Panasonic WV-CP280 Operating Instructions Manual

Panasonic WV-CP280 Operating Instructions Manual

Colour cctv cameras
Hide thumbs Also See for WV-CP280:
Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • Instructions de Sécurité Importantes
    • Déni de la Garantie
    • Limitation de Responsabilité
    • Mesures de Précaution
    • Préface
    • Principaux Organes de Commande Et Fonctions
    • Installations Et Connexions
    • Accessoires Standard
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Instrucciones Importantes de Seguridad
    • Limitación de Responsabilidades
    • Renuncia de la Garantía
    • Precauciones
    • Prefacio
    • Controles Principales de Operación y Sus Funciones
    • Instalación y Conexiones
    • Accesorios Estándar
    • Especificaciones
  • Italiano

    • Istruzioni Per la Sicurezza Importanti
    • Esonero Dalla Garanzia
    • Limitazione DI Responsabilità
    • Precauzioni
    • Prefazione
    • Comandi Operativi Principali E Loro Funzioni
    • Installazioni E Collegamenti
    • Accessori Standard
    • Dati Tecnici
  • Русский

    • Важные Правила Техники Безопасности
    • Ограничение Ответственности
    • Отказ От Г Арантийных Обязательств
    • Меры Предосторожности
    • Предисловие
    • Основные Органы Управления И Контроля И Их Функции
    • Установка И Подсоединение
    • Стандартные Принадлежности
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Colour CCTV Cameras

Operating Instructions

WV-CP280
WV-CP284
Model Nos.
2 8 4
- C P
W V
K
L O C
(Lens: Option)
WV-CP284 is shown above.
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
No model number suffix is shown in this manual.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic WV-CP280

  • Page 1: Operating Instructions

    Colour CCTV Cameras Operating Instructions WV-CP280 WV-CP284 Model Nos. 2 8 4 - C P L O C (Lens: Option) WV-CP284 is shown above. Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.
  • Page 2 We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates is in conformity with the standards or other normative documents following the provisions of Directives EEC/73/23 and EEC/89/336. Wij verklaren als enige aansprakelijke, dat het product waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de volgende normen of andere normatieve documenten, overeenkomstig de bepalingen van Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
  • Page 3 ENGLISH VERSION FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY. CAUTION WARNING: This apparatus must be earthed. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, Green-and-yellow: Earth...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
  • Page 5: Limitation Of Liability

    Limitation of Liability THIS PUBLICATION IS PROVIDED "AS IS" THIS PUBLICATION COULD INCLUDE WITHOUT WARRANTY KIND, TECHNICAL INACCURACIES OR TYPO- EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING GRAPHICAL ERRORS. CHANGES BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WAR- ADDED TO THE INFORMATION HEREIN, AT RANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS ANY TIME, FOR THE IMPROVEMENTS OF THIS PUBLICATION AND/OR THE CORRE-...
  • Page 6: Table Of Contents

    CONTENTS Important Safety Instructions ..................... 4 Limitation of Liability ........................5 Disclaimer of Warranty ....................... 5 Preface ............................7 Precautions ..........................7 Major Operating Controls and Their Functions ................9 Installations and Connections ....................12 Specifications ..........................16 Standard Accessories ........................ 16...
  • Page 7: Preface

    Preface The WV-CP280/WV-CP284 series are surveillance colour CCTV cameras equipped with a 1/3 inch CCD solid-state image sensor with 752 of horizontal pixels. The WV-CP280/WV-CP284 series are provided with the adaptive black stretch function, high resolution of 540 TV lines (horizontal), and minimum luminance of 0.8 lx {0.08 foot-candle} (F1.4) thanks to the adoption of the newly developed digital signal processor.
  • Page 8 Do not aim the camera at strong light • Locations subject to vibrations (this prod- sources. uct is not designed for on-vehicle use) • Locations subject to condensation as the A light source such as a spot light causes a blooming (light bleeding) or a smear (vertical result of severe changes in temperature lines).
  • Page 9: Major Operating Controls And Their Functions

    Major Operating Controls and Their Functions LOCK WV-CP284 AC 24V IN : DC 12V IN : B.S. B.S. VIDEO OUT VIDEO OUT WV-CP280 WV-CP284...
  • Page 10 (option). may cause the camera drop. e Lens (option) y Power cord (WV-CP280 only) Important: Connect this power cord to an electrical • The lens mount should be a CS- outlet of 220 V-240 V AC 50 Hz.
  • Page 11 • Simple day/night mode selector [D/N] • Synchronization mode selector [INT/LL] ON: The camera selects black-and- white mode if the picture is dark, or Selects camera synchronization mode as either internal sync mode (INT) colour mode if the picture is bright enough.
  • Page 12: Installations And Connections

    Installations and Connections Caution: ONLY CONNECT THIS TO 24 V AC OR 12 V DC CLASS 2 POWER SUPPLY. Be sure to connect the grounding lead to the GND terminal. (WV-CP284) Mount the lens (option) by rotating it Flange-back adjustment ring clockwise slowly.
  • Page 13 (ft) Connect the power cord between the camera and the power source. • 220 V-240 V AC 50 Hz (WV-CP280) Connect the power cord to an electrical outlet of 220 V-240 V AC 50 Hz. • 12 V DC (WV-CP284) Use the formula below to calculate the power cord and power supply.
  • Page 14 Bundle the coaxial cable and the power cord onto the camera mount bracket with cable ties (procured locally). Important: • When bundling the cables with cable ties, cable ties with enough tolerable intensity and durability should be used, such as metal cable ties, as a coaxial cable may have to support the camera if it falls from the camera mount bracket.
  • Page 15 How to use a vari-focal lens The following are descriptions of how to use a 2x vari-focal lens. Method of adjustment may be different depending on the lens in use. For further information, refer to the operating instructions of the lens in use. Zoom lock screw Loosen the zoom lock screw and slide it to the "T"...
  • Page 16: Specifications

    Specifications Power source and power consumption: WV-CP280: 220 V-240 V AC 50 Hz, 3.2 W WV-CP284: 24 V AC 50 Hz, 2.7 W, 12 V DC, 220 mA Image sensor: 1/3 inch interline transfer CCD Effective pixels: 752 (H) x 582 (V) Scanning area: 4.9 mm (H) x 3.7 mm (V)
  • Page 17 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Page 18 DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) ZUR EIGENEN SICHERHEIT BITTE AUFMERK- SAM DURCHLESEN. CAUTION WARNUNG: Dieses Gerät muß geerdet werden. RISK OF ELECTRIC WICHTIG SHOCK DO NOT OPEN Die Adern dieses Netzkabels sind nach folgendem Code farblich gekennzeichnet. Grün-gelb: Erde VORSICHT: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE Blau: Nulleiter ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN...
  • Page 19: Wichtige Sicherheitsinstruktionen

    Wichtige Sicherheitsinstruktionen 1) Bitte lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam durch. 2) Bewahren Sie die Instruktionen sorgfältig auf. 3) Befolgen Sie alle Warnungen. 4) Befolgen Sie alle Instruktionen. 5) Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. 6) Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 7) Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
  • Page 20: Beschränkung Der Haftung

    Beschränkung der Haftung DIE LIEFERUNG DIESER PUBLIKATION LETZUNG DER RECHTE DRITTER. ERFOLGT OHNE MÄNGELGEWÄHR, DIE PUBLIKATION KÖNNTE TECHNISCHE WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLS- UNGENAUIGKEITEN ODER DRUCKFEHLER CHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER ENTHALTEN. IM LAUFE DER VERBES- NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GESET- SERUNG DIESER PUBLIKATION UND/ODER ZLICHE GEWÄHRLEISTUNG DER ENTSPRECHENDEN PRODUKTE KANN...
  • Page 21 INHALT Wichtige Sicherheitsinstruktionen ....................19 Beschränkung der Haftung ......................20 Haftungsausschluss ........................20 Vorwort ............................22 Vorsichtsmaßregeln ........................22 Wichtige Bedienungselemente und Ihre Funktionen ..............24 Installations und Anschlüsse ...................... 27 Technische Daten ........................31 Standardzubehör ........................31...
  • Page 22: Vorwort

    Vorwort Die WV-CP280/WV-CP284 ist eine CCTV-Farbkamera für den Einsatz in Video-Überwachung- ssystemen mit einem 1/3” CCD-Halbleiter-Bildsensor mit 752 horizontalen Bildpunkten. Durch den Einsatz eines neu entwickelten Signalprozessors verfügt die WV-CP280/WV-CP284 über eine adaptive Schwarzentzerrung und gewährleistet eine hohe Auflösung von 540 Zeilen (horizontal) sowie eine Mindestbeleuchtungsstärke von 0,8 Lux (F1.4).
  • Page 23 Die Kamera nicht auf helle Objekte richten. an Küstenabschnitten Eine Lichtquelle wie z. B. ein Scheinwerfer • Orte, an denen der Temperaturbereich von –10 °C bis +50 °C nicht eingehalten führt zu Leuchtfahnen (helles Nachziehen) oder zu Schmiereffekten (vertikale Linien). wird •...
  • Page 24: Wichtige Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    Wichtige Bedienungselemente und Ihre Funktionen LOCK WV-CP284 AC 24V IN : DC 12V IN : B.S. B.S. VIDEO OUT VIDEO OUT WV-CP280 WV-CP284...
  • Page 25 (option). kürzere zum Herunterfallen der Kamera führen. e Objektiv (option) Achtung: y Netzkabel (nur WV-CP280) • Als Objektivfassung ist eine CS- Dieses Netzkabel an eine Netzdose Fassung zu verwenden (1“-32UN). (220 V 240 V, 50 Hz) anschließen. • Der Überstand an der Rückseite des u Eingangsanschluss für 24-V-...
  • Page 26 • Auswahlschalter für einfachen Tages- • Wahlschalter für Lichtregelung /Nachtmodus [D/N] [ALC/ELC] ON: Ist das Bild dunkel, wählt die ALC: Modus mit automatischer Regelung Kamera den Schwarz/Weiß-Modus, der Objektivblende. ausreichender Bildhelligkeit ELC: Diesen Modus wählen, wenn ein dagegen den Farbmodus. Objektiv mit Festblende oder ein OFF: Das Angezeigte Bild wird normaler- Objektiv mit manueller Blende mit...
  • Page 27: Installations Und Anschlüsse

    Installations und Anschlüsse Vorsicht: DIESES GERÄT NUR AN EINE 24 V WECHSELSPANNUNGS- ODER 12 V GLE- ICHSPANNUNGSQUELLE DER KLASSE 2 ANSCHLIESSEN. Die Erdungsleitung an die Klemme GND anschließen. (WV-CP284) Das Objektiv (option) durch langsames Drehen im Uhrzeigersinn anschrauben. Das Objektivkabel am ALC-Objektivste- cker der Kamera anschließen.
  • Page 28 Kabellänge Netzkabel zwischen Kamera und Spannungsversorgung anschließen. • 220 V-240 V Wechselspannung 50 Hz (WV-CP280) Das Netzkabel an eine Netzdose (220 V -240 V, 50 Hz) anschließen. • 12 V Gleichspannung (WV-CP284) Nach folgender Formel die Nennwerte für das Netzkabel und die Stromversorgung berech- nen.
  • Page 29 Koaxialkabel und Netzkabel mit Kabelbindern (vor Ort beschafften) an der Kamera- Anbauhalterung befestigen. Wichtiger Hinweis: • Beim Zusammenbinden der Kabel mit Kabelbindern müssen diese über eine ausre- ichende Trag- und Widerstandsfähigkeit verfügen, es können beispielsweise Kabelbin- der aus Metall verwendet werden. Sollte die Kamera aus der Kamera-Einbauhalterung herausfallen, kann ein Koaxialkabel diese auffangen.
  • Page 30 Verwendung eines Variobjektivs Nachfolgend wird die Verwendung eines Variobjektivs mit 2-fach veränderlicher Brennweite beschrieben. Das Einstellverfahren kann je nach verwendetem Objektiv variieren. Nähere Informationen sind der Bedienungsanleitung des jeweils verwendeten Objektivs zu entnehmen. Die Zoom-Fixierschraube lösen und in Stellung „T“ drehen. Zoom-Fixierschraube Den Fokussierring bis einen Schritt vor Stellung „F“...
  • Page 31: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung und Leistungsaufnahme: WV-CP280: 220 V -240 V Wechselspannung, 50 Hz, 3,2 W WV-CP284: 24 V Wechselspannung 50 Hz, 2,7 W, 12 V Gleichspannung, 220 mA Bildsensor: 1/3” Zwischenzeilen-CCD Effektive Bildpunkte: 752 (H) x 582 (V) Abtastbereich: 4,9 mm (H) x 3,7 mm (V)
  • Page 32 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronis- chen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden.
  • Page 34 VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE QUI SUIT. CAUTION AVERTISSEMENT:Cet appareil doit être relié à RISK OF ELECTRIC la terre. SHOCK DO NOT OPEN IMPORTANT Les fils de ce cordon d'alimentation secteur ont une gaine de couleur conformément au code suivant.
  • Page 35: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de Sécurité Importantes 1) Veiller à lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Tenir compte de tous les avertissements. 4) Se conformer à toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d'eau. 6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
  • Page 36: Limitation De Responsabilité

    Limitation de Responsabilité CETTE PUBLICATION EST FOURNIE CETTE PUBLICATION A PU INCLURE DES “COMME TEL” SANS GARANTIE DE TOUTE INEXACTITUDES TECHNIQUES OU DES SORTE, EXPRÈS OU IMPLICITE, ÉTANT ERREURS TYPOGRAPHIQUES. INCLUSE MAIS NON LIMITÉE AUX CHANGEMENTS SONT AJOUTÉS AUX GARANTIES IMPLICITES DE LA VALEUR INFORMATION CI-DESSUS, À...
  • Page 37 TABLE DES MATIÈRES Instructions de Sécurité Importantes................... 35 Limitation de Responsabilité ....................... 36 Déni de La Garantie ........................36 Préface............................38 Mesures de Précaution ....................... 38 Principaux Organes de Commande et Fonctions ............... 40 Installations et Connexions ......................43 Caractéristiques Techniques....................... 47 Accessoires Standard .........................
  • Page 38: Préface

    Préface La caméra vidéo WV-CP280/WV-CP284 est une caméra vidéo de surveillance équipée d'un dispositif de capteur d’images à semi-conducteurs CCD de 1/3 de pouce à résolution de 752 pixels horizontaux. La caméra vidéo WV-CP280/WV-CP284 est équipée de la fonction de suramplification adapta- tive du noir, haute résolution de 540 lignes de télévision (horizontal) et une luminosité...
  • Page 39 qu'un projecteur d'éclairage est filmée, cela piscine (pas uniquement à l'extérieur) risque de détériorer le dispositif de capteur • Emplacements exposés à de la vapeur d’images à semi-conducteurs, voire de ou des émanations d'huile, comme dans provoquer également décoloration. le cas d'une cuisine Même lorsque l'orientation fixe de la prise de •...
  • Page 40: Principaux Organes De Commande Et Fonctions

    Principaux Organes de Commande et Fonctions LOCK WV-CP284 AC 24V IN : DC 12V IN : B.S. B.S. VIDEO OUT VIDEO OUT WV-CP280 WV-CP284...
  • Page 41 Important: y Cordon d’alimentation (uniquement • La monture d’objectif doit être une pour le modèle WV-CP280) monture de type CS (monture de 1 pouce 32 UN). Raccorder ce cordon d’alimentation à une prise de sortie secteur de 220 V-240 • La partie qui dépasse à l’arrière de V c.a., 50 Hz.
  • Page 42 • Sélecteur de mode de diurne ou noc- pensation d'éclairage arrière risque turne [D/N] de ne pas être obtenu. ON: La caméra vidéo sélectionne le • Sélecteur de mode de contrôle de mode noir et blanc si l'image est lumière [ALC/ELC] sombre ou le mode couleur si l'im- age est suffisamment lumineuse.
  • Page 43: Installations Et Connexions

    Installations et Connexions Attention: RACCORDER UNIQUEMENT CET APPAREIL À UNE SOURCE D’ALIMENTATION 24V DE COURANT ALTERNATIF OU 12V DE COURANT CONTINU DE CLASSE 2. Ne pas oublier de raccorder le fil de mise à la terre à la borne GND. (WV-CP284) Bague de réglage Monter l'objectif...
  • Page 44 Raccorder le cordon d'alimentation entre la caméra vidéo et la source d'alimentation. • 220 V -240 V c.a., 50Hz (WV-CP280) Raccorder le cordon d'alimentation secteur à une prise de sortie secteur 220 V -240 V c.a., 50 Hz.
  • Page 45 Attacher le câble coaxial et le cordon d'alimentation au support de fixation de caméra vidéo avec les attaches de câbles (non founies). Important: • Au moment d'attacher les câbles avec les attaches de câble, s’assurer que les attach- es de câble possédent une résistance et une robustesse suffisantes, (telles que celles d'une attache métallique de câble) étant donné...
  • Page 46 Comment se servir d'un objectif à focale variable Les descriptions suivantes sont consacrées à la façon d'utiliser un objectif à focale variable 2X. La méthode de réglage peut d'être différente suivant l'objectif utilisé. Pour obtenir de plus amples informations, se référer aux instructions d'utilisation de l'objectif utilisé. Desserrer la vis de blocage du zoom et la faire coulisser vers Vis de blocage du zoom la position "T".
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Source d’alimentation et puissance consommée: WV-CP280: 220 V-240 V c.a., 50 Hz, 3,2 W WV-CP284: 24 V c.a., 50 Hz, 2,7 W, 12 V c.c., 220 mA Capteur d'image: Dispositif de capteur d’images à semi-conducteurs de 1/3 pouce...
  • Page 48 Informations relatives à l'évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d'appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recy- clage appropriés, envoyez-les dans les points de pré-collecte désignés, où...
  • Page 50 VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA CON ATENCIÓN EL TEXTO SIGUIENTE. CAUTION ATENCIÓN: Este aparato deberá tener hecha la RISK OF ELECTRIC toma de tierra. SHOCK DO NOT OPEN IMPORTANTE Los conductores de este cable de la almentación ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS están coloreados de acuerdo con el código sigu- ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI...
  • Page 51: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones Importantes de Seguridad 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
  • Page 52: Limitación De Responsabilidades

    Limitación de Responsabilidades ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA “TAL ES POSIBLE QUE ESTA PUBLICACIÓN Y COMO ESTÁ”, SIN NINGÚN TIPO DE CONTENGA IMPRECISIONES TÉCNICAS O GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, ERRORES TIPOGRÁFICOS. SUJETA A LA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE POR ADICIÓN DE CAMBIOS DE ESTA INFORMA- ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CIÓN, EN CUALQUIER MOMENTO, POR...
  • Page 53 ÍNDICE Instrucciones Importantes de Seguridad..................51 Limitación de Responsabilidades....................52 Renuncia de la Garantía ......................52 Prefacio ............................54 Precauciones ..........................54 Controles Principales de Operación y Sus Funciones ..............56 Instalación y Conexiones ......................59 Especificaciones ......................... 63 Accesorios Estándar ........................63...
  • Page 54: Prefacio

    Prefacio La WV-CP280/WV-CP284 es una cámara CCTV en color de vigilancia equipada con un sensor de imagen CCD de estado sólido de 1/3 pulgadas con 752 píxeles horizontales. LA WV-CP280/WV-CP284 se suministra con la función de aumento adaptativo del contraste de las áreas oscuras (adaptive black stretch), alta resolución de 540 líneas TV (horizontales) y una...
  • Page 55 No dirija la cámara a fuentes de luz por ejemplo, la orilla del mar potente. • Lugares en los que la temperatura no Una fuente de luz como un foco produce flu- sea de –10 °C - +50 °C. orescencia (sangrado de luz) o manchas •...
  • Page 56: Controles Principales De Operación Y Sus Funciones

    Controles Principales de Operación y Sus Funciones LOCK WV-CP284 AC 24V IN : DC 12V IN : B.S. B.S. VIDEO OUT VIDEO OUT WV-CP280 WV-CP284...
  • Page 57 • La montura del objetivo deberá ser y Cable de alimentación CA (sólo para el una montura CS (1"-32UN). modelo WV-CP280) • El saliente del la parte posterior del Enchufe este cable de alimentación de objetivo deberá ser como se muestra CA a una toma de corriente de 220 V en la ilustración para evitar que se...
  • Page 58 • Selector del modo día/noche simple • Selector del modo de control de ilumi- [D/N] nación [ALC/ELC] ON: La cámara selecciona el modo ALC: Ajusta el iris del objetivo automáti- blanco y negro si la imagen es camente. oscura o el modo color si la imagen ELC: Seleccione este modo cuando se es lo suficientemente brillante.
  • Page 59: Instalación Y Conexiones

    Instalación y Conexiones Precaución: CONECTAR SÓLO A UNA TOMA DE ALIMENTACIÓN DE 12 V CC o 24 V CA DE CLASE 2. Asegúrese de conectar el cable de tima de tierra al terminal GND. (WV-CP284) Monte el objetivo (opcional) girándolo Anillo de ajuste del enfoque posterior hacia la derecha lentamente.
  • Page 60 Conecte el cable de alimentación entre la cámara y la fuente de alimentación. • 220 V-240 V CA 50 Hz (WV-CP280) Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de 220 V-240 V AC 50 Hz.
  • Page 61 Cable de alimentación CA (adquiridos localmente) AC 24V IN Tamaño del cable de (0,22 mm (0,33 mm (0,52 mm (0,83 mm cobre (AWG) Longitud del cable (aprox.) Una el cable coaxial y el cable de alimentación a la ménsula de montaje de la cámara con abrazaderas de cable (adquiridos localmente).
  • Page 62 Cómo utilizar un objetivo de distancia focal variable A continuación, se describe la utilización de un objetivo de distancia focal variable de 2x. El método de ajuste puede ser diferente dependiendo del objetivo que se esté utilizando. Para más información, consulte el manual de instrucciones del objetivo que se esté utilizando. Afloje el tornillo de bloqueo del zoom y deslícelo hasta el Tornillo de bloqueo del zoom extremo "T".
  • Page 63: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación y consumo de energía: WV-CP280: 220 V -240 V CA, 50 Hz, 3,2 W WV-CP284: 24 V CA 50 Hz, 2,7 W, 12 V CC, 220 mA Sensor de imagen: CCD de transferencia interlineal de 1/3 pulgadas Píxeles efectivos: 752 (H) x 582 (V) Área de exploración:...
  • Page 64 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida des- ignados, donde los admitirán sin coste alguno.
  • Page 66 VERSION ITALIANA (ITALIAN VERSION) PER LA PROPRIA SICUREZZA SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE TESTO CAUTION SEGUENTE. RISK OF ELECTRIC AVVERTENZA: Questa apparecchiatura deve SHOCK DO NOT OPEN essere messa a massa IMPORTANTE I fili in questo cavo di alimentazione principale sono AVVERTIMENTO: PER EVITARE IL PERICOLO DI colorati conformemente al codice seguente.
  • Page 67: Istruzioni Per La Sicurezza Importanti

    Istruzioni Per la Sicurezza Importanti 1) Leggere queste istruzioni. 2) Conservare queste istruzioni. 3) Tener conto di tutte le avvertenze. 4) Seguire tutte le istruzioni. 5) Non utilizzare questa apparecchiatura vicino all'acqua. 6) Pulire soltanto con un panno asciutto. 7) Non bloccare alcuna fessura per la ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore.
  • Page 68: Limitazione Di Responsabilità

    Limitazione di Responsabilità QUESTA PUBBLICAZIONE POTREBBE QUESTA PUBBLICAZIONE VIENE FORNITA CONTENERE INESATTEZZE TECNICHE O “COSÌ COM'È” SENZA GARANZIE DI NES- ERRORI TIPOGRAFICI. MODIFICHE VEN- SUN GENERE, SIANO ESSE ESPRESSE O GONO AGGIUNTE ALLE INFORMAZIONI IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE QUI CONTENUTE, IN QUALSIASI MOMEN- ALLE GARANZIE IMPLICITE DI COMMER- TO, PER IL MIGLIORAMENTO DI QUESTA CIABILITÀ, IDONEITÀ...
  • Page 69 INDICE Istruzioni Per la Sicurezza Importanti..................67 Limitazione di Responsabilità...................... 68 Esonero Dalla Garanzia ......................68 Prefazione ........................... 70 Precauzioni ..........................70 Comandi Operativi Principali e Loro Funzioni ................72 Installazioni e Collegamenti ......................75 Dati Tecnici ..........................79 Accessori Standard ........................79...
  • Page 70: Prefazione

    Prefazione La WV-CP280/WV-CP284 è una telecamera di sorveglianza a circuito chiuso, a colori, dotata di sensore di immagini a stato solido CCD da 1/3" e 752 pixel orizzontali. La WV-CP280/WV-CP284 è dotata di una funzione di saturazione del nero ("Black Stretch") adattativa, di una risoluzione elevata da 540 linee TV (orizzontali) e di un livello di illuminazione minimo di 0,8 lux (F1.4) grazie all'impiego di un innovativo processore di segnali digitali.
  • Page 71 Non indirizzare la telecamera verso sor- presa tra –10 °C e +50 °C. genti luminose intense. • Luoghi soggetti a vibrazioni (questo Una sorgente luminosa, ad esempio un riflet- prodotto non è progettato per l'uso su tore, causa bagliori (frangia luminosa) o veicoli.) strisce verticali di luce ("smear").
  • Page 72: Comandi Operativi Principali E Loro Funzioni

    Comandi Operativi Principali e Loro Funzioni LOCK WV-CP284 AC 24V IN : DC 12V IN : B.S. B.S. VIDEO OUT VIDEO OUT WV-CP280 WV-CP284...
  • Page 73 Obiettivo (opzionale) y Cavo di alimentazione (soltanto per la Importante: WV-CP280) • L'attacco dell'obiettivo deve essere Collegare questo cavo di alimentazione un attacco CS (1"-32UN). ad una presa di corrente di 220 V - 240 V •...
  • Page 74 • Selettore modalità giorno/notte sem- • Selettore modalità di controllo della plice [D/N] luce [ALC/ELC] ON: la telecamera seleziona la modalità ALC: regola automaticamente il diafram- bianco e nero, se l'immagine è ma dell'obiettivo. scura, o la modalità a colori, se ELC: selezionare questa modalità...
  • Page 75: Installazioni E Collegamenti

    Installazioni e Collegamenti Precauzione: COLLEGARLO SOLAMENTE AD UN ALIMENTATORE CLASSE 2 A 12 V CC o 24 V CA. Accertarsi di collegare il cavo di massa al terminale GND. (WV-CP284) Anello di regolazione Montare l'obiettivo (opzionale) ruotando- della flangia posteriore lo lentamente in senso orario.
  • Page 76 Collegare il cavo di alimentazione alla telecamera e a una fonte di alimentazione. • 220 V-240 V c.a. 50 Hz (WV-CP280) Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente da 220 V - 240 V c.a. 50 Hz.
  • Page 77 Cavo di alimentazione (reperite localmente) c.a. 24 V IN Misura del diametro del (0.22 mm (0.33 mm (0.52 mm (0.83 mm filo di rame (AWG) Lunghezza del cavo (Circa) Raccogliere il cavo coassiale e il cavo di alimentazione sulla staffa di montaggio della tele- camera utilizzando fascette serrafili (reperite localmente).
  • Page 78 Come utilizzare un obiettivo a focale variabile Di seguito viene descritto come utilizzare un obiettivo a focale variabile 2x. I metodi di rego- lazione possono variare a seconda dell'obiettivo utilizzato. Per ulteriori informazioni, fare riferi- mento al manuale di istruzioni dell'obiettivo utilizzato. Allentare la vite di blocco dello zoom e farla scorrere fino alla Vite di blocco dello zoom posizione "T".
  • Page 79: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Alimentazione e consumo di corrente: WV-CP280: 220 V -240 V c.a. 50 Hz, 3,2 W WV-CP284: 24 V c.a. 50 Hz, 2,7 W, 12 V c.c., 220 mA Sensore immagini: Interline transfer CCD da 1/3" Pixel effettivi: 752 (O) x 582 (V)
  • Page 80 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamen- to significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
  • Page 82 РУССКАЯ ВЕРСИЯ (RUSSIAN VERSION) ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОСИМ ВНИМАТЕЛЬНО CAUTION ПРОЧИТАТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ТЕКСТ. RISK OF ELECTRIC SHOCK ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор должен быть DO NOT OPEN заземлен. ВАЖНО ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ Применяются проводы шнура питания разных цветов в ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕЛЬЗЯ ОТКРЫВАТЬ ПЕРЕДНЮЮ соответствии...
  • Page 83: Важные Правила Техники Безопасности

    Важные Правила Техники Безопасности 1) Следует изучить настоящую инструкцию. р ь ящ ю р ц ю 2) Следует сох анит насто у инст ук и бр ь р р я 3) Следует о атит внимание на все п едуп еждени б...
  • Page 84: Ограничение Ответственности

    Ограничение Ответственности НАСТОЯЩЕЕ ИЗДАНИЕ ПРЕДОСТАВЛЯ- ЭТО ИЗДАНИЕ МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ ЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ТЕХНИЧЕСКИЕ НЕТОЧНОСТИ ИЛИ КАКИХЛИБО ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ТИПОГРАФИЧЕСКИЕ ОШИБКИ.В ИНФО- ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ РМАЦИЮ, ПРИВЕДЕННУЮ В ДАННОМ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ЭТИМ, ПОДРАЗУМЕ- ИЗДАНИИ, В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ ВНОС- ВАЕМЫЕ...
  • Page 85 СОДЕРЖАНИЕ Важные Правила Техники Безопасности ................83 Ограничение Ответственности ....................84 Отказ от Г арантийных Обязательств ..................84 Предисловие ..........................86 Меры Предосторожности ......................86 Основные Органы Управления и Контроля и их Функции ........... 88 Установка и Подсоединение ....................92 Технические...
  • Page 86: Предисловие

    Предисловие Устройства WV-CP280 и WV-CP284 являются телекамерами замкнутой цветной телевизионной системы, предназначенными для скрытого наблюдения; они оснащены твердотельным 1/3-дюймовым (0,85 см) формирователем изображений с 752 горизонтальными пикселями. Устройства WV-CP280 и WV-CP284 имеют настраиваемую функцию растяжения черного сигнала, высокое разрешение 540 ТВ-линий (горизонтальных) и минимальную...
  • Page 87 используется ткань с химической например, бассейны (не только пропиткой, следует ознакомиться с наружные) мерами предосторожности по ее • Места, где камера может попасть под использованию. воздействие пара или масла, нап- ример, кухни Обесцвечивание светофильтра ПЗС • Участки, расположенные близко к При...
  • Page 88: Основные Органы Управления И Контроля И Их Функции

    Основные Органы Управления и Контроля и их Функции LOCK WV-CP284 AC 24V IN : DC 12V IN : B.S. B.S. VIDEO OUT VIDEO OUT WV-CP280 WV-CP284...
  • Page 89 q Заднее фланцевое регулирующее следует затянуть. кольцо Рекомендуемое затягивающее усилие: Данное кольцо используется для 0,05 Н·м (0,5 кгс·см) регулировки заднего фокусного Внимание: расстояния или фокуса изображе- • Если винт затянут с усилием, ния. превышающим рекомендованное, Внимание: это может привести к повреж- •...
  • Page 90 Данный терминал служит для под- ниям. Задействован фильтр ИК- соединения силового кабеля 24 В излучения. перем. тока, 60 Гц/12 В пост. тока. • Селектор настраиваемого растяж- i Клемма заземления [GND] (только ения черного сигнала [B.S.] для модели WV-CP284) ON(ВКЛ.): Темная зона объекта ав- томатически...
  • Page 91 при использовании объектива с фиксированной диафрагмой или объектива с ручной регу- лировкой диафрагмы. Установка по умолчанию: ALC • Селектор режима синхронизации [INT/LL] Используется для выбора режима синхронизации камеры между режимом внутренней синхронизации (INT) или режимом с частотой строк (LL). INT: Режим...
  • Page 92: Установка И Подсоединение

    Установка и Подсоединение Внимание: ПОДСОЕДИНИТЬ ТОЛЬКО К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ ПОСТ. Т. 12 В ИЛИ ПЕРЕМ. Т. 24 В КЛАССА 2. Надо обязательно подсоединить заземляющий провод к клемме GND. (WV-CP284) Установить объектив (поставляется Заднее фланцевое регулирующее кольцо отдельно) осторожно навинтив его по Объектив...
  • Page 93 максимальная длина кабеля Соединить камеру с источником питания с помощью силового кабеля. • 220-240 В перем. тока 50 Гц (WV-CP280) Вставить силовой кабель в розетку 220-240 В перем. тока, 50 Гц. • 12 В пост. тока (WV-CP284) Расчеты для силового кабеля и блока электропитания производят по следующей...
  • Page 94 Силовой кабель (приобретенных на месте) 24 В перем. тока НА ВХОДЕ Размер медной проволоки (AWG) (0.22 mm (0.33 mm (0.52 mm (0.83 mm Длина кабеля (приблизит.) ЗЕМЛЯ Коаксиальный кабель и силовой кабель следует укрепить вместе на крепежном кронштейне видеокамеры с помощью кабельных хомутков (приобретенных на месте).
  • Page 95 Как пользоваться вариообъективом Ниже приведено описание использования вариообъектива 2х. Методы настройки могут отличаться в зависимости от используемого объектива. За дополнительной информацией следует обращаться к инструкциям по эксплуатации используемого объектива. Ослабить фиксирующий винт масштабирования и Винт фиксации опустить его в позицию "Т". масштабирования...
  • Page 96: Технические Характеристики

    Технические Характеристики Питание и потребляемая мощность: WV-CP280: 220-240 В перем. тока, 50 Гц, 3,2 Вт WV-CP284: 24 В перем. тока, 50 Гц, 2,7 Вт, 12 В пост. тока, 220 мА Датчик изображения: 1/3 дюймовый (0,85 см) ПЗС со строчным переносом...
  • Page 97 Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
  • Page 98 中 文 版 为了您的安全起见,请仔细阅读以下内容。 CAUTION 警告:本装置必须接地。 重要事项 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 本装置电源引线各芯线采用了以下颜色规则。 黄绿色: 地线 注意: 蓝色: 零线 为了减少触电危险,请勿取下护盖 (或后盖)。 棕色: 火线 内部没有用户能自行修理的零件。应由有资 由于本装置电源引线各芯线颜色也许与您插 格的人员进行维修工作。 头上各端子的标记颜色不一致,请按以下说明 进行操作。 黄绿色导线必须连接到插头上标有字母 E 在正三角形中带箭头的闪电符 或标有接地标志 的(或者绿色或黄绿色) 号,用以提醒用户在本装置附 端子上。 近出现较大的非绝缘 危险电 蓝色导线必须连接到插头上标有字母 N 的 压...
  • Page 99 重要安全须知 1) 请阅读本说明书。 2) 请妥善保存本说明书。 3) 请注意每项警告。 4) 请遵照所有说明。 5) 本装置请勿在靠近水的地方使用。 6) 只能用干布清洁。 7) 请勿堵塞任何通风孔。请按照生产厂商的指示进行安装。 8) 请勿安装在散热器、热记录器、火炉或其他发热的器具(包括放大器)等热源近旁。 9) 请勿使极性插头和接地型插头的安全性无效。极性插头有两个刀型插脚,一长一短。接地型 插头有两个刀型插脚和一个第三接地插脚。设有长刀型插脚和第三接地插脚是出于安全之目 的。如果提供的插头与您的电源插座不符合,请与销售店联系将不能使用的插座更换为符合 要求的插座。 10)请保护电源软线免受踩踏或紧压,特别是在插头、电源插座和从装置引出的接点处。 11)只能使用生产厂商规定的配件/附件。 12)只能与生产厂商规定或随机附送的手推车、台架、三脚架、托架或桌子一起使用。使用手推 车移动本装置时要特别注意,不要因倾翻而受伤。 S3125A 13)雷电交加的暴风雨天气或长期不使用本装置时,请拔下插头。 14)本装置遭到损坏,比如发生电源线或插头受损、液体溅入或异物落入装置内、淋雨、受潮、 不能正常工作或装置坠落等情况时,请尽快与经销商或维修服务中心联系。...
  • Page 100 有限责任 任何表述除其文字所提供之意思以外不作任何 本表述内容存在技术或印刷错误的可能性。为 保证,无论明示还是暗示,包括但不限于产品 完善本表述与相关产品,该表述内容可能随时 特性、特殊功能的适用以及不侵害第三方权利 被更改。 的默认保证。 免责条款 如本产品出现故障,松下电器(中国)有限公 (4) 本产品发生故障或异常等状况之外的任何 司将根据保修条款进行修理或更换。但对下述 原因导致无法显示图像,并因此而产生的 情况松下电器(中国)有限公司对任何团体或 不便、损害或损失; 个人均不承担任何责任,包括但不限于: (5) 与第三方的设备等组成的系统引起的异常 或其结果所导致的不便、损失或损害; (1) 非归责于本产品质量原因引起的任何损害 (6) 用户拍摄的监控图像(包括保存的数据) 和损失,包括但不限于直接或间接的、特 由于某种原因而被公开或被用于监控以外 定的、相因而生的或典型的损害或损失; 的目的,结果侵害了作为被摄对象的个人 (2) 由于任何安装不当或用户的使用不当或不 或团体的隐私等,并因此而提出的赔偿要 注意而引起的损害或本产品的破损等; 求或投诉。 (3) 当用户对本产品进行拆卸、 修理或改造时, 不管起因是否在此,而造成的一切故障和 异常;...
  • Page 101 目 录 重要安全须知 ..........................99 有限责任 ........................... 100 免责条款 ........................... 100 前言 ............................102 注意事项 ........................... 102 各部分的名称和功能 ......................... 104 安装和连接 ..........................107 规格 ............................111 附件 ............................111...
  • Page 102 前言 WV-CP280/WV-CP284系列摄像机是配置有1/3英寸行间变换CCD和752水平像素的固体图像传感 器的监视用彩色闭路摄像机。 由于采用了新开发的数字信号处理器, 本款摄像机实现了暗度补正功能, 具有水平540线高清晰度, 以及最低照度0.8 lx(F1.4时)的特点。 注意事项 不要擅自拆卸本机。 剂并轻轻擦拭。然后,用干布擦去残余清洁 剂。 为了避免电击,不要卸下螺钉或机壳。 否则,可能会引起变色。使用无纺布擦拭时, 机内没有用户能自行维修的零件。 请遵守该布的使用注意事项。 有关维修工作,应由有资格的维修人员进行。 CCD滤光片老化 请勿使金属零件通过狭缝掉入机器内部。 若聚光灯等产生的强光长时间集中在一点会导 否则会对本机造成永久的损害。 致CCD的滤光片质量降低和褪色。即使摄像机 如不慎掉入,请立即关闭电源并联系有资格的 的朝向发生变化,画面上仍会留下先前光线集 维修人员。 中的位置发生的变色。 本机只能在室内使用。 不要长时间将摄像机对着强光源。 不要将本机长时间暴露在太阳光能够直接照射 聚光灯等产生的光源会导致图像模糊(在强光 的地方,不要将本机安装在加热器或空调的附 周围出现彩虹)或产生拖影(在强光上下出现 近。否则,可能会引起变形、变色和故障。请 垂直条) 。 勿使本产品淋雨或受潮。 为保持操作性能的稳定 • 在高温和高湿度的条件下使用本机会导致 零部件损坏,会缩短本机的寿命。请勿将...
  • Page 103 不宜安装的场所: • 会被雨水和水滴溅到的场所 • 游泳池等使用化学制剂的场所 (不仅是户外) • 厨房等有蒸汽和油烟的场所 • 靠近可燃性气体和水蒸气的场所 • 产生放射物和X射线的场所 • 易受到强烈磁场和电磁波影响的场所 • 会产生腐蚀气体的场所 • 海边等会受到腐蚀性气体影响的场所 • 温度不在–10 °C 至 +50 °C范围内的场所 • 容易受到振动的场所 (本机不是为交通工具使用而设计。 ) • 由于温度剧烈变化而容易造成结露的场所 闲置不用时,请务必将本机从安装位置卸除。 无线电干扰 将摄像机安装在电视或广播天线、强电场或强 磁场(靠近发电机或变压器)附近使用时,图 像可能会失真并且可能会产生噪音。 安装螺钉 请根据安装场所的材质和强度来选购螺钉和螺 栓,用于安装摄像机。安装时,必须根据安装 场所的材质和强度用适当的紧固力矩固定螺钉 和螺栓。...
  • Page 104 各部分的名称和功能 LOCK WV-CP284 AC 24V IN : DC 12V IN : B.S. B.S. VIDEO OUT VIDEO OUT WV-CP280 WV-CP284...
  • Page 105 后像焦调节环 给机内部件带来损伤。而使用过短的螺钉 又可能会导致摄像机坠落。 该调节环用于调节后像焦或图像焦距。 重要: y 电源电缆(仅限于WV-CP280) • 有时物体可能会由于距离摄像机太近 将 此 电 源 电 缆 连 接 至 交 流 220 V-240 V 而不能很好地聚焦,此时请先将摄像 50 Hz的电源插座。 机对准黑暗的物体使孔径扩大即可。 u 交流24 V/直流12 V输入端子[AC 24V IN/DC w 自动光圈镜头插口 12V IN](仅限于WV-CP284) 用于向自动光圈镜头(选购件)输送电源 此端子用于连接交流24 V 50 Hz或直流...
  • Page 106 重要: • 设置为“ON”时,亮度低区域的噪 音可能会增强。 另外,在明暗分界线附近的区域,明 和暗会更明显。 • 背光补偿选择开关 [BLC] ON:如果背景比被摄物体亮则进行自动 补偿。 OFF: 此模式适用于被摄物体前方特别亮 的情况。 出厂初始设置:OFF 注: • 该功能会根据背景光的强度来进行补 偿,但在背景光特别强烈的情况下, 即使选择了ON也可能不能达到所期 望的补偿效果。 • 亮度控制模式选择开关 [ALC/ELC] ALC: 自动调整镜头光圈。 ELC: 此模式适用于手动聚焦调节。 出厂初始设置:ALC • 同步方式选择开关 [INT, LL] 用以选择摄像机的同步方式为内部同步 (INT)或电源同步(LL) 。 INT:设定为内部 2 : 1 隔行扫描. LL:...
  • Page 107 安装和连接 警告: 这只能连接至交流24 V或直流12 V CLASS 2电源。 确定接地电缆接地。 (WV-CP284) 慢慢顺时针旋转镜头(选购件) ,将其安 装到摄像机上。 将镜头的电缆连接到摄像机的自动光圈镜 头插口。 选好摄像机安装位置,然后先将摄像机安装支架(选购件)安装到所选位置,再将摄像机安 装到安装支架上。 • 根据安装位置的材质和强度的不同,安装方法也不同。 请勿使用木螺钉来固定摄像机安装支架(选购件) 。 • 安装位置为钢铁材质时:用螺栓和螺母(M8)来固定。 • 安装位置为钢筋混凝土材质时:用锚碇螺栓(M8)来固定。 推荐紧固力矩:M8:6.2 N·m {62 kgf·cm} 安装条件如下所示。 安装场所 安装支架型号 推荐螺钉 螺钉数量 最小拉拔力 (每只螺钉) WV-7010A 196 N {20 kgf} 天花板...
  • Page 108 电缆型号 (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V) 推荐最大电缆长度 使用电源电缆连接摄像机和电源。 • 交流220 V-240 V 50 Hz (WV-CP280) 将电源电缆连接至交流220 V-240 V 50 Hz的电源插座。 • 直流12 V (WV-CP284) 使用以下公式计算电源电缆和电源供应。提供给摄像机电源端子的电压应当在直流10.8 V和 直流16 V之间。 直流10.8 V ≤ V - 2(R x I x L) ≤ 直流16 V L : 电缆长度(m)...
  • Page 109 用电缆线扎(当地购买)将同轴电缆和电源电缆扎好、捆缚在摄像机安装支架(选购件)上。 重要: • 用于捆缚电缆的电缆线扎必须耐拉伸、耐磨损,比如金属制线扎。请用线扎将电缆牢固 地捆缚在摄像机安装支架上。万一摄像机从安装支架上松脱,该线扎要能够承载摄像机 的重量,使其不至于坠落。 调整聚焦位置 松开后像焦锁定螺钉,边观察监视器画面,边旋转后像焦调节环来调节聚焦位置。调节完后, 拧紧该螺钉。 推荐紧固力矩:0.05 N·m {0.5 kgf·cm} 重要: • 过度用力拧紧螺钉,会损伤螺钉或使聚焦偏差。 注: • 使用带有调焦功能的固定焦距镜头时,先将镜头焦距设置在FAR(远)一端,再调节后 像焦。 • 使用可变焦距镜头时,请参阅镜头的使用说明书。...
  • Page 110 可变焦距镜头的使用方法 以下是关于如何使用2x可变焦距镜头的说明。镜头不同,调节方法也可能不同。详见各镜头的使 用说明书。 松开变焦锁定螺杆,将其置于“T(望远) ”端。 旋转聚焦调节环,将其置于距离“F(远) ”端仅差一个螺纹的位 置。 TV LENS 拍摄位于10米之外的物体,调节摄像机的后像焦。 3.8~8mm 1:1.4 重要: • 确保在将变焦锁定螺杆置于“W(广角) ”端后,可以通过旋 转聚焦调节环,即可对位于约1.2米之外的物体聚焦。 将变焦锁定螺杆置于一个合适的位置,拧紧螺杆。 旋转聚焦调节环进行聚焦。 重要: • 视角改变后,需再次改变变焦锁定螺杆的位置,并旋转聚焦 TV LENS 调节环以重新调节焦距。 3.8~8mm 1:1.4...
  • Page 111 规格 电源及功耗: WV-CP280:交流220 V-240 V 50 Hz,3.2 W WV-CP284:交流24 V 50 Hz,2.7 W,直流12 V,220 mA 图像传感器: 1/3 英寸行间变换CCD 有效像素: 752(H)x 582(V) 扫描区域: 4.9 mm(H) x 3.7 mm(V) 扫描系统: 隔行扫描 2 : 1 扫描频率: 水平: 15.625 kHz 垂直: 50 Hz 扫描:...
  • Page 112 在欧盟以外其它国家的废物处置信息 此符号仅在欧盟有效。 如果要废弃此产品,请与当地机构或经销商联系,获取正确的废弃方法。...
  • Page 114 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka, Japan http://panasonic.net Printed in China Gedruckt in China Imprimé en Chine Impreso en China Stampato in Cina Отпечатано в Китае 在中国印刷 © 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved. s1206-1027 3TR004577BAA...

This manual is also suitable for:

Wv-cp284

Table of Contents