Microlife WS 80 Instructions Manual
Microlife WS 80 Instructions Manual

Microlife WS 80 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WS 80:
Table of Contents
  • Conseils D'utilisation
  • Sécurité, Entretien, Test de Précision Et Élimina- Tion de L'équipement
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Indicaciones para el Uso
  • Al Usar el Instrumento por Primera Vez
  • Seguridad, Cuidado, Control de Precisión y Elimi- Nación de Residuos
  • Datos Técnicos
  • Sugestões de Utilização
  • Utilizar O Aparelho Pela Primeira Vez
  • Segurança, Cuidados, Teste de Precisão E Elimi- Nação de Resíduos
  • Especificações Técnicas
  • Использование Прибора В Первый Раз
  • Технические Характеристики
  • Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie DokładnośCI I Utylizacja
  • Specyfikacje Techniczne
  • A Mérleg Használatára Vonatkozó Tanácsok
  • A Készülék Üzembe Helyezése
  • Műszaki Adatok
  • Erste Inbetriebnahme des Gerätes
  • Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
  • Technische Daten
  • Suggesties Voor Gebruik
  • Eerste Gebruik Van Het Instrument
  • Veiligheid, Onderhoud, Nauwkeurigheidstest en Verwijdering
  • Technische Specificaties
  • Använda Instrumentet Första Gången
  • Säkerhet, Underhåll, Noggrannhetstest Och Avfallshantering
  • Tekniska Data
  • Käyttöön Liittyviä Ehdotuksia
  • Turvallisuus, Huolto, Tarkkuustesti Ja Hävittä- Minen
  • Tekninen Erittely
  • KullanıM Için Öneriler
  • Güvenlik, BakıM, Doğruluk Testi Ve Elden Çıkarma
  • Garanti Kapsamı
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
WS 80
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Microlife WS 80
EN
2
TR
26
FR
4
GR
28
ES
6
AR
30
PT
8
FA
32
RU
10
UA
12
PL
14
HU
16
DE
18
NL
20
SV
22
FI
24

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife WS 80

  • Page 1 Human Fever Asthma Flexible Heating North / Central / South America Microlife USA, Inc. 424 Skinner Blvd., Suite C Dunedin, FL 34698 / USA Tel. +1 727 451 0484 Fax +1 727 451 0492 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com Microlife WS 80...
  • Page 2 ‫ﺑﺪ‬ ‫ﺻﺪ‬ 4 Error or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome dealer in your country. Alternatively, visit the Internet at do comprador / Ф.И.О. покупателя / П.І.П. покупця / Imię i nazwisko www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable...
  • Page 3: Suggestions For Use

    3. Step onto the scales and wait without moving; after a few with the operating instructions. seconds, the display screen will show your weight 3. Please contact Microlife-Service (see foreword). Do not lean on anything while being weighed as this could alter the reading.
  • Page 4 1 Indicateur d'état de charge de la pile toutes les fonctions et informations sur la sécurité. Nous souhai- 2 Remise à zéro tons que cet instrument Microlife vous apporte la plus grande 3 Lecture du poids satisfaction possible. Si vous avez des questions ou des 4 Erreur problèmes, veuillez contacter le Service Client Microlife.
  • Page 5: Conseils D'utilisation

    4. Redescendez de la balance. L'écran affichera le poids pendant Veuillez vous adresser au Service Microlife (voir avant-propos). quelques secondes puis la balance s'éteindra. 5. Caractéristiques techniques 5. Si le signe «ERR» 4 s'affiche, une erreur est survenue pendant •...
  • Page 6 1 Indicador de batería baja todas las funciones e informaciones de seguridad. Deseamos que 2 Puesta a cero quede satisfecho con su producto Microlife. En caso de cualquier 3 Lectura peso duda o problema, rogamos póngase en contacto con el Servicio de 4 Error Atención al Cliente de Microlife.
  • Page 7: Indicaciones Para El Uso

    Por favor, contacte al servicio al cliente Microlife (véase prefacio). 5. Si aparece el símbolo «ERR» 4, significa que durante la medi- 5. Datos técnicos ción se ha producido un error. Vuelva a iniciar el procedimiento •...
  • Page 8 1 Indicação de pilha fraca as funções e informações de segurança. O nosso objectivo é que 2 Definição zero fique satisfeito com o produto Microlife. Caso tenha questões a 3 Leitura do peso colocar ou se surgirem problemas, contacte o Serviço de Assis- 4 Erro tência da Microlife.
  • Page 9: Sugestões De Utilização

    Não se encoste a qualquer suporte enquanto estiver a ser efec- com as instruções de utilização. tuada a medição do peso, uma vez que, deste modo, a leitura Contacte a Assistência da Microlife (ver mais adiante). poderá ser alterada. 5. Especificações técnicas 4.
  • Page 10 возникли вопросы или затруднения, пожалуйста, обращайтесь в службу поддержки пользователей Microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес сервисного центра Microlife в Вашей стране. В качестве альтернативы, посетите в Интернете страницу www.microlife.ru, где Вы сможете найти ряд полезных сведений по нашему изделию.
  • Page 11: Использование Прибора В Первый Раз

    секунд сохранится индикация вашего веса, затем они батареями, несчастными случаями или невыполнением автоматически выключатся. инструкций по эксплуатации. 5. Если отображается знак «ERR» 4, это означает, что во Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр Microlife время измерения произошла ошибка. Начните всю (см. далее). процедуру сначала. 5. Технические характеристики...
  • Page 12 2 Установка нуля чіткого уявлення про усі функції й техніку безпеки. Нам би 3 Зчитування показників ваги хотілося, щоб Ви були задоволені якістю виробу Microlife. При 4 Помилка виникненні у Вас питань та утруднень прохання звертатися до сервісної служби Microlife. Ваш дилер або аптека можуть...
  • Page 13 нещасними випадками або недотриманням інструкцій з 4. Зійдіть з вагів, на екрані дисплея протягом декількох секунд експлуатації. збережеться індикація вашої ваги, потім вони автоматично Будь ласка, зверніться до сервісного центру Microlife вимкнуться (див. далі). 5. Якщо відображається знак «ERR» 4 це означає, що під час...
  • Page 14 3 Odczyt wagi bezpieczeństwa. Zależy nam na Twoim zadowoleniu z 4 Błąd produktu Microlife. W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy o kontakt z działem obsługi klienta Microlife. Adres dystrybutora produktów Microlife na terenie swojego kraju znajdziesz u sprzedawcy lub farmaceuty.
  • Page 15: Bezpieczeństwo, Konserwacja, Sprawdzanie Dokładności I Utylizacja

    5. Gdy pojawi się symbol «ERR» 4, będzie to oznaczać, że baterii. podczas wykonywania pomiaru wystąpił błąd. Rozpocznij Skontaktuj się z serwisem Microlife (patrz Wstęp). procedurę od początku. 5. Specyfikacje techniczne 3. Bezpieczeństwo, konserwacja, sprawdzanie dokładności i utylizacja...
  • Page 16 útmutatót, a készülék biztonságos használata és 2 Mérésre kész állapot funkcióinak megismerése érdekében. Szeretnénk, ha 3 Súly értéke elégedett lenne ezzel a Microlife termékkel. Ha bármilyen 4 Hiba kérdése vagy problémája lenne, forduljon a Microlife ügyfélszolgálatához. A Microlife hivatalos forgalmazójával kapcsolatos felvilágosításért forduljon az eladóhoz vagy a...
  • Page 17: A Mérleg Használatára Vonatkozó Tanácsok

    útmutató be nem módosíthatja a mért értéket. tartása miatt keletkező károkra. 4. Lépjen le a mérlegről, a kijelzőn még néhány másodpercig A garancia érvényesítése érdekében forduljon a Microlife látható lesz a súlya, majd a mérleg automatikusan szervizéhez (lásd előszó). kikapcsol.
  • Page 18 Microlife-Händlers in Ihrem Land nennen. Eine Vielzahl weiterer wichtiger Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! 1. Bedienungshinweise 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes • Einlegen von Batterien •...
  • Page 19: Erste Inbetriebnahme Des Gerätes

    Bedienungsanleitung zurückzuführen sind. Sekunden ohne sich zu bewegen, bis das Display Ihr Gewicht 3 anzeigt. Bitte wenden Sie sich an den Microlife-Service (siehe Vorwort). Lehnen Sie sich während des Messvorgangs nicht an, da dies 5. Technische Daten das Messergebnis beeinflussen kann.
  • Page 20 We willen graag dat u blij bent met 4 Foutmelding uw Microlife product, indien u nog vragen heeft verzoeken wij u contact op te nemen met diegene waar u het product heeft aange- schaft of evt. met de Microlife distributeur. Als alternatief kunt u ook de Microlife website bezoeken op www.microlife.com daar...
  • Page 21: Suggesties Voor Gebruik

    3 op het scherm verschijnen. aan de bedieningsinstructies. Leun nergens tegenaan tijdens het wegen, dit kan het resultaat Neem contact op met Microlife-Service (zie voorwoord). beïnvloeden. 5. Technische specificaties 4. Stap van de weegschaal, gedurende enkele seconden zal uw •...
  • Page 22 3 Vikt, avläsning vänligen kontakta Microlife-kundtjänst. Din återförsäljare eller 4 Fel ditt apotek kan ge information och adress till en Microlife återför- säljare i ditt land. Alternativt finns information på Internet på www.microlife.com där du finner värdefull information om våra produkter.
  • Page 23: Använda Instrumentet Första Gången

    1. Sätt på vågen genom att trycka mitt på plattan. användningsinstruktioner. 2. Vänta ett par sekunder tills «0.0» 2 visas i displayen, vågen är Vänligen kontakta Microlife-service (se förord). redo att använda. 5. Tekniska data 3. Ställ dig på vågen och stå stilla, displayen visar din vikt 3 efter några sekunder.
  • Page 24 Lue nämä ohjeet läpi huolellisesti, jotta ymmärrät kaikki toiminnot ja 2 Nollaus turvallisuutta koskevat tiedot. Tahdomme sinun olevan tyytyväinen 3 Painolukema Microlife-tuotteeseesi. Jos sinulla on kysymyksiä tai ongelmia, ota 4 Virhe yhteys Microlife-asiakaspalveluun. Saat omassa maassasi sijaitsevan Microlife -kauppiaasi osoitteen kauppiaaltasi tai apteekistasi. Voit vaihtoehtoisesti käydä...
  • Page 25: Käyttöön Liittyviä Ehdotuksia

    3. töohjeiden noudattamatta jättämisestä. Älä nojaa mihinkään mittauksen aikana, koska se saattaisi Ota yhteys Microlife-palveluun (katso johdantoa). vaikuttaa lukemaan. 5. Tekninen erittely 4. Astu pois vaa’alta; näytössä näkyy edelleen muutaman sekunnin ajan painosi ja tämän jälkeen vaaka sammuu auto-...
  • Page 26 3 Kilo Ölçüm Sonucu memnun kalmanızdır. Soru sormak isterseniz ya da herhangi bir 4 Hata sorun yaşarsanız, lütfen, Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilirsiniz. İkinci bir yol olarak, ürünlerimiz hakkında geniş bilgi edinebileceğiniz www.microlife.com Internet adresini de ziyaret edebilirsiniz.
  • Page 27: Kullanım Için Öneriler

    çalıştırma talimatlarına uygun davranılmamaktan kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz. Ölçüm sonucunu değiştireceğinden, tartılırken herhangi bir yere yaslanmayın. Lütfen, Microlife-Servisi ile görüşün (bkz ön söz). 4. Teraziden inin; ekran birkaç saniye daha kilonuzu görüntüler ve 5. Teknik Özellikler terazi, otomatik olarak kapanır.
  • Page 28 2 Μηδενική ρύθμιση τις λειτουργίες και τις πληροφορίες ασφαλείας. Στόχος μας είναι η 3 Ένδειξη βάρους ικανοποίησή σας από το προϊόν μας Microlife. Εάν έχετε απορίες ή 4 Σφάλμα συναντήσετε κάποιο πρόβλημα, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife. Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση...
  • Page 29 ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες λειτουργίας. σας 3. Μη στηρίζεστε σε καμία επιφάνεια κατά τη ζύγιση, Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης της Microlife (βλ. εισαγωγή). διότι κάτι τέτοιο μπορεί να επηρεάσει τη μέτρηση. 4. Κατεβείτε από τη ζυγαριά. Στην οθόνη θα συνεχίσει να...
  • Page 30 Microlife WS 80...
  • Page 31 WS 80...
  • Page 32 ‫ﺮ ﻻ ﻒ‬...

Table of Contents