Informations pour la protection de Conformiteitsverklaring Noise/Vibration Information l’environnement Declaration of Conformity Renseignements sur le bruit / les vibrations Déclaration de conformité Rodia 130-H Rodia 130/ Rodia 164 Compact 8 - 66 mm 50 -131 mm Rodia 130-P Rodia 164...
RODIA ® 130/164/300 ALGemeNe veILIGheIds en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. wAARsChuwINGeN vooR b) Voorkom aanraking van het lichaam met eLektRIsChe GeReed geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld sChAppeN van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico...
Page 7
RODIA ® 130/164/300 b) Draag persoonlijke beschermende uitrus- voor uw werkzaamheden het daarvoor ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste beter en veiliger binnen het aangegeven werkschoenen, een veiligheidshelm of capaciteitsbereik.
RODIA ® 130/164/300 vooR uw veILIGheId gevaarlijke situaties leiden. 5) Service Met de machine kan uitsluitend veilig worden gewerkt, wanneer u de a) Laat het elektrische gereedschap alleen gebruiksaanwijzing en de veilig- repareren door gekwalificeerd en vak- kundig personeel en alleen met originele heidsvoorschriften volledig leest en u vervangingsonderdelen.
• De ondergrond onder de boorstandaard Gebruik uitsluitend origineel Rodia moet schoon, stevig, glad, droog en zon- toebehoren. der gaten zijn. Overige veiligheidsvoor- schriften vindt u in de gebruiksaanwijzing...
38 Ontluchtingsaansluiting 39 Filterdeksel BestemmING 40 Vacuümmeter 41 Slangklem 42 Aanzuigslang Het Rodia Diamant Kernboorsysteem is in 43 Snelkoppeling combinatie met diamantboorkronen voor nat 44 Vloeistofopvangreservoir met vlotterkogel boren en een geschikte watertoevoer bestemd 45 Netstekker voor het boren in beton en staalbeton. In com-...
RODIA ® 130/164/300 binatie met de droogboorset en kan de Rodia lampje moet uit gaan. 130 ook voor droogboren in lichtere bouwma- Toerentalbereik instellen terialen worden gebruikt. De vacuümpomp is bestemd voor het beves- VOORZICHTIG: Bedien de toerental- tigen van de boorstandaard Compact en Large.
Gebruik stofafzui- WAARSCHUWING: Uit de hand nat ging met groot vermogen. Reinig regel- en droog boren geldt alleen voor matig de filters van de stofafzuiger en Rodia 130-H/-P. Maximale boorbe- voorkom verstopping. reiken: • Hou de boormachine stevig vast.
BooRstANdAARd BevestIGeN De kernboormachine Rodia 300 kan eenvou- VOORZICHTIG: De boorstandaard dig van glijstuk Rodia 300 en daarmee van moet altijd vast zijn opgesteld en de boorstandaard worden afgenomen. Draai de borgbout 36 van het glijstuk met •...
RODIA ® 130/164/300 ken en bevestig deze met de slangklem • Plaats de vlotterkogel in het reservoir en schroef het reservoir weer vast. WAARSCHUWING: Boordiameter VOORZICHTIG: De machine wordt maximaal 100 mm. bij langdurig gebruik heet. Raak de Bevestig de boorstandaard alleen op...
RODIA ® 130/164/300 • Machine en boorkroon bij transport apart • Draai de vier inbusbouten aan de onder- kant van het frame 46 los. vervoeren. Schroef het filterdeksel 39 los. • Bij vorst de machine, slangen en aanslui- • tingen droogblazen.
Garantie wordt alleen aanvaard als het appa- Als – ondanks uiterst nauwkeurige fabricage- raat niet in losse onderdelen aan een Rodia en testprocessen – het apparaat niet meer vestiging, Rodia vertegenwoordiger of erkend functioneert, laat het dan nakijken door een Rodia servicecentrum wordt overhandigd.
RODIA ® 130/164/300 GeNeRAL poweR tooL oil, sharp edges and moving parts. Dam- aged or entangled cords increase the sAFety wARNINGs risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, WARNING: Read all safety warn- use an extension cord suitable for out- ings and all instructions.
RODIA ® 130/164/300 ing and gloves away from moving parts. hazardous situation. Loose clothes, jewellery or long hair can 5) Service be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection a) Have your power tool serviced by a...
• Replacement of the power cord or plug drill stand completely. should always be carried out by the manu- Use only original Rodia parts and facturer or a qualified service facility. accessories. • Keep liquid clear of parts of the tool and away from persons in the working area.
10,3 kg Drill Stand Large 13,9 kg 13,9 kg 13,9 kg 13,9 kg Safety class (EN-IEC 61029) * Drill Rodia 130 overall weight ** Incl guide block Vacuum pump Rated voltage 220/240 Volt Maximum vacuum -800 mbar Rated input 500 Watt...
Setting the speed range used in conjunction with diamond core bits for wet drilling and a suitable water supply. Rodia 130 can also be used for dry drilling in CAUTION: Actuate the gear selector masonry and other building materials with the switch only when the machine is at a dry drilling kit.
Using the dry drilling kit 10 WARNING: Hand held drilling only • Drilling is only possible if the masonry is for Rodia 130-H/-P. Maximum bit absolutley dry. Use a powerful industrial diameters: dust exhauster. Change the filter regularly, there is risk of obstruction.
You can easy release the core drilling machine machine, despite the safety clutch, Rodia 300 from its Quick Release Guide and might get out of control and hurt you so from the drill stand.
Mount the suction hose to the connection Always loosen the locking screw 16 for the vacuum pump 27. • Close the ventilating tap 28. (Rodia 130/164) or the clamping lever • 35 (Rodia 300) when drilling. Connect quick coupling 43 to vacuum kit •...
RODIA ® 130/164/300 DANGER: When drilling “over” • This appliance may only be stored inside head, always use a water collecting a building. ring and a industrial wet-type vacu- um cleaner! mAINteNANCe ANd CLeANING Mounting the water collecting ring Clean the machine with water and a brush Loosen the fixation screw 33 on the water •...
– the device breaks down, ance is presented in a not-disassembled man- have it serviced by a Rodia Service. ner to a Rodia branch office, your Rodia field service employee or a customer service office for power tools authorized by Rodia.
Rodia 130-H/-P: EN-55014-1, Do not dispose of the appliance EN-55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC with domestic waste. Dispose of the 61000-6-2, EN-ISO 5349-1, EN-IEC 62841-...
RODIA ® 130/164/300 AveRtIssemeNts de séCu surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les RIté GéNéRAux pouR réfrigérateurs. Il existe un risque accru de L’outIL choc électrique si votre corps est relié à la terre.
RODIA ® 130/164/300 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer portée des enfants et ne pas permettre à que l’interrupteur est en position arrêt avant des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le fonctionner.
• N’exploiter l’appareil que sur un réseau tement la colonne de forage. électrique dûment protégé par la mise à N’utilisez que des accessoires la terrre. d’origine Rodia. • L’appareil ne doit pas être exploité par des...
42 Flexible d’aspiration Aux dIsposItIoNs 43 Raccord rapide 44 Réservoir collecteur de liquide avec balle flottante Le système de forage diamant de Rodia en 45 Fiche de secteur combinaison avec des couronnes diamantées 46 Bâti et une adduction d’eau appropriée est prévu pour le forage dans du béton et du béton...
Marche / Arrêt 2 (Position «0»). AVERTISSEMENT Le forage manuel n’est admissible AVERTISSEMENT qu’avec le modèle Rodia 130-H/-P. Utilisez Rodia 130-H/-P uniquement Diamètre de forage maximal : Humide dans du béton: Ø 40 mm en combinaison avec une colonne de •...
• Raccordez le flexible d’un aspirateur eau/ à l’ajustement correct des coulisseaux. Les poussière puissant à la douille. coulisseaux des perceuses Rodia sont équi- • Montez la couronne sur l’appareil. pés d’une bande de glissement permettant le réglage fin sur la colonne de forage.
• Après le forage débrancher l’appareil et fermer le robinet d’eau. Retirer la carotte La perceuse Rodia 300 est facile à retirer du coulisseau à changement rapide et donc de la • Démonter et enlever la carotte. colonne de forage.
RODIA ® 130/164/300 de serrage 40. • Dévisser et retirer le réservoir collecteur de liquide 44. AVERTISSEMENT Enlever la balle flottante et vider le réser- • Diamètre de forage maximal 100 voir. • Remettre la balle flottante dans le réservoir Ne fixer la colonne de forage avec et revisser le réservoir.
RODIA ® 130/164/300 tRANspoRt et stoCkAGe endroit sec et à l’abri du gel. Nettoyer le filtre de la pompe à vide ATTENTION Risque de blessures et d’endomma- Contrôler régulièrement l’état du filtre. gements! Considérer le poids de • Desserrer les quatre vis à six pans creux au fond du bâti 46.
RoNNemeNt GARANtIe Ne jetez jamais l’appareil dans les déchets résiduels. Remettre l’appareil Pour cet appareil Rodia, nous offrons une à une société de traitement des garantie conforme à la réglementation légale/ déchets agréée ou à votre adminis- spécifique au pays à partir de la date d’achat tration communale de traitement des (preuve par facture ou bon de livraison).
Need help?
Do you have a question about the 130-H and is the answer not in the manual?
Questions and answers