis peuvent varier d’un modèle à l’autre Cet appareil est doté d’une FONCTION DE DÉMARRAGE EN DOUCEUR spéciale qui fait démarrer le moteur lentement avant d’atteindre Bouton de réglage de la vitesse la puissance de mixage maximale, pour une Bouton ON/OFF utilisation plus confortable et une plus grande...
  • Page 29 N’utilisez pas le fouet en continu pendant Tout d’abord, assurez-vous que la bague plus de 2 minutes de suite. antidérapante est bien fixée sous le bol. Installez la lame sur la tige située dans le bol. HACHOIR (seulement certains Installez toujours la lame avant d’ajouter les modèles) (C) ingrédients.
  • Page 30 Insérez la partie inférieure du moteur dans Bol du hachoir de 500 mL l’ouverture du couvercle du bol, en le poussant Aliment Maximum Temps de Préparation jusqu’à ce que les deux petits boutons situés sur traitement la gauche et la droite du système de connexion s’enclenchent avec un « clic ». Viande 250 g 1~2 cm Branchez l’appareil sur la prise de courant. Herbes 50 g Placez...
  • Page 31 PRÉSERVATION DE Grand bol (1250 mL) (Émincer/Râper) L’ENVIRONNEMENT Aliment Maximum Temps de Préparation traitement MISE REBUT MATÉRIAUX Pommes 500 g 60 s Adapté pour D’EMBALLAGE de terre la cheminée d’alimentation Les matériaux d’emballage sont 100 % Carottes 500 g 60 s Adapté...
  • Page 32: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil a été conçu, fabriqué et distribué conformément aux exigences de sécurité des Directives Européennes suivantes : • 2006/95/EC Directive basse tension • 2004/108/EC Directive sur la compatibilité électromagnétique ASSISTANCE Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous- même (voir Dépannage).
  • Page 33: Инструкции По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО ПРОЧИТАТЬ И СОБЛЮДАТЬ • Перед использованием прибора внимательно прочтите инструкции по технике безопасности, эксплуатации и обслуживанию. • Сохраните эти инструкции для справки в будущем. • ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШИХ БЛИЗКИХ ИМЕЮТ ОГРОМНОЕ ЗНАЧЕНИЕ • В данном руководстве и на самом приборе приводятся важные предупреждения по безопасности, которые необходимо соблюдать при любых условиях. • Во всех предупреждениях указан потенциальный риск и способы предотвращения вероятных травм, ущерба и удара электрическим током в связи с неправильным применением прибора. Строго выполняйте следующие инструкции.
  • Page 34: Использование Прибора По Назначению

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ПО НАЗНАЧЕНИЮ • Данный прибор предназначен исключительно для использования в домашних условиях. Запрещено пользоваться прибором в коммерческих целях. Производитель снимает с себя всякую ответственность за неправильное использование или неверные настройки органов управления. • ОСТОРОЖНО! Прибор не предназначен для работы с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления.
  • Page 35: Подключение К Электросети

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПО РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСТВОМ • Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке соответствует напряжению в вашей бытовой сети. • Согласно действующим нормам прибор должен быть подключен к заземленной розетке. • Если вилка, смонтированная на приборе, не подходит к вашей розетке, обратитесь к квалифицированному технику. • Не пользуйтесь удлинителями, несколькими розетками или переходниками. Не подключайте прибор к розетке, имеющей дистанционное управление.
  • Page 36: Очистка И Обслуживание

    ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Перед началом работы с прибором убедитесь, что все части и крышки надежно зафиксированы. • Крепления должны фиксироваться в двух точках зажима, в противном случае в процессе работы двигателя крышка чаши будет вращаться. • Не пытайтесь вскрыть фиксирующий механизм крышки. • Перед разборкой прибора выключите его и дождитесь полной остановки вращающихся ножей.
  • Page 37 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛЕНДЕР (А) Комплектация прибора зависит от Данный прибор оснащен специальной модели. ФУНКЦИЕЙ ПЛАВНОГО ПУСКА, которая запускает двигатель на малых оборотах с постепенным набором полной мощности для Ручка регулировки скорости более комфортного использования и более Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. надежного контроля. Кнопка турбо-режима...
  • Page 38 ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ (только в некоторых Для более равномерной работы прибора моделях) (С) можно добавить небольшое количество воды. Измельчитель отлично подходит для Объем смешиваемых продуктов не твердых продуктов, например, мяса, должен превышать максимальную емкость чаши. сыра, лука, трав, чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля, чернослива и пр. Поверните крышку против часовой стрелки до...
  • Page 39 максимальной скорости на короткое время Большая чаша (1250 мл) (измельчение) нажмите кнопку TURBO. Про- Макси- Время Подготов- Чтобы вынуть опору для ножей из чаши дукт мум обработки ка после использования, потяните ее двумя Мясо 500 г 10 сек. 1~2 см пальцами как показано на рис. 3. Травы...
  • Page 40: Полезные Советы

    УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВЫХ ПРИБОРОВ Не погружайте блендер и крышки в воду, так как это может привести к постепенному вымыванию смазка из подшипников. При утилизации прибора необходимо обеспечить невозможность его использования, отрезав провод Крышки и корпус с двигателем нельзя и сняв дверцы и полки (при наличии), чтобы дети мыть в посудомоечной машине. не могли забраться внутрь, оказавшись в ловушке. Мойте контейнеры и венчик в теплой мыльной Данный...
  • Page 41: Сервисное Обслуживание

    Линия профессиональных средств • Номер гарантийного документа (сервисной Professional по уходу за техникой, книжки, сервисного сертификата и т.п.); рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации Вашей техники и • Модель и серийный номер (S/N) изделия, снизит вероятность ее поломки. Линия указанные в информационной табличке, профессиональных средств Professional расположенной на изделии или гарантийном...
  • Page 42 Изделие: Ручной блендер Торговая марка: Торговый знак изготовителя: HB 0801 EU, HB 0803 EU, HB 0805 EU Модель: Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: Китай Номинальное значение напряжения 220-240 V ~ электропитания или диапазон напряжения: 800W Потребляемая мощность: Условное обозначение рода электрического тока или 50/60 Hz номинальная частота переменного тока: Класс защиты II Класс зашиты от поражения электрическим током В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий...
  • Page 43 GÜVENLİK TALİMATLARI OKUNMASI VE UYGULANMASI ÖNEM ARZ EDEN NOKTALAR • Cihazı kullanmadan önce, Sağlık ile Güvenlik ve Kullanım ve Bakım kılavuzlarını dikkatlice okuyun. • Bu talimatları ileride başvurmak üzere yakınınızda saklayın. • SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ÇOK ÖNEMLİDİR • Bu kılavuz ve cihazın kendisi, okunması ve her zaman uyulması gereken önemli güvenlik uyarıları sağlar • Tüm güvenlik uyarıları, olası risklerle ilgili belirli ayrıntıları sağlar ve cihazın hatalı bir şekilde kullanılmasından kaynaklanan yaralanma, hasar ve elektrik çarpma riskinin nasıl azaltılacağını gösterir. Aşağıdaki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
  • Page 44 • DİKKAT: Cihaz harici bir otomatik zaman ayarı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır. • Cihazı dış mekanlarda kullanmayın. • Aerosol kutular gibi patlayıcı veya yanıcı maddeleri saklamayın ve cihazda veya cihazın yakınında benzin veya başka yanıcı malzemeler tutmayın; cihaz yanlışlıkla açılırsa yangın çıkabilir. KURULUM • Onarımlar, üreticinin talimatlarına ve yerel güvenlik yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı kılavuzunda özellikle belirtilmediği takdirde cihazın herhangi bir parçasını onarmayın veya değiştirmeyin.
  • Page 45: Elektri̇k Bağlantilari

    yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından değiştirilmelidir. Yetkili bir servis merkezine başvurun. • Bu cihazı, ana elektrik kablosu veya fişi hasarlıysa, düzgün çalışmıyorsa ya da hasar görmüş veya düşürülmüşse çalıştırmayın. Ana elektrik kablosunu veya fişi suya daldırmayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzun tutun. • Cihaza, vücudunuzun ıslak bir bölümüyle dokunmayın veya cihazı ayağınız çıplakken çalıştırmayın. ELEKTRİK BAĞLANTILARI Priz çıkışı / fiş Cihaz fişi priz çıkışınız için uygun değilse, diğer talimatlar için Satış Sonrası Hizmet bölümüne başvurun. Fişi kendi başınıza değiştirmeye kalkmayın. Bu prosedür, üreticinin talimatlarına ve geçerli standart güvenlik yönergelerine göre kalifiye bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir.
  • Page 46: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    • Ani buharlaşma nedeniyle cihazın dışına çıkabileceği için mutfak robotuna ya da blendere sıcak sıvı dökerken dikkatli olun. TEMİZLİK VE BAKIM • Cihaz, herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce güç kaynağından çıkarılmalıdır. • Asla buharlı temizlik ekipmanı kullanmayın.
  • Page 47: İlk Kullanimdan Önce

    PARÇALAR VE ÖZELLİKLERİ İLK KULLANIMDAN ÖNCE Cihazın dış kısmını iyice silerek üzerinde birikmiş Sunulan aparatlar modele göre değişir olabilecek tozu giderin. Kuru bir bezle toz alın. Hız ayarlama kadranı ÜRÜNÜN KULLANILMASI AÇMA/KAPAMA düğmesi Turbo düğmesi BLENDER APARATI (A) Motor ünitesi Çırpma aparatı Bu cihaz, daha rahat bir kullanım ve daha iyi Hazne bir kontrol sağlamak için motorun tam Blender aparatı...
  • Page 48 için kısa bir süre boyunca TURBO düğmesini taktığınızdan emin olun. kullanabilirsiniz. Yiyecekleri küçük parçalara bölün ve parçaları kaseye yerleştirin. Çırpıcıyı kesintisiz olarak 2 dakikadan fazla Bir miktar su, cihazın sorunsuz bir şekilde kullanmayın. çalışmasını sağlayabilir. DOĞRAYICI APARATI (sadece bazı Karışım miktarı, kasenin maksimum modellerde) (C) kapasitesini geçmemelidir.
  • Page 49 Maksimum hız için kısa bir süre boyunca TURBO Büyük kase (1250 ml) (Doğrama) düğmesini kullanabilirsiniz. Yiyecek En Fazla Çalışma Hazırlık Bıçak desteğini kullandıktan sonra çıkarmak süresi için resimde gösterildiği gibi iki parmağınızla 500 g 10 sn 1~2 cm çekin. 3. nebatlar 100 g 8 sn İPUÇLARI kabuklu 300 g 10 sn yemişler, •...
  • Page 50: Teknik Servis

    TEMİZLİK VE BAKIM EV CİHAZLARININ HURDAYA VERİLMESİ Cihazı hurdaya verirken, güç kablosunu keserek ve Cihazın hasar görmesini önlemek için çocukların içine tırmanıp kapalı kalmasını önlemek temizlik sırasında sert çözücüler veya aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın. için kapakları ve ızgaraları (varsa) çıkararak cihazı kullanılamaz hale getirin.
  • Page 51 Şunları bildiriniz: • arıza tipini • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi). Üretici Firma: Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano Italy İthalatçı Firma: Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş. Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul Tel: (0212) 355 53 00 Faks: (0212) 212 95 59...
  • Page 52: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR AS INSTRUÇÕES • Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções sobre segurança e saúde e sobre a utilização e a manutenção. • Guarde estas instruções num local acessível para consulta futura. • A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É EXTREMAMENTE IMPORTANTE.
  • Page 53: Utilização Prevista Do Produto

    UTILIZAÇÃO PREVISTA DO PRODUTO • Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Este produto não se destina para fins comerciais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade em caso de utilização indevida ou de definição incorrecta dos controlos. • CUIDADO: o aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
  • Page 54: Ligações Eléctricas

    • A regulamentação exige que o aparelho seja ligado a uma tomada eléctrica com terra. • No caso de aparelhos com ficha incluída, se a ficha não for adequada para a sua tomada eléctrica, contacte um técnico qualificado. • Não utilize extensões, tomadas múltiplas nem adaptadores. Não ligue o aparelho a uma tomada que possa ser accionada por controlo remoto. • O cabo de alimentação deve ser suficientemente comprido para ligar o aparelho à corrente eléctrica após devidamente encaixado no respectivo alojamento.
  • Page 55: Limpeza E Manutenção

    • Antes de desmontar o aparelho, desligue a unidade e aguarde até que as lâminas parem completamente. • Remova sempre o conjunto das lâminas antes de despejar o conteúdo da taça. • Nunca introduza os alimentos com as mãos. Utilize sempre o empurrador de alimentos. • Não introduza os dedos nem objectos na abertura da unidade enquanto estiver a funcionar. Se os alimentos ficarem presos na abertura, utilize o empurrador ou um pedaço de fruta ou vegetais para os empurrar. Se este método não for possível, desligue o aparelho e desmonte a unidade para remover os alimentos restantes.
  • Page 56: Peças E Funções

    PEÇAS E FUNÇÕES UTILIZAÇÃO DO PRODUTO VARINHA MÁGICA (A) Os acessórios fornecidos podem variar consoante o modelo Este aparelho possui uma FUNÇÃO DE ARRANQUE SUAVE especial que faz com que o motor arranque lentamente antes de atingir Botão de ajuste da velocidade a potência total de trituração, para uma utilização Botão ON/OFF mais confortável e um maior controlo.
  • Page 57 PICADORA (apenas nalguns modelos) (C) A quantidade de mistura não deve exceder a capacidade máxima da taça. A picadora é perfeitamente adequada para Rode a tampa no sentido contrário ao dos picar alimentos duros, como por exemplo, ponteiros do relógio até bloquear, conforme carne, queijo, cebolas, ervas, alho, cenouras, ilustrado na fig. 1 nozes, amêndoas, ameixas secas, etc.
  • Page 58 Para remover o suporte das lâminas após a Taça grande (1250ml) (picar) utilização, puxe dois dedos Alimento Máximo Tempo de Preparação conforme ilustrado na fig. 3. funciona- SUGESTÕES mento Carne 500 g 10 seg. 1~2 cm • Utilize o lado de raspar para cenoura, batata e Ervas 100 g 8 seg.
  • Page 59: Declaração De Conformidade

    DESMANTELAMENTO DE Lave os acessórios da varinha mágica e as ELECTRODOMÉSTICOS tampas sob água corrente sem utilizar produtos de limpeza nem detergentes abrasivos. Após a limpeza, coloque-os na vertical para poder Quando desmantelar o aparelho, inutilize-o cortando escoar a água. o cabo de alimentação e retirando as portas e prateleiras (se presentes) para que as crianças não Não mergulhe a varinha mágica e as tampas possam saltar para dentro e ficar lá presas.
  • Page 60 ASSISTÊNCIA Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (consulte Solução de Problemas) • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar a nossa Assistência através do telefone 707 21 22 23.
  • Page 61 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО ПРОЧИТАТИ Й ДОТРИМУВАТИСЯ • Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкції з техніки безпеки, експлуатації та обслуговування. • Збережіть ці інструкції для довідки в майбутньому. • ВАША БЕЗПЕКА Й БЕЗПЕКА ВАШИХ БЛИЗЬКИХ ДУЖЕ ВАЖЛИВІ • У цій б рошурі й на самому приладі н аводяться в ажливі попередження щодо безпеки, яких необхідно дотримуватися за будь-яких умов. • В усіх попередженнях вказаний потенційний ризик і способи запобігання ймовірним травмам, збитку й удару електричним струмом у зв'язку з неправильним застосуванням приладу. Суворо...
  • Page 62 • ОБЕРЕЖНО! Прилад не призначений для роботи із зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного управління. • Не користуйтеся приладом на вулиці. • Не тримайте вибухові або горючі пристрої, наприклад, аерозольні балони, й не поміщайте бензин або інші займисті матеріали в прилад або поряд з ним. В такому випадку при ненавмисному включенні приладу виникає ризик пожежі. ВСТАНОВЛЕННЯ • Ремонт виконується кваліфікованим техніком відповідно до інструкцій виробника й місцевих норм техніки безпеки. Не...
  • Page 63: Підключення До Електромережі

    • Не тягніть за дріт живлення. • Пошкоджений д ріт ж ивлення н еобхідно замінити н а д ріт а налогічного типу. Заміну дроту повинен виконувати тільки кваліфікований технік згідно з інструкціями виробника і місцевими нормами техніки безпеки. Зверніться до авторизованого сервісного центру. • Не користуйтеся приладом з пошкодженим дротом живлення або вилкою, несправним приладом або після його ушкодження або падіння. Не занурюйте дріт живлення або вилку у воду. Не...
  • Page 64 • Під час роботи не поміщайте руки і столові прилади всередину чаші, щоб уникнути ризику серйозних травм або ушкодження блендера. Користуватися скребком можна тільки після відключення приладу. • При завантаженні в комбайн або блендер гарячої рідини необхідно дотримуватися особливої обережності, оскільки в цьому випадку можливий різкий викид струменя гарячої пари з приладу. ОЧИЩЕННЯ Й ОБСЛУГОВУВАННЯ • Перед виконанням будь-яких операцій по очищенню й обслуговуванню відключіть прилад від мережі електроживлення. • Не користуйтеся приладами для очищення парою.
  • Page 65 КОМПЛЕКТУЮЧІ Й ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛЕНДЕР (А) Комплектація приладу залежить від Цей прилад оснащений спеціальною моделі. ФУНКЦІЄЮ ПЛАВНОГО ПУСКУ, яка запускає двигун на малих обертах з поступовим набором повної потужності для більш комфортного Ручка регулювання швидкості використання й надійного контролю. Кнопка ввімкнення/вимкнення Кнопка турбо-режиму Насадка блендер підходить для перемелювання й...
  • Page 66 ПОДРІБНЮВАЧ (тільки на деяких Для більше рівномірної роботи приладу моделях) (С) можна додати невелику кількість води. Об'єм змішуваних продуктів не повинен Подрібнювач чудово підходить для перевищувати максимальну місткість чаші. твердих продуктів, наприклад, м'яса, Поверніть кришку проти годинникової стрілки сиру, лука, трав, часнику, моркви, волоських до фіксації як показано на мал. 1 горіхів, мигдалю, чорносливу...
  • Page 67 Щоб вийняти опору для ножів з чаші Велика чаша (1250 мл) (подрібнення) після використання, потягніть її двома Продукт Макси- Час Підготовка пальцями як показано на мал. 3. мум обробки ПОРАДИ М'ясо 500 г 10 сек. 1~2 см • Використовуйте тертку для нарізки моркви, Трави...
  • Page 68: Захист Довкілля

    Не занурюйте блендер і кришки у воду, За додатковою інформацією щодо обробки, оскільки це може привести до відновлення або переробки побутових електричних поступового вимивання мастила з підшипників. приладів звертайтеся в місцеві компетентні органи, пункти збору відходів або магазин, де був Кришки і корпус з двигуном не можна куплений цей прилад. мити в посудомийній машині. Цей прилад має маркування відповідності вимогам...
  • Page 69 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ ОҚЫЛЫП, ОРЫНДАЛУЫ МАҢЫЗДЫ • Құрылғыны пайдаланбас бұрын, Денсаулық пен қауіпсіздік және Қолдану мен күтім көрсету нұсқаулықтарын мұқият оқып шығыңыз. • Бұл нұсқауларды кейін қарап тұру үшін оңай жерде ұстаңыз. • СІЗДІҢ ЖӘНЕ БАСҚАЛАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ МАҢЫЗДЫ • Осы нұсқаулық пен құрылғының өзінде әрқашан орындалуы тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері беріледі • Барлық қауіпсіздік ескертулері ықтимал қауіп-қатерге қатысты ерекше мәліметтерді беріп, құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан болатын жарақат алу, зақым келтіру және ток соғу қаупін азайту жолдарын көрсетеді. Төмендегі нұсқауларды бұлжытпай орындаңыз.
  • Page 70 • АБАЙ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек қашықтан басқару жүйесімен басқарылуға арналмаған. • Құрылғыны сыртта қолданбаңыз. • Құрылғы ішінде немесе жанында жарылғыш я тұтанғыш заттарды, мысалы, аэрозоль баллондарын сақтауға, сондай-ақ бензин я басқа тұтанғыш заттарды қоюға болмайды: құрылғы байқаусызда қосылған жағдайда, өрт шығуы мүмкін. ОРНАТУ • Жөндеу жұмыстарын өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сәйкес білікті маман атқаруы тиіс. Пайдаланушы нұсқаулығында ерекше көрсетілмеген болса, құрылғының ешбір бөлігін жөндеуге немесе ауыстыруға болмайды. • Орындау ж ұмыстарын б алалар а тқармауы т иіс. Қ ұрылғыны о рнатқан кезде балаларды аулақ ұстаңыз. Құрылғыны орнатып жатқан...
  • Page 71 • Корпусына орнатылғаннан кейін қуат кабелінің ұзындығы құрылғыны розеткаға жалғауға жеткілікті болуы тиіс. • Қуат кабелінен ұстап тартпаңыз. • Қуат кабеліне зақым келсе, оны дәл сондай кабельге ауыстыру керек. Қуат кабелін тек өндіруші нұсқаулары мен жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сәйкес білікті маман ауыстыруы тиіс. Уәкілетті қызмет орталығына хабарласыңыз. • Қуат кабелі немесе айыры зақымдалған, дұрыс жұмыс істемейтін немесе зақымдалған я құлаған құрылғыны пайдалануға болмайды. Қуат кабелін немесе айырды суға салмаңыз. Кабельді ыстық беттерге тигізбеңіз. • Құрылғыға дененің кез келген су бөлігін тигізуге немесе құрылғыны жалаң аяқ пайдалануға болмайды. ЭЛЕКТР ҚОСЫЛЫСТАР Розетка / айыр Бекітілген айыр розеткаға дәл келмесе, сатудан кейін қолдау көрсету қызметіне хабарласып, қосымша нұсқау алыңыз. Айырды өз күшіңізбен ауыстыруға тырыспаңыз. Бұл процедураны өндіруші нұсқаулары мен...
  • Page 72 • Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оның саңылауына саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салмаңыз. Саңылауда тағам тұрып қалса, оны итеріп жіберу үшін тағам итергішін немесе басқа жеміс я көкөністі қолданыңыз. Бұл әдіс нәтиже бермесе, құрылғыны өшіріп, қалған тағамды алып тастау үшін құрылғыны бөлшектеңіз. • Ұсақтап шабу қосымшаларын қолданған кезде өте қатты тағам (мысалы, қатты шоколад), мұз немесе мұздатылған тағам салушы...
  • Page 73 БӨЛШЕКТЕР МЕН ӨНІМДІ ҚОЛДАНУ МҮМКІНДІКТЕР БЛЕНДЕР ҚОСЫМШАСЫ (А) Бірге берілетін қосымшалар модельге Қолдану ыңғайлы және басқару дәл қарай әр түрлі болуы мүмкін болуы үшін, құрылғы мотор жұмысын баяу бастатып, одан кейін толық араластыру қуатына жеткізетін БАЯУ БАСТАТУ Жылдамдықты реттеу тетігі ФУНКЦИЯСЫМЕН жабдықталған. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесі...
  • Page 74 ШАБУ ҚОСЫМШАСЫ (тек кейбір Құрылғы жұмысын жеңілдету үшін біраз модельдерде) (С) су қосу керек. Қоспа мөлшері тегештің ең үлкен Шапқыш ет, ірімшік, пияз, шөп, сарымсақ, көлемінен аспауы тиіс. сәбіз, грек жаңғағы, орман жаңғағы, қара өрік, т.б. сияқты қатты тағамдарды шабуға Қақпақшаны суретте көрсетілгендей орнына...
  • Page 75 жылдамдықты реттеу тетігін бұраңыз. ҚОСУ/ Үлкен тегеш (1250 мл) (шабу) ӨШІРУ түймесін басып, ұстап тұрыңыз, сонда Тағам Макси- Жұмыс Дайындау қосымша дереу шаба бастайды. Жоғары малды уақыты жылдамдықпен өңдеу үшін ТУРБО түймесін аз уақыт қолданыңыз. ет 500 г 10 с 1–2 см шөп 100 г 8 с Қолданып болғаннан кейін жүздер тірегін алу...
  • Page 76: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ТҰРМЫСТЫҚ ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ Құрылғыны зақымдамау үшін тазалаған Құрылғыны қоқысқа тастаған кезде қуат кабелін кезде ешқандай күшті еріткіштер не жеміргіш тазалағыш заттар қолданушы болмаңыз. қиып, оны қолданылмайтын күйге келтіріңіз, сондай-ақ балалар ішіне кіріп, шыға алмай Тазаламас бұрын құрылғыны розеткадан ажырату қалмауы үшін есіктері мен тартпаларын (бар...
  • Page 77: Қызмет Көрсету

    СӘЙКЕСТІК МӘЛІМДЕМЕСІ Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы Бұл құрылғы мына Еуропа директиваларының мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету желілерін қауіпсіздік талаптарына сай жобаланған, жасалған қалыптастырдық. және таратылған: • Төмен кернеулі жабдық туралы 2006/95/EC Ақау пайда болған жағдайда директивасы Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында, •...
  • Page 78 Құрал: қол блендері Сауда атауы Өндірушінің сауда белгісі HB 0801 EU, HB 0803 EU, HB 0805 EU Үлгі Дайындаған Indesit company Өндірілген елі ҚХР- да жасалған Ток желісіндегі кернеудің немесе 220-240 В кернеулер ауқымының номиналды мәні Қуаттандыр 800W Электр токтың стандартты түрі немесе айнымалы токтың 50/60 Hz номиналды жиілігі Электр токтан қорғау сыныбы...
  • Page 79: Инструкции За Безопасност

    it bg ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТАТ И СПАЗВАТ • Преди да пристъпите към употреба на уреда, прочете внимателно указанията в „Здраве и безопасност“ и „Употреба и грижи“. • Запазете тези инструкции на удобно място за бъдеща употреба. • ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И ТАЗИ НА ХОРАТА ОКОЛО ВАС Е МНОГО ВАЖНА • Това ръководство и самият уред дават важни предупреждения за безопасност, които трябва да се прочетат и спазват по всяко време • Всички предупреждения за безопасност дават конкретна информация за потенциалния риск и показват как да се намали рискът от нараняване, повреда и токов удар в резултат на неправилна...
  • Page 80 it bg • ВНИМАНИЕ: Уредът не е предвиден за експлоатация чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление. • Не използвайте уреда на открито. • Не съхранявайте експлозиви или запалими вещества като аерозолни флакони и не поставяйте или използвайте бензин или други запалими материали в уреда или в близост до него: ако уредът бъде включен непреднамерено, може да избухне пожар. МОНТИРАНЕ • Ремонти трябва да се извършват само от квалифициран техник, в съответствие с инструкциите на производителя и местните разпоредби за безопасност. Не ремонтирайте и не заменяйте части...
  • Page 81: Електрически Връзки

    it bg включвайте уреда в контакт, който може да се управлява с дистанционно управление. • Захранващият кабел трябва да е достатъчно дълъг, за да може да свърже уреда с източника на захранване, след като бъде поставен в корпуса на уреда. • Не дърпайте захранващия кабел. • Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени с идентичен. Захранващият кабел трябва да се подменя само от квалифициран техник, в съответствие с инструкциите на производителя и текущите разпоредби за безопасност. Свържете...
  • Page 82: Почистване И Поддръжка

    it bg • Никога не поставяйте храната с ръце. Винаги използвайте избутвача за храна. • Не поставяйте пръстите си или други предмети в отвора на уреда, докато работи. Ако в отвора заседне храна, използвайте избутвача за храна или друго парче плод или зеленчук, за да я избутате надолу. Когато това не е възможно, изключете уреда и го разглобете, за да отстраните останалата храна. • Никога не подавайте много твърда храна (напр. твърд шоколад), лед или замразени храни, когато използвате приставките за фино кълцане. • Пазете ръцете си и домакинските прибори далеч от съда, докато кълцате, за да намалите риска от тежко физическо нараняване или повреда на блендера. Можете да използвате лопатка за остъргване, когато уредът не работи.
  • Page 83: Части И Характеристики

    it bg ЧАСТИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА ПРИСТАВКА НА БЛЕНДЕРА (А) Предоставените приставки може да варират в зависимост от модела За повече удобство и контрол този уред е снабден със специална ФУНКЦИЯ ЗА МЕК СТАРТ, която дава възможност на мотора Бутон за регулиране на скоростта...
  • Page 84 it bg ПРИСТАВКА ЗА КЪЛЦАНЕ (само при Малко количество вода ще улесни някои модели) (C) гладката работа на уреда. Количеството смес не трябва да надхвърля Приставката за кълцане е подходяща за максималния капацитет на купата. твърда храна като месо, сирене, лук, Завъртете капака по посока, обратна на...
  • Page 85 it bg Завъртете бутона за регулиране на скоростта, за Голяма купа (1250 мл) (кълцане) да изберете желаната скорост. Като натиснете Храна Макси- Време за Подготов- и задържите бутона ON/OFF, приставката мум работа ка стартира незабавно кълцане. За максимална скорост използвайте за кратко бутона TURBO. месо 500 г 10 сек 1~2 см под- 100 г 8 сек За...
  • Page 86: Опазване На Околната Среда

    it bg БРАКУВАНЕ НА ДОМАКИНСКИ Изключвайте уреда от електрозахранването, ЕЛЕКТРОУРЕДИ преди да пристъпите към почистване. Мийте приставките и капаците на блендера Когато бракувате уреда, направете го под течаща вода, без абразивни почистващи неизползваем, като отрежете електрическия кабел вещества или препарати. След почистване или премахнете или отстраните вратичките и ги поставете изправени, така че евентуално рафтовете (ако има такива), за да не могат деца...
  • Page 87: Техническо Обслужване

    it bg ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник. Подгответе следната информация: • тип на възникналия проблем. • модел на уреда (Mod.). • сериен номер (S/N). Тази информация се намира на табелката с данни върху уреда. Булсервиз ЕООД Ул. Хайдушка поляна 57-59, 1612 София тел. (02) 955 35 95; факс. (02) 955 35 96...
  • Page 88 Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ...

Table of Contents