Page 1
001-098 Bruksanvisning för borrhammare Bruksanvisning for borhammer Instrukcja obsługi młotowiertarki User instructions for a rotary hammer drill...
Page 2
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Page 3
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
Bruksanvisning för SVENSKA borrhammare SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg • Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. • Spara alla varningar och anvisningar för framtida behov. • Termen elverktyg i varningarna nedan avser ditt nätanslutna (sladdförsedda) elverktyg.
Page 6
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm och hörselskydd, alltefter verktygets typ och användning, minskar risken för personskador. Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan elverktyget ansluts till elnätet. Plocka inte upp eller bär elverktyget när det är igång. Risken för olyckor ökar om användaren bär elverktyget med fingret på...
Page 7
Service Elverktyget får endast servas av kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. Särskilda säkerhetsanvisningar för borrhammare Använd hörselskydd vid användning av borrhammaren. Exponering för buller kan leda till nedsatt hörsel. Använd sidohandtagen som medföljer borrhammaren. Förlorad kontroll över borrhammaren kan leda till personskada.
Page 8
– Arsenik och krom från kemiskt behandlat virke. Risken för exponering beror på hur ofta den här typen av arbete utförs. Arbeta i ett välventilerat utrymme och använd godkänd skyddsutrustning som dammfiltermask särskilt konstruerad för filtrering av mikroskopiska partiklar. Hantering av borrhammarens elkabel exponerar dig för bly som kan orsaka cancer, fosterskador och andra fortplantningsskador.
Page 9
Förlängningskablar Jordade verktyg måste användas med förlängningskabel med tre ledare. Verktyg med dubbel isolering kan användas med förlängningskabel med två eller tre ledare. Ju längre det är mellan eluttaget och verktyget, desto större kabelarea måste förlängningskabeln ha. Förlängningskablar med en felaktig kabelarea ger för låg spänning vilket resulterar i lägre effekt och eventuellt skador på...
SYMBOLER PÅ MASKINEN Läs bruksanvisningen innan användning. Använd godkända skyddsglasögon. Använd godkända hörselskydd. Dubbelisolerad. Växelspänning. Strömstyrka. Varvtal obelastad (v/min). Brandrisk. Täck inte över ventilationshålen. Håll brandfarliga föremål på avstånd från verktyget. Risk för elolycksfall. Kontrollera att elkabeln är ansluten till lämpligt eluttag.
TEKNISKA DATA Märkspänning 230 VAC / 50 Hz Effekt 850 W Varvtal obelastad 1 100 v/min Slagfrekvens 0–5 200 slag/min Chuck SDS+ Kapacitet i trä 40 mm Kapacitet i betong 26 mm Kapacitet i stål 13 mm Ljudtrycksnivå, LpA 92 dB(A), K=3 dB Ljudeffektsnivå, LwA 103 dB(A), K=3 dB Max.
BESKRIVNING Riktningsväljare Funktionsindikatorer Varvtalsreglage Lägesväljare Strömbrytare Stödhandtag Låsknapp Chuck HANDHAVANDE • OBS! Koppla alltid ur borrhammaren från eluttaget innan justeringar görs eller tillbehör byts ut. Handtag • Håll alltid i stödhandtaget vid borrning. • Handtaget kan justeras så att det passar den typ av arbete som ska utföras. • Justera handtaget genom att vrida det moturs så...
långt det går. Släpp chuckkragen. Borret ska nu vara fastlåst. Kontrollera detta genom att dra i borret. Om borret lossnar upprepas proceduren ovan tills det sitter som det ska. • För att lossa borret från chucken, dra tillbaka chuckkragen och håll fast den. Därefter kan borret tas loss från borren.
Sätt i ett lämpligt borr i chucken. Slagborrning Slagborrningsläget är lämpligt vid arbete med tegel, betong och andra typer av murverk. Rikta lägesväljaren (6) mot symbolen Sätt i ett lämpligt borr i chucken. Bilning Bilningsläget är lämpligt vid arbete med tegel, betong och andra typer av murverk. Rikta lägesväljaren mot symbolen .
Kolborstar • Kolborstarna inuti motorn kan bli utslitna med tiden. • Om kolborstarna blir alltför slitna kan det leda till effektförlust, glapp i strömförsörjningen eller gnistbildning. • Byt ut borstarna genom att lossa åtkomstluckorna från båda sidorna av borrhammaren. Därefter kan de slitna borstarna dras ut och nya kan sättas in.
Page 16
Överhettning. Borrhammaren trycks för hårt mot Låt borrhammaren arbeta i sin arbetsstycket. egen takt. Skärverktyget är felaktigt monterat. Kontrollera skärverktygets montering. Slött eller skadat skärverktyg. Se till att skärverktyget är vasst. Byt ut vid behov. Motorns ventilationshål är Blås bort damm från motorn med igensatta.
Bruksanvisning for NORSK borhammer SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. Generelle sikkerhetsanvisninger for el-verktøy • Manglende overholdelse av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/ eller alvorlig personskade. • Ta vare på alle advarsler og anvisninger for fremtidig bruk. • Begrepet el-verktøy i advarslene nedenfor gjelder for ditt strømtilkoblede (ledningsutstyrte) el-verktøy.
Page 18
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Sikkerhetsutstyr som støvfiltermaske, sklisikre vernesko, vernehjelm og hørselvern, avhengig av verktøyets type og bruksområde, reduserer faren for personskade. Unngå utilsiktet start. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før el-verktøyet kobles til strømnettet. El-verktøyet må aldri plukkes opp eller bæres når det er i gang. Risikoen for ulykker øker hvis brukeren bærer el-verktøyet med fingeren på...
Page 19
Service Service på elektrisk verktøy må kun utføres av kvalifisert personell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i forsvarlig stand. Spesielle sikkerhetsanvisninger for borhammer Bruk alltid hørselvern ved bruk av borhammeren. Eksponering for støy kan føre til nedsatt hørsel. Bruk støttehåndtaket som følger med borhammeren.
Page 20
Faren for eksponering er avhengig av hvor ofte du utfører denne typen arbeid. Arbeid på et sted med god ventilasjon, og bruk godkjent verneutstyr som støvfiltermaske spesielt beregnet for filtrering av mikroskopiske partikler. Håndtering av ledningen til borhammeren gjør at du eksponeres for bly som kan forårsake kreft, fosterskader og andre forplantningsskader.
Page 21
Skjøteledninger Jordet verktøy må brukes med skjøteledning med tre ledere. Verktøy med dobbel isolering kan brukes med skjøteledning med to eller tre ledere. Jo lengre det er mellom stikkontakten og verktøyet, desto større ledningsareal må skjøteledningen ha. Skjøteledninger med feilaktig ledningsareal gir for lav spenning, hvilket fører til lavere effekt og eventuelt skader på...
SYMBOLER PÅ MASKINEN Les bruksanvisningen før bruk. Bruk godkjente vernebriller. Bruk godkjent hørselvern. Dobbeltisolert. Vekselspenning. Strømstyrke. Tomgangsturtall (o/min). Brannfare. Ventilasjonshullene må ikke tildekkes. Hold brannfarlige gjenstander på avstand fra verktøyet. Fare for el-ulykker. Kontroller at den elektriske ledningen er koblet til egnet stikkontakt.
TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V AC / 50 Hz Effekt 850 W Tomgangsturtall 1100 v/min Slagfrekvens 0–5200 slag/min Chuck SDS+ Kapasitet i tre 40 mm Kapasitet i betong 26 mm Kapasitet i stål 13 mm Lydtrykknivå, LpA 92 dB(A), K=3 dB Lydeffektsnivå, LwA 103 dB(A), K=3 dB Maks.
BESKRIVELSE Retningsvelger Funksjonsindikatorer Turtallregulering Modusvelger Strømbryter Støttehåndtak Låseknapp Chuck HÅNDTERING • MERK! Koble alltid ut borhammeren fra stikkontakten før justeringer gjøres eller tilbehør byttes ut. Håndtak • Hold alltid i støttehåndtaket ved boring. • Håndtaket kan justeres slik at det passer den type arbeid som skal utføres. • juster håndtaket ved å...
Slipp chuckkragen. Boret skal nå være fastlåst. Kontroller dette ved å trekke i boret. Hvis boret løsner gjentas prosedyren over till det sitter som det skal. • For å løsne boret fra chucken trekker du tilbake chuckkragen og holder den fast. Deretter kan boret løsnes fra boret.
Sett inn et egnet bor i chucken. Slagboring Slagboringsposisjonen er egnet ved arbeid med tegl, betong og andre typer murverk. Rett posisjonsvelgeren (6) mot symbolet Sett inn et egnet bor i chucken. Demolering Demoleringsposisjonen er egnet ved arbeid med tegl, betong og andre typer murverk. Rett posisjonsvelgeren mot symbolet .
Kullbørster • Kullbørstene inni motoren kan bli utslitte med tiden. • Hvis kullbørstene blir altfor slitte kan det føre til effekttap, avbrudd i strømforsyningen eller gnistdannelse. • Skift ut børstene ved å løsne tilgangslukene fra begge sidene av borhammeren. Deretter kan de slitte børstene dras ut og nye settes inn.
Page 28
Overoppheting Borhammeren trykkes for hardt La borhammeren arbeide i sitt eget mot arbeidsemnet. tempo. Skjæreverktøyet er feilmontert. Kontroller skjæreverktøyets montering. Sløvt eller skadet skjæreverktøy. Sørg for at skjæreverktøyet er skarpt. Bytt ut ved behov. Motorens ventilasjonshull er tette. Blås bort støv fra motoren med trykkluft.
Instrukcja obsługi POLSKI młotowiertarki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dla elektronarzędzi • Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa stwarza niebezpieczeństwo porażenia prądem, powstania pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. • Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki w celu wykorzystania ich w przyszłości.
Page 30
Bezpieczeństwo osobiste Zachowuj czujność. Podczas pracy z elektronarzędziem bądź cały czas ostrożny i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia jeżeli jesteś zmęczony, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzędziem może stać się przyczyną poważnych obrażeń...
Page 31
narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie musi być naprawione przed ponownym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedostateczną konserwacją elektronarzędzi. Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj, aby były ostre. Narzędzia tnące, prawidłowo konserwowane i z zaostrzonymi krawędziami, rzadziej się zakleszczają i łatwiej jest kontrolować ich ruch. Korzystaj z elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek itp.
Page 32
– Serwisuj i sprawdzaj młotowiertarkę, aby uniknąć porażenia prądem. – Zapewnij prawidłowe uziemienie wszystkich kabli. Sprawdź, czy układ elektryczny posiada wyłącznik różnicowoprądowy – zapobiega on porażeniu prądem. Niektóre rodzaje pyłu powstającego przy szlifowaniu, piłowaniu, wierceniu itp. zawierają związki chemiczne mogące powodować nowotwory, uszkodzenia płodu lub problemy z płodnością. Do potencjalnie niebezpiecznych związków chemicznych należą: –...
Page 33
– W razie niepewności odnośnie do uziemienia gniazdka elektrycznego, zwróć się do wykwalifiko- wanego elektryka. – Nie dokonuj żadnych zmian we wtyczce młotowiertarki. – Nigdy niepozbawiaj wtyczki uziemienia. – Nie używaj młotowiertarki, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone. W takim wypadku najpierw zleć...
SYMBOLE NA URZĄDZENIU Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi. Używaj atestowanych okularów ochronnych. Używaj atestowanych środków ochrony słuchu. Podwójna izolacja elektryczna. Napięcie zmienne. Natężenie prądu. Prędkość obrotowa bez obciążenia (obr./min). Ryzyko pożaru. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Trzymaj łatwopalne przedmioty z dala od narzędzia. Ryzyko porażenia prądem.
DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 VAC/50 Hz 850 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 1100 obr./min Częstotliwość uderzeń 0–5200 uderzeń/min Uchwyt szczękowy SDS+ Zakres wiercenia w drewnie 40 mm Zakres wiercenia w betonie 26 mm Zakres wiercenia w stali 13 mm Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 92 dB(A), K=3 dB Poziom mocy akustycznej, LwA...
OPIS Przełącznik kierunku obrotów Wskaźniki funkcji Regulator prędkości obrotów Przełącznik trybu pracy Przełącznik Uchwyt pomocniczy Przycisk blokady Uchwyt szczękowy OBSŁUGA • UWAGA! Przed wyregulowaniem lub wymianą akcesoriów zawsze odłączaj młotowiertarkę od gniazdka. Uchwyt • Podczas wiercenia zawsze trzymaj urządzenie za uchwyt pomocniczy. • Uchwyt można regulować, dopasowując go do rodzaju wykonywanej pracy.
obróć wiertło w uchwycie szczękowym. Puść kołnierz uchwytu szczękowego. Wiertło powinno być teraz zablokowane. Sprawdź to, pociągając za wiertło. Jeżeli wiertło się poluzuje, powtórz powyższą procedurę, aż wiertło zostanie zamocowane w prawidłowy sposób. • Aby wyjąć wiertło, odciągnij i przytrzymaj kołnierz uchwytu szczękowego. Teraz można wyjąć wiertło. • Pamiętaj, że czasem nie da się...
Zamontuj odpowiednie wiertło w uchwycie szczękowym. Wiercenie udarowe Tryb wiercenia udarowego jest odpowiedni do pracy w cegle, betonie i innych typach muru. Ustaw przełącznik trybu pracy (6) na symbolu Zamontuj odpowiednie wiertło w uchwycie szczękowym. Wyburzanie Pozycja wyburzania jest odpowiednia do pracy w cegle, betonie i innych typach muru. Ustaw przełącznik trybu pracy na symbolu .
Szczotki węglowe • Szczotki węglowe znajdujące się w silniku mogą z czasem ulec zużyciu. • Zbyt duże zużycie szczotek węglowych może powodować utratę mocy, przerwy w dopływie prądu lub powstawanie iskier. • Wymieniając szczotki, należy zdjąć klapki dostępu znajdujące się po obu stronach młotowiertarki. Wtedy można wyjąć...
Page 40
Przegrzanie. Młotowiertarka jest zbyt mocno Pozwól, aby młotowiertarka praco- dociskana do obrabianego przed- wała swoim rytmem. miotu. Narzędzie tnące jest nieprawidłowo Sprawdź zamocowanie narzędzie zamontowane. tnącego. Stępione lub uszkodzone narzędzie Dbaj, aby narzędzia tnące były tnące. ostre. Wymień w razie potrzeby. Otwory wentylacyjne silnika są...
Operating instructions for ENGLISH a rotary hammer drill SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use! Please retain for future reference. General safety information for power tools • Failure to follow all instructions and safety information may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 42
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hats and ear defenders that are tailored to the specific type and use of the tool will reduce the risk of injury. Avoid unintentional starting.
Page 43
Service The power tool may only be serviced by qualified personnel using identical spare parts. This will ensure that safety is maintained when using the power tool. Special safety instructions for rotary hammer drill Always wear ear protection while operating the rotary hammer drill. Exposure to noise may cause hearing loss.
Page 44
– Arsenic and chromium from chemically treated timber. The risk of exposure depends on the frequency with which this type of work is performed. Work in a well- ventilated area and use approved safety equipment such as a dust mask specially constructed for filtering microscopic particles.
Page 45
Extension cables Earthed tools must be used with an extension cable with three wires. Tools with double insulation can be used with extension cables with two or three wires. The longer the distance between the electrical socket and the tool, the greater the cable capacity needed for the extension cable.
SYMBOLS ON THE MACHINE Please read these instructions before use. Wear approved safety goggles. Use approved ear protection. Double-insulated. Alternating current. Amperage. Unloaded rpm. Fire risk. Do not cover the ventilation holes. Keep combustible objects at a safe distance from the tool. Risk of electrical accidents.
TECHNICAL DATA Rated voltage 230 VAC / 50 Hz Power 850 W Unloaded rpm 1,100 rpm Impact rate 0–5,200 strokes/min Chuck SDS+ Capacity in wood 40 mm Capacity in concrete 26 mm Capacity in steel 13 mm Sound pressure level, LpA 92 dB(A), K=3 dB Sound power level, LwA 103 dB(A), K=3 dB...
DESCRIPTION Direction selector Function indicators Speed control Mode selector On-Off switch Auxiliary handle Locking button Chuck OPERATION • NB Always disconnect the rotary hammer drill before making any adjustments or replacing accessories. Handle • Always hold the auxiliary handle when drilling. • The handle can be adjusted to suit the type of work to be carried out.
and dust before being used. Pull back the chuck collar and hold it firmly. Press the drill bit into the chuck as far as possible and rotate. Release the chuck collar. The drill bit should now be locked. Check by pulling the drill bit.
Insert a suitable drill bit into the chuck. Impact drilling The impact drilling mode is suitable when working with brick, concrete and other types of masonry. Point the mode selector (6) at the symbol Insert a suitable drill bit into the chuck. Cutting The cutting mode is suitable when working with brick, concrete and other types of masonry.
Carbon brushes • The carbon brushes inside the motor can become worn over time. • If the carbon brushes become too worn, this can lead to loss of output, interruptions to the power supply or spark formation. • Replace the brushes by undoing the access panels from both sides of the rotary hammer drill. The worn brushes can then be pulled out and replaced with new ones.
Page 52
Overheating. The rotary hammer drill is pressed Let the rotary hammer drill work at too hard against the work piece. its own pace. The cutting tool is incorrectly Check how the cutting tool has mounted. been mounted. Dulled or damaged cutting tool. Make sure that the cutting tool is sharp.
230V, 850W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 001-098 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
Need help?
Do you have a question about the 001-098 and is the answer not in the manual?
Questions and answers