Montaje - Pilz 19894-6NL-05 Operating Instructions Manual

Safety relays
Table of Contents

Advertisement

• Rearme manual supervisado: El
dispositivo se activa solamente si el
circuito de rearme se abre antes de
cerrarse el circuito de entrada y se cierra
después de cerrarse el circuito de entrada
y de transcurrir el tiempo de espera (ver
datos técnicos). De esta forma se excluye
una activación automática y el puenteado
del pulsador de rearme.
• Multiplicación y refuerzo de contactos
mediante la conexión de contactores
externos

Montaje

Instale el dispositivo de seguridad en un
armario de distribución con un grado de
protección de por lo menos IP 54. Para
fijación sobre una guía normalizada sirve un
elemento de enclavamiento en la parte
posterior del dispositivo.
Asegure el interface en el montaje sobre una
guía de sujeción (35 mm) vertical mediante
un elemento de fijación como por ej. con un
tope terminal o un ángulo de cierre.
Puesta en marcha
Tenga en cuenta durante la puesta en
marcha:
• ¡Cablear el dispositivo solamente en
estado sin tensión!
• La fuente de alimentación ha de cumplir las
normativas de tensiones de funcionamiento
bajas con separación eléctrica segura
(SELV, PELV) según VDE 0100, parte 410.
• Emplear sólo conductores de cobre con
resistencia a la temperatura de 60/75 °C.
• A la hora de conectar interruptores de
proximidad magnetosensibles basados en
contactos Reed, prestar atención a que el
pico máx. de corriente de conexión (en el
circuito de entrada) no sobrecargue el
interruptor de proximidad.
• Respetar necesariamente las indicaciones
del capítulo "Datos Técnicos".
• Para el funcionamiento con tensión de co-
rriente alterna es necesaria una conexión
desconectable entre el dispositivo y la
tierra funcional. La conexión no es nece-
saria para tensión de corriente contínua.
• Estado de entrega: Puente entre Y1-Y2
• Solamente los contactos de salida 13-14,
23-24, 33-34 son contactos de seguridad.
El contacto de salida 41-42 es un contacto
auxiliar (p. ej. para indicador).
• Para evitar contactos soldados por
sobrecalentamiento, conectar un fusible
(véanse datos técnicos) antes de los
contactos de salida.
• Máx. longitudes de cable I
max
entrada)
R
= resistencia máxima total del
lmax
conductor (Circuito de entrada)
R
/km = Resistencia de cable / km
l
Importante para detección de corto-
circuito transversal:
Ya que esta función no es libre de errores,
es probada por Pilz en el control final.
Cuando exista peligro, de que se excedan
las longitudes de líneas, aconsejamos
realizar la siguiente verificación después
de la instalación del dispositivo:
1º El dispositivo debe estar preparado
para funcionar (contactos de salida
cerrados).
2º Poner en cortocircuito los bornes de
prueba S12-S22 para verificar el
cortocircuito transversal.
• Start manuale controllato: il dispositivo è
attivo solo quando, prima della chiusura
del circuito di ingresso, il circuito di start
viene aperto, e chiuso solo dopo la
chiusura del circuito di entrata e al termine
di un tempo di pausa (v. dati tecnici). In tal
modo si esclude un'attivazione automatica
e un'esclusione del pulsante di start.
• Aumento del numero e della portata dei
contatti mediante il collegamento di relè
esterni.
Montaggio
L'apparecchio elettrico di sicurezza deve
essere montato in un armadio elettrico con
un tipo di protezione di min. IP 54. Per il
fissag-gio su guida DIN è previsto un
elemento di incastro sul lato posteriore
dell'apparecchio.
Per il montaggio del dispositivo su una guida
DIN (35 mm) usando un elemento di blocco,
per es. un supporto terminale.
Messa in funzione
Per la messa in funzione rispettare quanto
segue:
• Cablare il dispositivo solo dopo aver
disinserito la tensione!
• L'alimentatore deve essere conforme alle
prescrizioni per le basse tensioni funzionali
con separazione elettrica di sicurezza
(SELV, PELV) secondo VDE 0100, parte
410.
• Usare conduttori di rame con una resisten-
za termica di 60/75 °C.
• Durante il collegamento di sensori di
prossimità magnetici con contatti Reed
evitare il sovraccarico del picco massimo di
corrente di inserzione (sul circuito di
ingresso) dei sensori stessi.
• Rispettare assolutamente le indicazioni
riportate nel capitolo «Dati tecnici».
• Per il funzionamento con tensione
alternata è necessario un collegamento
scollegabile tra il dispositivo e la massa
elettrica. Questo collegamento non è
necessario per la tensione continua.
• Stato alla consegna: ponticello tra Y1-Y2
• Solo i contatti di uscita 13-14/23-24/33-34
sono dei contatti di sicurezza. Il contatto di
uscita 41-42 è un contatto ausiliario (per
es. per segnalazione).
• A monte dei contatti di uscita si deve
collegare un fusibile (v. Dati Tecnici)
per impedire la saldatura tra i contatti
stessi.
(Circuito de
• Lunghezze max dei cavi I
entrata):
=
R
Resistenza max totale dei cavi
lmax
(circuito di entrata)
R
/km = Resistenza dei cavi / km
l
Importante per il rilevamento del
cotocircuito trasversale:
Poiché questa funzione non è protetta da
errori, essa viene controllata dalla Pilz
durante il collaudo finale.
Se c'è il rischio di superare la lunghezza
max del cavo, si raccomanda il seguente
controllo dopo l'installazione del dispositivo:
1. Dispositivo pronto per il funzionamento
(contatti di uscita chiusi)
2. Cortocircuitare i morsetti di test S12,
S22 per il controllo dei cortocircuiti.
• Handmatige start, bewaakt: apparaat is
• Contactvermeerdering en -versterking door
Montage
Het veiligheidsrelais dient gemonteerd te
worden in een schakelkast die minimaal
voldoet aan beschermingsgraad IP 54.
Bevestiging op een DIN-rail is mogelijk via de
daarvoor bestemde relaisvoet. Bij monta-ge
op een verticale draagrail (35 mm) moet het
apparaat worden vastgezet met een
eindsteun.
Ingebruikname
Bij ingebruikname in acht nemen:
• Het apparaat alleen in de spanningsloze
• De netvoeding dient aan de voorschriften
• Kabelmateriaal uit koperdraad met een
• Zorg er voor, dat bij het aansluiten van
• Aanwijzingen in het hoofdstuk "Technische
• Bij gebruik met wisselspanning is een
• Toestand bij levering: brug tussen Y1-Y2
• Alleen de uitgangscontacten 13-14, 23-24,
• Uitgangscontacten afzekeren (zie
• Max. kabellengte I
(circuito di
max
- 13 -
alleen actief, als vóór het sluiten van het
ingangscircuit het startcircuit geopend
wordt en na het sluiten van het
ingangscircuit en na afloop van de
wachttijd (zie technische gegevens) het
startcircuit gesloten wordt. Daardoor is
automatische activering door overbrugging
van de startknop uitgesloten.
aansluiten van externe magneet-
schakelaars
toestand aansluiten!
voor functionele laagspanning met veilige
electrische scheiding (SELV, PELV)
volgens VDE 0100, deel 410 te voldoen.
temperatuurbestendigheid van 60/75 °C
gebruiken.
magnetische, op basis van Reed-
contacten gebaseerde
naderingsschakelaars deze niet wordt
overbelast door de maximale inschakel
piekstroom (op ingangscircuit).
gegevens" beslist opvolgen.
demontabele verbinding tussen apparaat en
beschermingsketen noodzakelijk. Deze
aansluiting vervalt bij gelijkspanning.
33-34 zijn veiligheidscontacten.
Uitgangscontact 41-42 is een hulpcontact
(b.v. voor signalering).
technische gegevens) om het verkleven
van de contacten te voorkomen.
(ingangscircuit):
max
=
R
Max. Totale kabelweerstand
lmax
(ingangscircuit)
R
/km = kabelweerstand / km
l
Belangrijk voor detectie van onderlinge
sluiting:
Omdat deze functie niet enkelfoutveilig is,
wordt deze door Pilz tijdens de
eindcontrole getest.
Als het gevaar bestaat dat de max.
kabellengte overschreden wordt, adviseren
wij de volgende controle na de installatie
van het apparaat:
1. Apparaat bedrijfsklaar
(uitgangscontacten gesloten)
2. De testklemmen S12-S22 kortsluiten om
de detectie van onderlinge sluiting te
testen.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Pnoz x4

Table of Contents