Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- Inhaltsverzeichnis achten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung 1. Zeichenerklärung ................ 3 Ihr Beurer-Team 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........3 3. Hinweise ..................4 Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton- 4.
1. Zeichenerklärung 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Das Ohrthermometer ist ausschließlich für Messungen der Körpertem- Gerät verwendet: peratur im Ohr bestimmt. Verwenden Sie das Ohrthermometer nicht für Messungen an anderen Körperstellen! WARNuNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Das Ohrthermometer wurde sorgfältig für exakte, sichere und schnelle Ihre Gesundheit.
• Das Ohrthermometer wurde für den praktischen Einsatz konstruiert, kann aber nicht den Arztbesuch ersetzen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken • Das FT 78 Ohrthermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert.
• Ersetzen Sie die Schutzhülle nach jeder Verwendung, um eine exakte Messung zu gewährleisten und eine Kreuzkontamination zu vermeiden. • Das Thermometer darf nur mit Schutzkappen von Beurer verwendet werden, andere Schutzkappen können Messfehler verursachen. Wenn Sie keine Schutzkappen mehr haben, wenden Sie sich wegen Ersatz...
• Drücken Sie die EIN-/AUS-/Speichertaste ( ) erneut, um die gespei- 5. Inbetriebnahme cherte Temperatur anzuzeigen. Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits ein- 7. Messen gelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach. Das Ohrthermometer schaltet sich da- Hinweis bei anschließend automatisch ein.
• Dieses Ohrthermometer darf nur mit aufgesetzter Schutzkappe ver- Hinweis wendet werden. • Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen sind, ist die Temperatur Wenn Sie immer verschiedene Messergebnisse erhalten, sollten Sie die leicht erhöht. Warten Sie einige Zeit oder messen Sie im anderen Ohr. Temperatur im Prüfmodus messen.
4. Achten Sie darauf, dass bei der Batterie der Pluspol (+) nach oben Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik- und der Minuspol (-) nach unten zeigen. Alt geräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Elec tronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an 9.
Fehlermeldung ursache Behebung Anzeigenaufl ösung Prüfen Sie, ob die Schutz- Batterie 1 x 3V Batterie CR2032 Die gemessene Tempe- hülle der Messsonde Gewicht 72 g einschließlich Batterie ratur liegt unter 34 °C sauber ist und nehmen Sie (93,2 °F). eine neue Temperaturmes- Abmessungen 153 x 42 x 35 mm sung vor.
Page 10
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Ger- many, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Page 11
Please read these instructions for use carefully and observe the infor- mation they contain. Table of contents With kind regards, Your Beurer team 1. signs and symbols ..............12 2. Intended use ................12 Included in delivery 3. Notes ..................12 Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all components are present.
1. signs and symbols 2. Intended use The following symbols appear in these instructions for use and on the The ear thermometer is only intended for measuring the body tempera- device: ture in the ear. Do not use the ear thermometer for measurements in other parts of the body.
Page 13
WARNING • The FT 78 ear thermometer is only designed for the measuring area on the human body stated in the instructions for use. • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out •...
5. Initial use IMPORTANT • The device is not shockproof. Do not allow it to be dropped and pre- The batteries are already inserted in all new devic- vent any high impact stress on the device. es. Before fi rst use, remove the protruding plastic •...
starting measurement 7. Measuring 1. Twist a clean protective cap onto the device until you feel and hear it click fi rmly into place. Note Check before each use that the lens is intact. If it is damaged, contact your retailer or the service address. 2.
• Twist the measuring probe from side to side while taking the meas- To clean the entire device, use a soft cloth slightly moistened with a urement to register the whole auditory canal or fi nd the highest tem- mild soapy solution. perature.
12. Technical data Error message Cause solution Take out the battery, wait for one minute and then Temperature range 34.0 – 42.2 °C (93.2 – 108.0 °F) The device is not work- reinsert the battery. If the ing properly. message is shown again, Measurement accuracy In the measurement range of 35.0 to contact your retailer.
Page 18
1. symboles utilisés ..............19 Sincères salutations, 2. utilisation conforme aux recommandations ......19 Votre équipe Beurer 3. Remarques ................. 20 Contenu 4. Description de l’appareil ............21 Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les élé- 5.
1. symboles utilisés 2. utilisation conforme aux recommandations Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil : Le thermomètre auriculaire est conçu exclusivement pour des mesures de la température corporelle dans l’oreille. N’utilisez pas le thermomètre AVERTIssEMENT auriculaire pour des mesures à...
• Le thermomètre doit être utilisé uniquement avec des embouts de protection de Beurer. D’autres embouts de protection peuvent provo- quer des erreurs de mesure. Si vous n’avez plus d’embout de protec- tion, consultez le fabricant ou un revendeur pour en obtenir d’autres.
6. Paramètres 7. Mesurer 6.1 Activation et désactivation du signal sonore Remarque 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2. Maintenez la touche Marche ( ) enfoncée et appuyez ensuite sur la Avant chaque utilisation, vérifiez que la lentille n’est pas endommagée. Si touche MARCHE/ARRÊT/Mémoire ( ) jusqu’à...
• Si vous restez couché sur une oreille pendant un temps prolongé, Remarque la température augmente légèrement. Attendez un peu ou mesurez dans l’autre oreille. Si vous obtenez constamment des résultats de mesure diff érents, vous • Le cérumen peut infl uencer la mesure, veuillez donc nettoyer l’oreille devriez mesurer la température en mode de test.
11. Que faire en cas de messages 9. Nettoyage/stockage d’erreur La sonde de mesure est la partie la plus sensible du thermomètre auriculaire. Soyez prudent lors du net- Message Cause solution toyage de la sonde de mesure afi n d’éviter de l’endom- d’erreur mager.
Message Cause solution Durée de vie de la pile 3 000 mesures consécutives ou un an avec d’erreur une à deux mesures par jour, y compris en mode veille. Pile vide : il n’est plus possible de réaliser de Classe de sécurité Dispositif médical électrique de type mesure quand le sym- Changez la pile.
Page 26
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las in- Índice dicaciones. Atentamente, 1. símbolos ..................27 El equipo de Beurer 2. uso correcto ................27 3. Consejos de uso ................ 28 Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto 4.
1. símbolos 2. uso correcto En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguien- El termómetro para el oído está indicado únicamente para medir la tem- tes símbolos: peratura corporal en el oído. No utilice este termómetro para mediciones en otras partes del cuerpo.
• Usar este termómetro para el oído no le exime de una visita al médico. Indicaciones para el manejo de pilas • El termómetro para el oído FT 78 solo está diseñado para usarse en el punto de medición del cuerpo humano indicado en las instruc- ADVERTENCIA ciones de uso.
• Cambie la tapa protectora tras cada uso para garantizar una medición exacta y evitar la contaminación cruzada. • Utilice el termómetro únicamente con tapas protectoras Beurer; si uti- liza otras tapas protectoras pueden producirse fallos en la medición. Si desea adquirir tapas protectoras de repuesto, diríjase al fabricante o a un distribuidor especializado.
6. Ajustes 7. Tomar la temperatura 6.1 Activar y desactivar las señales acústicas Nota 1. Compruebe que el aparato está apagado. 2. Mantenga pulsado el botón de inicio ( ) y después pulse el botón Antes de cada uso, compruebe si la lente está dañada. En caso de que de encendido/apagado/memorización ( ) hasta que en la pantalla esté...
• Permanecer recostado bastante tiempo sobre un oído hace que suba Nota ligeramente su temperatura. Espere un rato antes de tomar la tempe- ratura en ese oído o hágalo en el otro. Si obtiene resultados de medición diferentes cada vez, mida la tempe- •...
4. Asegúrese de que la pila quede con el polo positivo (+) hacia arriba Deseche el aparato según la Directiva europea sobre y con el negativo (-) hacia abajo. residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad 9.
Aviso de errores Causa solución Medidas 153 x 42 x 35 mm La pila está a punto Tapas protectoras 6 unidades de agotarse y no es Cambie la pila. Desconexión automática 60 segundos posible realizar más mediciones. Vida útil de la pila 3.000 mediciones seguidas o un año con una o dos mediciones al día, incluido el La pila se ha agotado:...
Page 34
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di sommario attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti 1. spiegazione dei simboli ............35 Team Beurer 2. uso conforme ................35 3. Note .................... 35 Fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima 4.
1. spiegazione dei simboli 2. uso conforme I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l’uso e sull’appa- Il termometro per orecchio è destinato esclusivamente alle misurazione recchio: della temperatura corporea nell’orecchio. Non utilizzare il termometro per orecchio per misurazioni su altre parti del corpo! AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute Il termometro per orecchio è...
Page 36
AVVERTENZA • Il termometro per orecchio FT 78 è stato concepito solo per la zona • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli oc- di misurazione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
Quando sul display LCD compare il simbolo della misurazione ( ATTENZIONE dell’orecchio ( ), l’apparecchio è pronto per la misurazione. Se sul display LCD compare ( ), è necessario sostituire la batteria. • Questo apparecchio non è infrangibile. Non farlo cadere ed evitare forti urti e colpi.
6.3 Funzione di memoria • In presenza di determinate patologie acute e infettive, l’utilizzo del termometro su più persone, nonostante la pulizia e la disinfezione, è Sono disponibili 9 gruppi di memoria per la misurazione della tempe- da sconsigliare a causa del possibile scambio di germi. Per casi par- ratura corporea.
zione lampeggia e vengono emessi quattro brevi segnali acustici. Se 3. Rimontare il coperchio dello scomparto batterie. la temperatura misurata è superiore a 42,2 °C (108 °F), sul display 4. Accertarsi che il polo positivo (+) della batteria sia rivolto verso l’alto LCD compare “Hi”...
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifi uti Messaggio di Causa soluzione di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per errore eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali Verifi care che l’involucro competenti per lo smaltimento. La temperatura misu- protettivo della sonda di rata è...
Page 41
Memoria 9 posizioni di memoria Risoluzione di visualiz- zazione Batterie 1 batteria da 3 V CR2032 Peso 72 g, batteria compresa Ingombro 153 x 42 x 35 mm Cappucci protettivi 6 pezzi Spegnimento automatico 60 secondi Durata utile della batteria 3.000 misurazioni consecutive o un anno con 1 –...
Page 42
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açık- lamalara uyun. İçindekiler Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz 1. İşaretlerin açıklaması ..............43 2. Amacına uygun kullanım ............43 Teslimat kapsamı 3. Yönergeler .................. 43 Teslimat kapsamını...
1. İşaretlerin açıklaması 2. Amacına uygun kullanım Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır: Kulak termometresi sadece kulakta vücut sıcaklığını ölçmek için ön- görülmüştür. Kulak termometresini vücudun başka yerlerinde ölçümler uYARI için kullanmayın! Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları. Kulak termometresi, kulakta kesin, güvenli ve hızlı...
Page 44
• Kulak termometresi pratik kullanım için tasarlanmıştır, ancak doktor muayenesinin yerini alamaz. uYARI • FT 78 kulak termometresi, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavu- zunda belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri bol •...
6.3 Bellek fonksiyonu • Bu kulak termometresi, sadece koruyucu kapak takılıyken kullanılabilir. • Bir süre boyunca bir kulakta kaldıktan sonra sıcaklık biraz artar. Biraz Vücut sıcaklığı ölçümü için toplam 9 kayıt grubu vardır. Kulak termomet- bekleyin ya da diğer kulakta ölçün. resinin ölçüm değerleri aralıkta, yani 34 °C ile 42,2 °C (93,2 °F –...
9. Temizlik / saklama Sürekli farklı ölçüm sonuçları alıyorsanız, sıcaklığı Test modu’nda ölç- Ölçüm sensörü, kulak termometresinin en hassas par- melisiniz. çasıdır. Ölçüm sensörünü temizlerken, hasarları önlemek Sıcaklığı Test modu’nda ölçmek için aşağıda belirtilenleri uygulayın: için çok dikkatli olun. Bunun için dezenfektan, alkol veya sıcak su ile nemlendirilebilen yumuşak bir bez veya pa- •...
11. Hata mesajlarında yapılması Hata mesajı Neden çözüm gerekenler Tükenmiş pil: Pil sem- bolü sürekli olarak gösterildiğinde, başka Pili değiştirin. Hata mesajı Neden çözüm ölçüm yapmak müm- kün değildir. Kulak termometresinin en Ortam sıcaklığı, 10 °C az 30 dakika süresince Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimiz ile irti- ile 40 °C (50 °F ile 10 °C ile 40 °C (50 °F ile bata geçin.
Page 49
Otomatik kapanma 60 saniye Pil kullanım süresi Arka arkaya 3.000 ölçüm veya günde bir ila iki ölçüm artı Bekleme Modu’nda bir yıl. Güvenlik sınıflandırması BF tipi bağlı olan tıbbi cihaz Kliniksel tekrarlanabilirlik 0,08 °C (< 1 yıllık), 0,10 °C (1 – 5 yıllık), 0,07 °C (>5 yıllık) IP sınıflandırması...
Page 50
и следуйте указаниям. ального давления, для диагностики, массажа и очистки воздуха. Внимательно прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям. Содержание С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Пояснения к символам ............51 2. Использование по назначению ..........51 комплект поставки 3. Указания ..................52 Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной...
1. Пояснения к символам 2. Использование по назначению В инструкции по применению и на приборе используются следу- Термометр для измерения температуры в ухе предназначен исклю- ющие символы. чительно для измерения температуры тела в ухе. Не используйте уш- ной термометр для измерений температуры на других частях тела! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
ном для детей месте! практического применения, но не может заменить визита к врачу. • Батарейки нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью • Термометр FT 78 предназначен для измерения температуры тела различных средств; не разбирайте их, не бросайте в огонь и не только в месте, указанном в инструкции по применению.
бы гарантировать точность измерения и избежать переноса ин- фекции. • Используйте термометр только с защитными колпачками фирмы 1. Защитный колпачок 1. Символ, обозначающий Beurer! Использование других защитных колпачков может при- 2. ЖК-дисплей измерение вести к ошибкам измерения. Если у Вас закончились защитные 3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./Память ( 2.
6.3 Функция памяти 5. Подготовка к работе Имеется всего 9 ячеек памяти для измерения температуры тела. Если значения, измеренные термометром для измерения темпера- Новый прибор поставляется уже со вставлен- туры в ухе, находятся в диапазоне от 34 °C до 42,2 °C (93,2 108,0 °F), – ными батарейками. Перед первым применени- термометр...
Page 55
после возможных ушных травм (например, при поврежденной 4. Осторожно введите кончик защитного колпачка и нажмите на барабанной перепонке) или в стадии выздоровления после опе- 1 секунду кнопку запуска ( ). Отпустите кнопку запуска ( ративного вмешательства. Во всех подобных случаях необходима По окончании измерения раздастся короткий звуковой сигнал, консультация...
8. Замена батареек 10. Утилизация Прежде чем заменять батарейки, убедитесь, что прибор выключен. Использованные батарейки, разряженные полностью, следует вы- брасывать в специальные контейнеры, сдавать в пункты приема 1. Откройте крышку отделения для батареек. Креп- спецотходов или возвращать продавцам электрооборудования. За- ко держите прибор и вытолкните батарейку от- кон...
Если возникшая проблема здесь не указана, обратитесь в нашу Сообщение об Причина Меры по устранению сервисную службу. ошибке Извлеките батарейку, 12. Технические характеристики подождите одну минуту и установите ее снова. Прибор работает Если сообщение об ошиб- Диапазон измерения 34,0 – 42,2 °C (93,2 – 108,0 °F) некорректно.
Клиническая точность 0,08 °C (возраст прибора < 1 года), Дата продажи воспроизведения 0,10 °C (возраст прибора 1 – 5 лет), р езультатов 0,07 °C (возраст прибора > 5 лет) Подпись продавца Степень защиты IP IP 22, защита от проникновения твердых тел, пыли и влаги Штамп магазина 13. Гарантия Подпись покупателя Мы...
Page 59
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zawar- spis treści tych w niej wskazówek. Z poważaniem 1. Objaśnienie symboli ..............60 Zespół Beurer 2. użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......... 60 3. Wskazówki ................. 60 Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowa- 4.
1. Objaśnienie symboli 2. użytkowanie zgodne z przeznaczeniem W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole: Termometr do ucha jest przeznaczony wyłącznie do pomiarów tempe- OsTRZEŻENIE ratury ciała w uchu. Nie wolno go używać do pomiarów temperatury Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała w innych miejscach ciała! lub utraty zdrowia.
Page 61
• Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy na- nych, jednak nie zastępuje wizyty u lekarza. tychmiast przemyć zanieczyszczone miejsca dużą ilością wody i za- • Pomiary temperatury za pomocą termometru FT 78 należy wykonywać sięgnąć natychmiastowej pomocy medycznej. wyłącznie w miejscach określonych w instrukcji obsługi.
4. Opis urządzenia nego pomiaru i uniknięcia zanieczyszczenia krzyżowego. • Termometr ten może być używany tylko z kapturkami ochronnymi fi rmy Beurer; inne kapturki mogą powodować błędy pomiarowe. Jeśli nie masz już kapturków ochronnych, skontaktuj się z producentem lub sprzedawcą w celu wymiany. • Zgłoś się do lekarza, jeśli uważasz, że twój stan zdrowia jest zły.
dzy 34 °C i 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F), termometr zostanie wyłączony, 5. uruchomienie a ostatnie dane pomiarowe zostaną zapisane w pamięci. • Należy ponownie nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./przycisk pamięci ( Baterie są już założone w nowym urządzeniu. Przed aby można było wyświetlić zapisaną temperaturę. pierwszym użyciem wyjąć...
Page 64
bakterii i zarazków. W przypadku pytań należy skontaktować się ze tura wynosi ponad 42,2 °C (108 °F), na wyświetlaczu pojawi się „Hi” swoim lekarzem. i będzie można usłyszeć cztery krótkie sygnały dźwiękowe. • Ten termometr może być stosowany tylko z nałożonym kapturkiem ochronnym. Wskazówka •...
8. Wymiana baterii 10. utylizacja Przed wymianą baterii należy się upewnić, czy urządzenie jest wyłączo- Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do oznakowa- nych specjalnie pojemników, przekazywać do punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik 1. Zdjąć pokrywę komory baterii: Przytrzymać mocno jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
12. Dane techniczne Komunikat Przyczyna Rozwiązanie błędu Wyciągnąć baterię, Zakres pomiaru tempe- 34,0 – 42,2 °C (93,2 – 108,0 °F) odczekać minutę i włożyć ratury Urządzenie nie działa ją ponownie. Jeśli komu- Dokładność pomiaru W zakresie pomiaru od 35,0 do 42,2 °C prawidłowo.
Page 67
Powtarzalność kliniczna 0,08 °C (< 1 rok), 0,10 °C (1 – 5 lat), 0,07 °C (>5 lat) Klasyfikacja IP IP22, ochrona przed szkodliwym wnika- niem wody i kurzu...
Page 68
Electromagnetic Compatibility Information Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 69
Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –...
Page 70
Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The FT78 Ear thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FT78 Ear thermometer should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY IEC 60601 Compliance...
Page 71
Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQuIPMENT or sYsTEM-for EQuIPMENT and sYsTEMs that are not LIFE-suPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the FT78 Ear thermometer The FT78 Ear thermometer is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distances are controlled. The custo- mer or the user of the T FT78 Ear thermometer can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the FT78 Ear thermometer as recommended below according to the maximum output power of the communications equipment.
Need help?
Do you have a question about the FT 78 and is the answer not in the manual?
Questions and answers