Download Print this page

Technishe Daten; Zubehör (Nicht Enthalten); Accessories (Not Included) - GRAUPNER Nitro Bull 28 Instruction Manual

92605

Advertisement

Betriebsanleitung /
D
GB
Der Nitro Bull .28 Motor wurde speziell für den Einsatz in Modellen mit Verbrennungsmotor entwickelt.
Er passt in die meisten 1 / 8 Verbrenner Modelle.
The Nitro bull .28 Engine was designed specifically for use in Models with Nitro Engine.
It fits into most 1 / 8 Nitro models.
Kühlkopf /
Cooling Head
Drosselanschlagschraube /
Low Speed Needle
Vergaser/
Carburetor
Düsennadel/
Idle Screw
Kurbelwelle /
Crankshaft

Technishe Daten

Hubraum_______________________4,8 cm³
Bohrung_______________________18,50 mm
Hub___________________________17,00 mm
Max. Drehzahl__________________30.000 U/min
Leistung_______________________3,6 PS
Gewicht_______________________438 g
Zubehör (nicht enthalten)
Kraftstoffilter__________________Best.-Nr. 1648 oder 1650
Kerzenschlüssel_______________Best.-Nr. 1370 oder 1661
OS 8 Glühkerze________________Best.-Nr. 1682
Instruction Manual
Gemischregelschraube/
High Speed Needle
Kurbelgehäuse /
Crankcase
Spezifications
Engine Size___________________.28
Bore_________________________18,50 mm
Stroke_______________________17,00 mm
Max. RPM____________________30.000 RPM
Power Output_________________3,6 HP
Weight_______________________438 g

Accessories (not included)

Fuel Filter___________________Best.-Nr. 1648 oder 1650
Plug Wrenche________________Best.-Nr. 1370 oder 1661
OS 8 Glow Plug______________Best.-Nr. 1682
Betriebsanleitung /
Befestigen des Vergasers
Der Motor wird mit lose aufgesetztem Vergaser geliefert. Drehen Sie den Vergaser in die gewünschte Position und
befestigen sie in indem Sie die Halteschrauben festdrehen.
Adjusting the Carburetor
The engine is delivered with a loose Carburetor. After adjusting turn the Carburetor Mounting Screw right, to save the
Position.
Warnung: Um Beschädigungen zu vermeiden darf die Vergaserhalteschraube nicht zu fest angezogen werden!
Warning: In order to prevent damage, don´t turn the carburetor saving screw to much!
Einregeln des Vergasers
Der Vergaser hat drei Einstellmöglichkeiten
1. Düsennadel
Mit ihr wird die maximale Drehzahl bei Vollgas geregelt, d.h. die Grundeinstellung des Kraftstoff/Luftgemischs
2. Gemischregelschraube
Mit ihr wird das Kraftstoff/Luftgemisch bei Leerlauf und bei mittleren Drehzahlen geregelt, so dass der Motor einen
zuverlässigen Leerlauf hat und verzögerungsfrei und weich auf höhere Drehzahlen beschleunigt.
3. Drosselanschlagschraube
Mit ihr kann die niedrigste Drosseleinstellung mechanisch festgelegt werden.
Warnung: Einstellungen, ob mit Gemischregelschraube oder Düsennadel, dürfen nicht bei unbelastetem Motor vorgenom-
men werden.
Setting the Carburetor
The Carburetor has three settings
1. Nozzle needle
It is the maximum speed at full throttle regulated, The basic attitude of the fuel / air mix.
2. Mixture screw
With it, the fuel / air mixture at idle and at medium speeds regulated so that the engine is
Reliable, and delay and soft to higher speeds accelerated.
3. Throttle stop screw
It is the lowest mechanically fixed throttle setting.
Warning: Don´t set the carburetor if the Engine is unloaded.
Kraftstoff
Nur qualitativ hochwertigen, handelsüblichen Modellkraftstoff verwenden. Schon ein geringer Anteil an Nitromethan (3-5%)
erleichtert das Einstellen der Düsennadel und verbessert das Drosselverhalten des Motors. Der Ölanteil im Kraftstoff sollte
wenigstens 12% betragen. Wir empfehlen: TITAN Synthetik S25 Best.-Nr. 2625.2 oder TITAN Pro RS25 Best.-Nr. 2643.2
Fuel
Use only high quality, commercially available model fuel. Even a small share of nitromethane (3-5%) makes it easier to
adjust the nozzle needle and improves the behavior of the engine throttle. The oil in the fuel should be at least 12%.
We recommend: TITAN synthetic S25 Order Nr. 2625.2 or TITAN Pro RS25 Order Nr. 2643.2
Modellkraftstoff ist giftig: Hautkontakt sowie Kontakt mit Augen oder Mund vermeiden. Stets in deutlich gekennzeichneten
Behältern aufbewahren, ausserhalb der Reichweite von Kindern.
Modellkraftstoff ist leicht brennbar: Fernhalten von offenen Feuern, großer Wärmeentwicklung, Funkenbildung oder
anderen Zündauslösern. Nicht Rauchen!
Model Fuel is Toxic: Don´t contact with eyes or mouth. Keeping clearly marked containers, outside of the reach of children.
Model fuel is easily combustible: Keeping open fires, big heat, sparks or other education. Non-smoking!
- 3 -
Instruction Manual
D
GB
- 4 -

Advertisement

loading