Seca 959 Instruction Manual

Seca 959 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 959:
Table of Contents
  • Mit Brief und Siegel
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Montage
  • Waage Aufstellen und Ausrichten
  • Bedienung
  • Bedienelemente und Anzeigen
  • Prüfung auf Korrekten Eichzählerinhalt
  • Richtiges Wiegen
  • Automatische Abschaltung/Stromsparmodus
  • Gewichtsanzeige Eintarieren (TARA)
  • Speichern des Gewichtswertes (HOLD)
  • Body-Mass-Index (BMI)
  • Auswertung des Body-Mass-Index für Erwachsene
  • Technische Daten
  • Ersatzteile und Zubehör
  • Entsorgung des Gerätes
  • Gewährleistung
  • Toutes Les Garanties de Qualité
  • Montage
  • Alimentation Électrique
  • Installation Et Mise À Niveau
  • Eléments de Commande Et Affichages
  • Autres Éléments de Commande
  • Contrôle du Contenu du Compteur D'étalonnage
  • Pesage Correct
  • Mise en Mémoire du Poids Mesuré (HOLD)
  • Indice de Masse Corporelle (Body-Mass-Index ; BMI)
  • Analyse de L'indice de Masse Corporelle Pour Les Adultes
  • Fiche Technique
  • Pièces de Rechange Et Accessoires
  • Elimination de L'appareil
  • Garantie
  • Con Lettera E Sigillo
  • Sentiti Complimenti
  • Sistemazione Della Bilancia
  • Alimentazione Elettrica
  • Sistemazione Ed Allineamento Della Bilancia
  • Comandi Ed Indicatori
  • Altri Comandi
  • Controllo Della Correttezza del Contatore DI Taratura
  • Pesare in Modo Corretto
  • Spegnimento Automatico / Modo Risparmio Corrente
  • Tarare L'indicazione del Peso con Tare (TARA)
  • Memorizzazione del Valore del Peso (HOLD)
  • Body-Mass-Index (BMI)
  • Interpretazione Dell'indice DI Massa Corporea Negli Adulti
  • Manutenzione / Ripetizione Della Verifica Metrologica
  • Specifiche Tecniche
  • Parti DI Ricambio Ed Accessori
  • Ripetizione Della Verifica Metrologica
  • Smaltimento Dell'apparecchio
  • Garanzia
  • Firmado y Sellado
  • Montaje
  • Abastecimiento de Corriente
  • Colocación y Nivelación de la Báscula
  • Mandos E Indicaciones
  • Otros Elementos de Servicio
  • Control del Contador Calibrador
  • Para Pesar Correctamente
  • Desconexión Automática /Ahorro de Energía
  • Tarar la Indicación de Peso (TARA)
  • Memorización del Valor de Peso (HOLD)
  • Índice de Masa Corporal (BMI)
  • Valoración del Índice de Masa Corporal en Adultos
  • Datos Técnicos
  • Piezas de Repuesto y Accesorios
  • Eliminación del Aparato
  • Med Godkendelse
  • Hjertelig Tillykke
  • Opstilling Og Tilretning Af Vægten
  • Betjeningselementer Og Visninger
  • Yderligere Betjeningselementer
  • Kontrol Af Det Korrekte Justeringstællerindhold
  • Rigtig Vejning
  • Automatisk Slukning/Strømsparemodus
  • Tarering Af Vægtvisningen (TARA)
  • Lagring Af Vægtværdien (HOLD)
  • Body-Mass-Index (BMI)
  • Udnyttelsen Af Body-Mass-Index for Voksne
  • Vedligeholdelse / Justering
  • Tekniske Data
  • Reservedele Og Tilbehør
  • Bortskaffelse Af Anlægget
  • Vår Garanti
  • Hjärtliga Gratulationer
  • Packa Upp
  • Upp- Och Inställning Av Vågen
  • Knappar Och Indikeringar
  • Ytterligare Hjälpmedel
  • Kontroll Av Kalibreringsvärdet
  • Riktig Vägning
  • Automatisk Avstängning/Energisparläge
  • Lagring Av Viktangivelse (HOLD)
  • Utvärdering Av Body-Mass-Index För Vuxna
  • Tekniska Data
  • Reservdelar Och Tillbehör
  • Sophantering Av Apparaten
  • Med Garanti Og Sertifikat
  • Oppstilling Og Posisjonering Av Vekten
  • Betjeningselementer Og Indikeringer
  • Andre Betjeningselementer
  • Kontroll Av Riktig Kalibreringstellerinnhold
  • Riktig Veiing
  • Automatisk Utkopling/Strømsparemodus
  • Tarering Av Vektindikeringen (TARA)
  • Lagring Av Vektverdien (HOLD)
  • Analyse Av Body-Mass-Indeks for Voksne
  • Reservedeler Og Tilbehør
  • Destruksjon Av Apparatet
  • Todistetusti Sinetillä Vahvistettuna
  • Sydämelliset Onnittelut
  • Purkaminen Pakkauksesta
  • Vaa'an Pystyttäminen Ja Suuntaaminen
  • Käyttöelementit Ja Näytöt
  • Muut Käyttöelementit
  • Kalibrointilaskimen Sisällön Oikeellisuuden Tarkastus
  • Molempien Numeroiden Täytyy Olla Samoja
  • Automaattinen Katkaisu/Virransäästömodus
  • Painonäytön Taaroitus (TAARA)
  • Painon Tallentaminen Muistiin (HOLD)
  • Aikuisten Painoindeksin BMI Tulkitseminen
  • Tekniset Tiedot
  • Varaosat Ja Lisävarusteet
  • Laitteen Hävitys
  • Met Certificaat
  • Hartelijke Gefeliciteerd
  • Weegschaal Opstellen en Richten
  • Bedieningselementen en Weergave
  • Verdere Bedieningselementen
  • Controle Van de Correcte Inhoud Van de Ijkteller
  • Correct Wegen
  • Automatische Uitschakeling / Stroomspaarfunctie
  • Gewichtsweergave Tarreren (TARA)
  • Opslaan Van de Gewichtswaarde (HOLD)
  • Evaluatie Van de Body-Mass-Index Voor Volwassenen
  • Onderhoud / Herijking
  • Technische Gegevens
  • Reserveonderdelen en Accessoires
  • Verwijderen Van Afval
  • Verwijderen Van Het Apparaat
  • Qualidade Garantida
  • Alimentação de Corrente
  • Instalar E Nivelar a Balança
  • Elementos de Comando E Mostrador
  • Outros Elementos de Comando
  • Verificar Se O Conteúdo Do Contador de Calibrações Está Correto
  • Pesar Corretamente
  • Desligamento Automático/Modo Econômico
  • Tarar a Indicação Do Peso (TARA)
  • Memorizar O Peso (HOLD)
  • Índice de Massa Corporal (BMI)
  • Avaliação Do Índice de Massa Corporal para Adultos
  • Dados Técnicos
  • Peças Sobressalentes E Acessórios
  • Alimentação de Correnter
  • Eliminação Do Aparelho

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
seca 959 /
seca 958

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Seca 959

  • Page 1 959 / seca 958...
  • Page 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d’emploi et garantie Manuale di istruzioni e garanzia Manual de instrucciones y garantia Betjeningsvejledning og garantibevis Bruksanvisning och garanti Bruksanvisning og garantierklæring Käyttöohje ja takuu Bedieningshandleiding en garantieverklaring Instruções de utilização e declaração de garantia Οδηγίες...
  • Page 3: Mit Brief Und Siegel

    Mit Brief und Siegel Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son - dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Page 4: Herzlichen Glückwunsch

    Verbindung mit den wiederauflad- ben. baren Batterien über lange Zeit mobil einsetzbar. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er - fahrung in den Dienst der Gesundheit und Die Stuhlwaagen seca 958/959 sind ge- setzt als Marktführer in vielen Ländern der schaffen für Menschen, die nicht so gut...
  • Page 5: Montage

    3. Bevor es richtig losgeht… Auspacken Im Lieferumfang sind enthalten: • Stuhlwaage komplett oder teilmontiert • 1 seca Netzgerät • 1 Akkublock • 1 Bedienungsanleitung Montage Diese Stuhlwaage ist als montierte oder teilmontierte Variante erhältlich. Im Falle der teil- montierten Variante gehen Sie bitte wie folgt vor: –...
  • Page 6 – Montieren Sie die Sitzschale mit den vier Kunststoffschneidschrauben auf das Sitzgestell. Kontrollieren Sie, dass die Schale ohne Spiel auf dem Gestell festgeschraubt ist. – Stecken Sie die Scharnierbolzen der Armlehnen durch die Scharnierhülsen am Sitzgestell. Setzen Sie Scheibe und Hutmutter (M10) auf und schrauben diese fest.
  • Page 7: Waage Aufstellen Und Ausrichten

    24 Stunden an das Netz angeschlossen sein. Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzgerät oder Netz- geräte aus dem seca Zubehör. Prüfen Sie vor dem Einstecken in die Steck- dose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netz- spannung übereinstimmt.
  • Page 8: Bedienung

    5. Bedienung Bedienelemente und Anzeigen Bedienelemente des Anzeigenteils Ein- und Ausschalten der Waage kurzer Tastendruck s Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren im Funktionsmenü s Wert erhöhen kurzer Tastendruck s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren im Funktionsmenü s Wert verringern BMI-Funktion aktivieren, Bestätigung Weitere Bedienelemente Die Armlehnen der Stuhlwaage lassen sich einzeln nach hinten schwenken.
  • Page 9: Prüfung Auf Korrekten Eichzählerinhalt

    Fußstützen stellen. Prüfung auf korrekten Eichzählerinhalt Diese seca-Waage ist geeicht. Eichungen dürfen nur durch autorisierte Stellen erfolgen. Um dies sicherzustellen, ist die Waage mit einem Eichzähler ausgestattet, der jede Ver- änderung der eichtechnisch relevanten Daten festhält. Wenn Sie prüfen möchten, ob die Waage ordnungsgemäß...
  • Page 10: Richtiges Wiegen

    Sollte eine Nacheichung erforderlich wer- den, so wird statt der oben abgebildeten seca Eichzählermarke die nebenstehende Nacheichungsmarke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes verwendet. Diese Marke wird durch die zur Nacheichung au- torisierten Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Nacheichungsmarke kann unter der Nummer 14-05-01-886 vom seca Kundendienst bezogen werden.
  • Page 11: Speichern Des Gewichtswertes (Hold)

    – Die HOLD-Funktion kann durch erneu- tes Drücken der Taste HOLD ausge- schaltet werden. Im Display erscheint bei unbelasteter 0. 0 Waage bzw. der aktuelle Gewichtswert. Die Anzeige „HOLD“ verschwindet. Hinweis: Die Funktionen HOLD und TARA können auch gleichzeitig genutzt werden. Modell 958/959...
  • Page 12: Body-Mass-Index (Bmi)

    Body-Mass-Index (BMI) Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z.B. das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt. – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinan- .
  • Page 13 – Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. Stellen Sie die Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C auf. Warten Sie etwa 15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat und wiegen Sie dann erneut. Modell 958/959...
  • Page 14: Technische Daten

    Sicherungsmarken verletzt sind oder der Eichzählerinhalt nicht mit der Zahl auf der gültigen Eichzählermarke übereinstimmt (vergleiche Seite 9). Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter. 9. Technische Daten 200 kg Höchstlast...
  • Page 15: Ersatzteile Und Zubehör

    Bezeichnung: Tischnetzgerät, umschaltbar, Euro Best.Nr. 68- 32-10-243 Achtung! Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung lie- fern, als auf ihnen angegeben ist und dadurch zu einer Beschädigung der Waage führen.
  • Page 16: Entsorgung Des Gerätes

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung das Gerät durch Personen geöffnet wird, kostenlos behoben. Weitere Ansprüche die hierzu nicht ausdrücklich von seca au- können nicht berücksichtigt werden. Ko- torisiert worden sind. sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge- Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät...
  • Page 17: Full Certification

    Full certification In seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
  • Page 18 28). • When using the scale with a mains unit, • Be sure to use only the seca mains unit ensure that the supply cable is routed in supplied. Before plugging the mains such a way as to exclude any type of unit into a socket, check that the mains tripping hazard.
  • Page 19 3. Before you start… Unpacking The scope of supply includes: • Chair scale comes complete or partly assembled • 1 seca mains unit • 1 rechargeable battery pack • 1 set of operating instructions Assembling This chair scale is available either fully or partly assembled. To assemble the partly-assem- bled model, please proceed as follows: –...
  • Page 20: Power Supply

    – Fit the seat to the frame using the four self-tapping plastic screws. Check that the seat is screwed tightly to the frame with no play at all. – Push the hinge bolts for the armrests through the hinge bushes on the seat frame.
  • Page 21: Setting Up And Aligning The Scale

    24 hours. Please use only the mains unit sup- plied or mains units from the seca range of accessories. Before plugging the unit into the socket, check whether...
  • Page 22: Operation

    5. Operation Controls and displays Controls on the display Switch scale on and off press briefly s set display to zero, activate/deactivate tare function in function menu s increase value press briefly s activate hold function in function menu s decrease value Activating the BMI function, Confirmation Other controls The armrests on the chair scale can be swivelled backwards independently.
  • Page 23: Checking That The Contents Of The Calibration Counter Are Correct

    Checking that the contents of the calibration counter are correct This seca scale is calibrated. Calibration may be performed only by authorised centres. To ensure this, the scale is fitted with a calibration counter which records any change to data relevant to calibration. If you want to check whether the scale is properly calibrated, proceed as follows: –...
  • Page 24: Correct Weighing

    This mark is secured with an additional seal by the person authorised to perform the sup- plementary calibration.
  • Page 25: Store Weight Value (Hold)

    HOLD key again. appears in the display if the scale has 0. 0 no load on it, otherwise the current weight. The “HOLD“ display vanishes. Note: The HOLD and TARE functions can also be used simultaneously. Model 958/959...
  • Page 26: Body Mass Index (Bmi)

    Body Mass Index (BMI) Body Mass Index puts height and weight in relationship to one another, providing more accurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is given which is considered ideal for health. – Press the Start key with no load on the scale.
  • Page 27 – Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then work normally again. If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department. Model 958/959...
  • Page 28: Technical Data

    (cf. page 23). We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance. 9. Technical data Maximum load...
  • Page 29: Spare Parts And Accessories

    68- 32-10-243 Attention! Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage. Com- mercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead to damage to the scale.
  • Page 30: Disposing Of The Device

    No further oured if the equipment is opened by per- claims can be entertained. The costs of sons not expressly authorised by seca to transport in both directions will be borne do so. by the customer should the equipment be...
  • Page 31: Toutes Les Garanties De Qualité

    Les produits Seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d’avenir. Les produits repris dans le présent mode d’emploi satisfont à...
  • Page 32 également robuste. prolongée et mobile grâce à ses batteries re- chargeables. Depuis plus de 150 ans, seca met son expé- rience au service de la santé et, en tant que Les chaises pèse-personne seca 958/959 leader du marché dans de nombreux pays ont été...
  • Page 33: Montage

    3. Avant d’utiliser le pèse-personne… Déballage Sont compris dans la fourniture : • chaise pèse-personne complète ou partiellement montée • 1 poste secteur seca • 1 bloc batterie • 1 manuel d’utilisation Montage Cette chaise pèse-personne est disponible entièrement ou partiellement montée. Dans le cas de la variante partiellement montée, veuillez procéder comme suit :...
  • Page 34: Alimentation Électrique

    – Montez le siège sur le châssis à l’aide des quatre vis autotaraudeuses en plastique. Contrôlez si le siège est bien vissé sur le châssis et ne présente pas de jeu. – Enfoncez les boulons de charnière des accoudoirs à travers les douilles de charnière du châssis.
  • Page 35: Installation Et Mise À Niveau

    être branché pendant 24 heures minimum. Utilisez exclusivement l’alimentation fournie ou les alimentations provenant des accessoires seca. Contrôlez avant de brancher la fiche dans la prise que les indications sur la tension du sec- teur situées sur l’alimentation corre- spondent à...
  • Page 36: Eléments De Commande Et Affichages

    5. Utilisation Eléments de commande et affichages Éléments de commande de l’unité d’affichage. Marche/Arrêt du pèse-personne brève pression de la touche s Remise à zéro de l’affichage, Activation/ Deactivation de la fonction Tara dans le menu de fonctions s Augmentation de la valeur brève pression de la touche s Activation/Deactivation de la fonction Hold dans le menu de fonctions...
  • Page 37: Contrôle Du Contenu Du Compteur D'étalonnage

    Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’éta- lonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez vérifier si le pèse-personne a été...
  • Page 38: Pesage Correct

    Cette marque est garantie par un sceau supplémentaire apposé par la personne compétente pour le réétalonna- ge.
  • Page 39: Mise En Mémoire Du Poids Mesuré (Hold)

    à nouveau sur la touche HOLD. L'écran affiche le message si le pèse-per- 0. 0 sonne est déchargé ou le poids mesuré à ce moment. Le message «HOLD» disparaît. Information : Les fonctions HOLD et TARA peuvent également être utilisées simultanément. Modèle 958/959...
  • Page 40: Indice De Masse Corporelle (Body-Mass-Index ; Bmi)

    Indice de masse corporelle (Body-Mass-Index ; BMI) L’indice de masse corporelle établit la relation entre la taille et le poids, mais peut toutefois fournir des données plus précises telles que le poids idéal selon Broca. Le système fournit une plage de tolérance, qui est considérée comme optimale du point de vue de la santé. –...
  • Page 41 – La température ambiante du pèse-personne est trop élevée ou trop basse. Placez le pèse-personne dans une température ambiante comprise entre +10 et +40 °C. Atten- dez environ 15 minutes, le temps que le pèse-personne s'adapte à la température ambiante et recommencez le pesage. Modèle 958/959...
  • Page 42: Fiche Technique

    24,5 kg Poids +10 °C jusqu’à +40 °C Plage de température piles/poste secteur Alimentation Consommation d'énergie env. 25 mA Etalonnage en vertu de la directive 90/384/CEE étalonnage médical, classe III seca 959 : étalonnage médical, classe IIII seca 958 :...
  • Page 43: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièce de rechange seca N° : 68- 32-10-243 Attention ! Utilisez uniquement des adaptateurs secteur seca ayant une tension de sortie de 9 Volts ou de 12 Volts réglée. Les adaptateurs secteur courants peuvent produire une tension plus élevée que celle indiquée et pourraient ainsi endommager la balance.
  • Page 44: Elimination De L'appareil

    Aucune autre demande de répara- autorisées par seca. tion ne peut être prise en compte. Les frais Nous prions nos clients à l’étranger de de transport sont à la charge du client si bien vouloir contacter directement le re- l’appareil n’est pas installé...
  • Page 45: Con Lettera E Sigillo

    Con lettera e sigillo Con i prodotti seca acquistate non solo una tecnica maturata in oltre un secolo, ma anche una qualità confermata dalle autorità, dalla legge e da parte di istituti. I prodotti seca sono conformi alle direttive, alle norme e alle leggi nazionali europee. Con seca acquistate il futuro.
  • Page 46: Sentiti Complimenti

    1. Sentiti complimenti! Italiano Scegliendo la sedia-bilancia elettronica La seca 958/959 si può spostare su rotel- seca 958/959, avete acquistato un appa- le e, grazie al basso consumo di corrente recchio di alta precisione e contempora- si può utilizzare per lunghi periodi di tempo neamente robusto.
  • Page 47: Sistemazione Della Bilancia

    Prima di cominciare veramente Sistemazione della bilancia Fanno parte della fornitura: • Sedia pesapersone completa oppure parzialmente montata • 1 alimentatore rete seca • 1 blocco di accumulatori • 1 istruzioni per l'uso Montaggio Questa sedia pesapersone può essere fornita come variante montata oppure parzialmen- te montata.
  • Page 48: Alimentazione Elettrica

    – Montate il guscio del sedile con le quat- tro viti autofilettanti in plastica sul telaio del sedile. Controllate che il guscio risul- ti saldamente avvitato sul telaio senza gioco. – Fate passare i perni delle cerniere dei braccioli attraverso i manicotti delle cer- niere sul telaio del sedile.
  • Page 49: Sistemazione Ed Allineamento Della Bilancia

    24 ore. Utilizzate esclusivamente l’alimentato- re o gli alimentatori forniti insieme agli accessori seca. Prima di effettuare la connessione alla rete elettrica, accer- tatevi che la tensione di rete indicata sull’alimentatore corrisponda alla ten- sione di rete locale.
  • Page 50: Comandi Ed Indicatori

    5. Uso Comandi ed indicatori Comandi della sezione display. Accendere e spegnere la bilancia breve pressione sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare nel menu funzioni s incrementare il valore breve pressione sul tasto s attivare la funzione Hold nel menu funzioni s ridurre il valore Attivare la funzione BMI (Body Mass Index), conferma...
  • Page 51: Controllo Della Correttezza Del Contatore Di Taratura

    Controllo della correttezza del contatore di taratura Questa bilancia seca è tarata. Le operazioni di taratura possono essere eseguite solo da enti autorizzati. Per garantirlo la bilancia è dotata di un contatore di taratura, che registra ogni va- riazione dei dati rilevanti dal punto di vista tecnico per la verifica metrologica.
  • Page 52: Pesare In Modo Corretto

    Il marchio della ritaratura si può ottenere dal servizio tecnico assistenza clienti della seca con il numero di codice 14-05-01-886. Pesare in modo corretto – Prima di salire sulla bilancia premete il tasto START.
  • Page 53: Memorizzazione Del Valore Del Peso (Hold)

    HOLD. Nel display apparirà 0. 0 , se la bilancia non è caricata o, rispettivamente, il valore attuale del peso. La segnalazione “HOLD“ scompare. Avvertenza: le funzioni HOLD e TARA si possono utilizzare anche contemporaneamente. Modello 958/959...
  • Page 54: Body-Mass-Index (Bmi)

    Body-Mass-Index (BMI) Il body mass index mette in relazione tra loro la statura ed il peso del corpo e rende quindi possibili dati più precisi del peso ideale secondo Broca. Si specifica un campo di tolleran- za, che si considera come ottimale dal punto di vista della salute. –...
  • Page 55 – Premete il tasto Start. La bilancia funziona quindi normalmente. Se ciò non dovesse accadere, mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione. Se ciò non dovesse verificarsi, interrompete l’alimentazione elettrica, rimovendo per breve tempo le batterie. Se anche questo provvedimento rimane senza risultato, met- tetevi in contatto con il servizio manutenzione. Modello 958/959...
  • Page 56: Manutenzione / Ripetizione Della Verifica Metrologica

    Raccomandiamo di far eseguire una manutenzione da parte del vostro partner per il ser- vizio assistenza tecnica prima di una taratura successiva. In questo caso il servizio tecnico assistenza clienti della seca vi aiuterà volentieri. 9. Specifiche tecniche 200 kg...
  • Page 57: Parti Di Ricambio Ed Accessori

    Denominazione: alimentatore a spina, USA: 12 V / 150 mA Parte di ricambio seca, N° 68-32-10-259 Denominazione: alimentatore da tavolo commutabile, Euro Parte di ricambio seca, N° 68- 32-10-243 Attenzione! Utilizzate esclusivamente gli alimentatori rete a spina con tensione d'uscita da 9V oppure a 12 Volt stabilizzati.
  • Page 58: Smaltimento Dell'apparecchio

    Non è possibile prendere in considerazio- dalla seca. ne altre pretese. I costi del trasporto di an- Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi data e di ritorno sono a carico del cliente,...
  • Page 59: Firmado Y Sellado

    Firmado y sellado Con los productos seca no sólo adquiere una técnica experimentada durante siglos sino también una calidad asegurada legalmente y por Institutos autorizados. Los productos seca corresponden a las directivas europeas, normas y leyes nacionales. Con seca se compra futuro.
  • Page 60 La báscula es un producto médico de la Categoría I y está contrastada conforme a La báscula está construida de manera es- la clase de exactitud III (seca 959) / IIII table y le prestará buenos servicios. Es fá- (seca 958).
  • Page 61: Montaje

    3. Preparativos… Desempaquetar El volumen de suministro contiene: • Báscula-silla completa o parcialmente montada • 1 equipo de alimentación seca • 1 bloque acumulador • 1 instrucciones de uso Montaje Esta báscula silla puede suministrarse como variante completa o parcialmente montada.
  • Page 62: Abastecimiento De Corriente

    – Monte el casco de asiento con los cua- tro tornillos autocortantes sobre el bas- tidor del asiento. Controle que el casco de asiento quede fijamente atornillado sin juego sobre el bastidor. – Introduzca los pernos de bisagra de los descansabrazos por los casquillos de bisagra en el bastidor del asiento.
  • Page 63: Colocación Y Nivelación De La Báscula

    Utilice únicamente el equipo de ali- mentación seca suministrado u otros equipos de alimentación de la marca seca. Antes de insertar en la caja de enchufe, controlar si la indicación de tensión de red del equipo de alimenta- ción coincide con la tensión local de red.
  • Page 64: Mandos E Indicaciones

    5. Manejo Mandos e indicaciones Elementos de servicio del indicador. Conexión/desconexión de la báscula Pulsación breve de tecla s Reponer la indicación a cero, Activar/desactivar la función TARA en el menú de funciones s Aumentar el valor Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función HOLD en el menú...
  • Page 65: Control Del Contador Calibrador

    Control del contador calibrador Esta báscula seca está calibrada. Los trabajos de contraste sólo deben realizarlos perso- nas autorizadas. Para garantizarlo, la báscula va dotada de un contador calibrador, que registra cada cambio de los datos técnicos relevantes de calibración. Si desea compro- bar si la báscula está...
  • Page 66: Para Pesar Correctamente

    Si fuera necesario realizar un recalibrado, entonces se usa en lugar de la marca de contraste seca arriba ilustrada la marca de recalibrado al lado para caracterizar el es- tado de contraste. Esta marca será asegu- rada por la persona autorizada para el recalibrado con un sello adicional.
  • Page 67: Memorización Del Valor De Peso (Hold)

    – La función HOLD puede desactivarse pulsando de nuevo la tecla HOLD. En el visualizador aparece con báscula 0. 0 descargada o el peso actual. La indicación “HOLD“ desaparece. Nota: Las funciones HOLD y TARA también pueden usarse simultáneamente. Modelo 958/959...
  • Page 68: Índice De Masa Corporal (Bmi)

    Índice de masa corporal (BMI) El índice de estatura compara el peso del cuerpo y la estatura, permitiendo así dar datos más exactos que p. Ej. el peso ideal según Broca. Se indica una gama de tolerancia, que es considerada sanitariamente como óptima. –...
  • Page 69 – Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo. Después la báscula trabaja normal. Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de corriente, sacando un momento las pilas. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento. Modelo 958/959...
  • Page 70: Datos Técnicos

    (véase la pagina 65). Antes de efectuar una recalibración, recomendamos encargar al distribuidor más cercano a su domicilio que efectúe una recalibración. Diríjanse ustedes al servicio posventa seca, que les atenderá gustosamente. 9. Datos técnicos 200 kg Carga máxima...
  • Page 71: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    68- 32-10-243 ¡Atención! Utilizar exclusivamente equipos de alimentación enchufables originales seca con 9V o tensión de salida regulada de 12 V. Los equipos de alimentación usuales pueden sumi- nistrar una tensión más alta de la que está indicada en ellos y deteriorar así la báscula.
  • Page 72: Eliminación Del Aparato

    Otros derechos no expresamente para ello por seca. pueden tenerse en consideración. El Rogamos a los clientes extranjeros que se transporte de ida y vuelta corre a cargo del dirijan ante un caso de garantía al vende-...
  • Page 73: Med Godkendelse

    Med godkendelse Med seca produkter køber De ikke kun en teknik, som er modnet over hundrede år, men også en kvalitet, som er attesterer af myndigheder og love og af institutioner. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver, standarder og nationale love. Med seca køber De fremtid.
  • Page 74: Hjertelig Tillykke

    I mere end 150 år har seca brugt sin erfa- Stolevægten seca 958/959 er lavet til ring for at tjene sundheden og er som mar- kedsfører i mange af verdens lande igen mennesker, som ikke kan stå...
  • Page 75 3. Inden De går i gang… Udpakning Leveringen omfatter: • Stolevægt komplet eller delvis monteret • 1 seca netenhed • 1 batteriblok • 1 brugsanvisning Montering Denne stolevægt leveres færdigt monteret eller som delvis monteret variant. Ved den del- vis monterede variant skal De gå frem på følgende måde: –...
  • Page 76 – Monter siddeskålen på sædestativet med de fire kunststofskæreskruer. Kon- troller, at skålen er skruet fast på stati- vet og ikke har spillerum. – Stik armlænenes hængselsbolte gen- nem hængselsbøsningerne på sæde- stativet. Sæt skiven og kalotmøtrikken (M10) på og skru dem fast. Strømforsyning Vægtens strømforsyning foregår over en netenhed og batterier.
  • Page 77: Opstilling Og Tilretning Af Vægten

    Hertil skal netenheden være tils- luttet til lysnettet i mindst 24 timer. Anvend udelukkende den medfølgen- de netadaptor eller netadaptorer fra seca-tilbehøret. Kontroller, at netad- aptorens spænding stemmer overens med den lokale netspænding, før den sættes ind i stikkontakten.
  • Page 78: Betjeningselementer Og Visninger

    5. Betjening Betjeningselementer og visninger Displaydelens betjeningselementer. Vægten tændes og slukkes Kort tryk på tasten s visningen nulstilles, aktivering/deaktivering af TARA I funktionsmenu s værdien forøges Kort tryk på tasten s HOLD-funktionen aktiveres/deaktiveres I funktionsmenu s værdien reduceres Aktivering af BMI-funktionen, bekræftelse Yderligere betjeningselementer Stolevægtens armlæn kan enkeltvis svinges bagud.
  • Page 79: Kontrol Af Det Korrekte Justeringstællerindhold

    Kontrol af det korrekte justeringstællerindhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun foretages af autoriserede steder. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fastholder enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker at kontrollere, om vægten er justeret korrekt, skal De gøre på...
  • Page 80: Rigtig Vejning

    Dette mærke sik- res med et ekstrasegl af den person, som er autoriseret til efterjusteringen. Efterjuste- ringsmærket kan købes af seca kundetje- nesten under nummer 14-05-01-886. Rigtig vejning – Tryk på startknappen, når vægten er tom. På displayet vises efter hinanden se(a .
  • Page 81: Tarering Af Vægtvisningen (Tara)

    – HOLD-funktionen kan slås fra igen ved at trykke på tasten HOLD. På displayet vises 0. 0 , når vægten ikke be- lastes, eller den aktuelle vægtværdi. Vis- ningen “HOLD” forsvinder. Henvisning: Funktionerne HOLD og TARA kan også benyttes samtidigt. model 958/959...
  • Page 82: Body-Mass-Index (Bmi)

    Body-Mass-Index (BMI) Body-mass-index sætter legemsstørrelsen og legemsvægten i forhold til hinanden og gi- ver derved mulighed for nøjagtigere angivelser end f.eks. idealvægten iht. Broca. Der an- gives et toleranceområde, som sundhedsmæssigt set regnes for at være optimalt. – Tryk på startknappen, når vægten er tom.
  • Page 83 – Sluk for vægten med starttasten og tænd igen. Derefter arbejder vægten normalt igen. Hvis det ikke er tilfældet, skal De afbryde spændingsforsyningen ved kort at fjerne bat- terierne. Hvis det heller ikke hjælper, skal De underrette servicetjenesten. model 958/959...
  • Page 84: Vedligeholdelse / Justering

    (sml. side 79). Vi anbefaler at lade et serviceeftersyn gennemføre af servicepartneren i Deres omegn in- den efterjusteringen. seca-kundetjenesten hjælper Dem gerne videre. 9. Tekniske data 200 kg Max.
  • Page 85: Reservedele Og Tilbehør

    68- 32-10-243 OBS! Benyt altid kun originale seca stiknetenheder med 9 V eller styret 12 V udgangsspænding. Almindelige netenheder kan levere en højere spænding, end der er angivet på dem, og det kan føre til en beskadigelse af vægten.
  • Page 86: Bortskaffelse Af Anlægget

    Der kan ikke ta- af personer, som ikke udtrykkeligt er auto- ges hensyn til andre krav. Udgifter for riseret hertil af seca. transporten frem og tilbage debiteres kun- I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet den, hvis apparatet befinder sig på et an- om at henvende sig direkte til sælgeren i...
  • Page 87: Vår Garanti

    Vår garanti Med en produkt från seca köper man inte bara en över mer än hundra år kontinuerlig vi- dareutveckling utan även en under årens lopp, av styrelser och institut, bekräftad kvalitet. Produkter från seca uppfyller de europeiska direktiven, normerna och den nationella lag- stiftningen.
  • Page 88: Hjärtliga Gratulationer

    1. Hjärtliga gratulationer! Svenska Med den elektroniska stolsvåg seca 958/ Stolvågen seca 958/959 är konstruerad 959 har du fått ett exakt och robust instru- för patienter som har svårt att gå. För att ment. underlätta säkerhetskänsla under väg- ningen har stolvågen en stadig rörställning Sedan över 150 år bidrar seca med sina...
  • Page 89: Packa Upp

    3. Det första du gör… Packa upp I leveransen ingår: • Stålvågen komplett eller i delar • 1 seca nätdel • 1 batteriblocket • 1 bruksanvisning Montering Denna stolvåg levereras i helt monterad eller delvis monterad. Följ följande instruktioner när stolvågen är delmonterad: –...
  • Page 90 – Montera sitsen med de fyra plastskru- varna på understället. Kontrollera att sit- sen inte sitter löst mot understället. – Stick in bultarna för armstöden genom hylsorna på sittunderstället. Lägg till bricka och mutter (M10) och skruva fast. Strömförsörjning Vågens strömförsörjning sker via nätdel och laddbara batterier. Anslut batterierna: –...
  • Page 91: Upp- Och Inställning Av Vågen

    Batterierna laddas med den levererade nätdelen. Nätdelen måste anslutas minst 24 timmar till nätet. Använd endast det bifogade nätaggre- gatet eller nätaggregat från seca - till- behören. Kontrollera före anslutning till väggkontakten att nätaggregatets nätspänningsuppgifter stämmer överens med den lokala nätspännin- gen.
  • Page 92: Knappar Och Indikeringar

    5. Användning Knappar och indikeringar Displayens knappar Till och frånkoppling av vågen kort tryckning s sätta display på noll, aktivera/deaktivera tara i funktionsmeny s öka värde kort tryckning s aktivera/deaktivera hold i funktionsmeny s minska värde Aktivera BMI-funktionen, kvittering Ytterligare hjälpmedel Stolvågens armstöd kan svängas bakåt.
  • Page 93: Kontroll Av Kalibreringsvärdet

    Kontroll av kalibreringsvärdet Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibreringen får endast utföras av auktoriserad instans. För att säkerställa detta är vågen utrustad med ett kalibreringsminne vilket registrerar alla kalibreringstekniska förändringar. När man vill kontrollera att vågen är korrekt kalibrerad gör man på...
  • Page 94: Riktig Vägning

    Riktig vägning – Tryck på startknappen när vågen är obelastad. På displayen visas efter vartannat . Därefter är vå- SE(A 8. 8 . 8 . 8 . 8 0. 0 gen automatiskt nollställd och klar att använda. – Låt patienten sätta sig i stolvågen. –...
  • Page 95: Lagring Av Viktangivelse (Hold)

    „frusen” viktangivelse från en icke kalibrerad extrafunktion. – Genom att trycka på HOLD-knappen stängs HOLD-funktionen av igen. På displayen visas vid obelastad våg 0. 0 resp. den aktuella vikten. HOLD-indikatorn släcks. Observera: Funktionerna HOLD och TARA kan användas samtidigt. modell 958/959...
  • Page 96: Utvärdering Av Body-Mass-Index För Vuxna

    Body-Mass-Index (BMI) Body-Mass-Index sätter kroppens vikt i relation till dess storlek och möjliggör ett mer ex- akt värde än t.ex. idealvikt enligt Broca. Här anges ett toleransområde vilket gäller som optimalt för hälsasn. – Tryck på startknappen när vågen är obelastad.
  • Page 97 – Stäng av vågen med startknappen och starta på nytt. Därefter fungerar vågen normalt. Om detta inte är fallet skall strömförsörjningen avbrytas genom att batteriet tas bort och åter sätts in. Om även denna åtgärd är utan resultat skall man kontakta seca kund- tjänst.
  • Page 98: Tekniska Data

    över- ensstämmer med med talet på det giltiga kalibreringsmärket (jämför sidan 93). Vi rekommenderar att er servicepartner utför en service före efterkalibreringen. seca kund- tjänst hjälper dig gärna vidare. 9. Tekniska data 200 kg Max.
  • Page 99: Reservdelar Och Tillbehör

    68- 32-10-243 Observera! Använd enbart original Seca-nätaggregat med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. De nät- aggregat som finns i handeln ger ofta en högre spänning än den som de är märkta med, vilket kan orsaka skador på vågen.
  • Page 100: Sophantering Av Apparaten

    Övriga öppnats av person som inte uttryckligen anspråk kan inte lämnas. Kunden står för auktoriserats av seca. transportkostnaderna när apparaten be- Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta finner sig på annan ort än kundens huvud- kontakt med representanten i respektive adress.
  • Page 101: Med Garanti Og Sertifikat

    Med garanti og sertifikat Med seca produktene kjøper De ikke bare over ett århundre med velutprøvet teknikk, men også en offisiell, lovfestet og institutt-godkjent kvalitet. Alle seca produkter tilfredsstiller de europeiske direktiver, normer og nasjonale lover. Med seca kjøper man fremtid.
  • Page 102 1. Gratulerer! Norsk Med den elektroniske stolvekt seca 958/ seca 958/959 kan trilles på hjul og og kan 959 har du kjøpt et svært nøyaktig og brukes mobilt i lang tid, takket være det samtidig robust apparat. lave strømforbruket og de oppladbare batteriene.
  • Page 103 3. Før bruk… Utpakking Im leveransen omfatter: • Stolvekt komplett eller delvis montert • 1 seca nettapparat • 1 batterieblokken • 1 bruksanvisning Montasje Denne stolvekten kan bestilles som montert eller delvis montert variant. For delvis mon- terte vekter skal fremgangsmåten nedenfor følges: –...
  • Page 104 – Monter setet til setestativet ved hjelp av de fire selvborende kunststoffskruene. Kontroller at setet er skrudd godt fast til stativet. – Stikk armlenenes hengselbolter gjen- nom hengselhylsene på setestativet. Sett på skiven og kapselmutteren (M10) og skru dem fast. Strømforsyning Strømforsyningen av vekten skjer via et nettapparat og batterier.
  • Page 105: Oppstilling Og Posisjonering Av Vekten

    24 timer. Vær vennlig kun å bruke det medlever- te nettapparatet eller de medleverte nettapparatene fra seca sine tilbehørs- produkter. Før nettapparatene koples sammen med nettet, må det kontrolle- res at oppgavene til nettspenningen på...
  • Page 106: Betjeningselementer Og Indikeringer

    5. Betjening Betjeningselementer og indikeringer Indikeringsdelens betjeningselementer. Inn- og utkopling av vekten Kort tastetrykk s Sette display på null, aktivere/deaktivere tara I funksjonsmenyen s Forhøye verdi Kort tastetrykk s Aktivere/deaktivere hold-funksjon I funksjonsmenyen s Redusere verdi Aktivering av BMI-funksjonen, bekreftelse Andre betjeningselementer Stolvektens armlener kan svinges bakover hver for seg.
  • Page 107: Kontroll Av Riktig Kalibreringstellerinnhold

    Kontroll av riktig kalibreringstellerinnhold Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibrering må kun utføres av autoriserte personer. For å kunne kontrollere dette er vekten utstyrt med en kalibreringsteller som lagrer enhver end- ring av de kalibreringsteknisk relevante data. Hvis De ønsker å kontrollere om vekten er kalibrert på...
  • Page 108: Riktig Veiing

    Hvis det skulle være nødvendig med en et- terkalibrering, skal etterkalibreringsmerket ved siden av brukes til å kjennetegne kali- breringstellerstanden i stedet for seca kali- breringstellermerket som er vist ovenfor. Dette merket skal sikres med et ekstra segl av den personen som er autorisert til å utfø- re etterkalibreringen.
  • Page 109: Lagring Av Vektverdien (Hold)

    – HOLD-funksjonen kan slås av igjen ved å trykke tasten HOLD på nytt. På displayet vises det når vekten ikke 0. 0 er belastet hhv. den aktuelle vektverdien vi- ses. Indikeringen „HOLD“ forsvinner. Merknad: Funksjonene HOLD og TARA kan også brukes samtidig. modell 958/959...
  • Page 110: Analyse Av Body-Mass-Indeks For Voksne

    Kroppsmål-indeks (BMI) Kroppsmål-indeksen setter høyde og vekt i relasjon til hverandre og gir dermed en mer nøyaktig opplysning enn f.eks. idealvekten etter Broca. Det oppgis et toleranseområde som er å anse som helsemessig optimalt. – Trykk på starttasten mens vekten er ubelastet.
  • Page 111 – Slå av vekten ved hjelp av starttasten og start den igjen. Deretter vil vekten arbeide som den skal igjen. Hvis dette ikke skulle være tilfellet, skal spenningsforsyningen brytes ved å ta ut batte- riene i kort tid. Hvis dette ikke hjelper, så ta kontakt med kundeservice. modell 958/959...
  • Page 112 (se side 107). Vi anbefaler å la nærmeste servicepartner utføre service før etterkalibreringen. Seca kun- deservice hjelper deg gjerne med dette. 9. Tekniske data...
  • Page 113: Reservedeler Og Tilbehør

    Seca-reservedels-nr. 68- 32-10-243 OBS! Bruk alltid kun original seca pluggnettapparater med 9V eller regulert 12 volt utgangs- spenning. Vanlige nettapparater som fåes i handelen kan levere en høyere spenning enn det de skal og dermed føre til skader på vekten.
  • Page 114: Destruksjon Av Apparatet

    Andre krav kan ikke imøtekommes. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta di- Utgifter til transport frem og tilbake belas- rekte kontakt med forhandleren i vedkom- tes kunden hvis apparatet befinner seg på...
  • Page 115: Todistetusti Sinetillä Vahvistettuna

    Todistetusti sinetillä vahvistettuna Kun ostat seca-tuotteen, et osta vain yhden vuosisadan ajan kypsynyttä tekniikkaa, vaan myös viranomaisten, lakimääräysten ja tarkastuslaitosten hyväksymää laatua. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaa- timukset. Kun ostat seca-tuotteen, ostat tulevaisuutta. Tämän käyttöohjeen tuotteet ovat lääketieteellisis- tä...
  • Page 116: Sydämelliset Onnittelut

    150 vuoden ajan ko- seca 958/959-tuolivaa’at kemuksensa terveyden palvelukseen asetta- kehitetty en samalla useissa maailman maissa henkilöitä...
  • Page 117: Purkaminen Pakkauksesta

    3. Ennen kuin käytät vaakaa… Purkaminen pakkauksesta Toimitusmäärään kuuluu: • Täydellisesti tai osittain asennettu tuolivaaka • 1 seca-verkkolaite • 1 akkulokerossa • 1 käyttöohje Asennus Tätä tuolivaakaa on saatavissa asennettuna tai osittain asennettuna versiona. Osittain asennetun vaa’an kohdalla tulee menetellä seuraavasti: –...
  • Page 118 – Asenna istuinalusta istuinrunkoon neljää muovista kierteittävää ruuvia käyttäen. Tarkista, että alusta on välyksettä kiinni rungossa. – Työnnä käsinojien saranatapit istuinrun- gon saranahylsyjen läpi. Laita aluslevy ja kupumutteri (M10) paikalleen ja ruuvaa ne lujasti kiinni. Käyttövirta Vaaka saa virtansa verkkolaitteelta ja akuilta. Akun liitäntä: –...
  • Page 119: Vaa'an Pystyttäminen Ja Suuntaaminen

    Akut ladataan vaa’an mukana toimitettua verkkolaitetta käyttäen. Verkkolaite täytyy liittää tätä ennen vähintään 24 tunniksi sähköverkkoon. Käytä vain laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta tai seca-lisävarustevali- koimaan kuuluvia verkkolaitteita. En- kuin kytket verkkolaitteen pistorasiaan, varmista että siihen mer- kitty verkkojännite vastaa paikkakun- tasi sähköverkon jännitettä.
  • Page 120: Käyttöelementit Ja Näytöt

    5. Käyttö Käyttöelementit ja näytöt Näyttöosan käyttöelementit. vaa’an kytkeminen päälle ja pois lyhyt näppäimen painallus s näytön nollaus, taaran aktivointi/deaktivointi toimintovalikossa s arvon suurentaminen lyhyt näppäimen painallus s Hold-toiminnon aktivointi/deaktivointi toimintovalikossa s arvon pienentäminen BMI-toiminnon aktivointi, vahvistus Muut käyttöelementit Tuolivaa’an käsinojat voidaan kääntää erikseen taaksepäin. Näin punnittava henkilö voi is- tuutua helpommin tuolille.
  • Page 121: Kalibrointilaskimen Sisällön Oikeellisuuden Tarkastus

    Nyt potilas voi asettaa jalkansa jal- katukien päälle. Kalibrointilaskimen sisällön oikeellisuuden tarkastus Tämä seca-vaaka on kalibroitu. Kalibroinnin saa suorittaa aina vain valtuutetut tahot. Tä- män varmistamiseksi vaaka on varustettu kalibrointilaskimella, joka rekisteröi kaikki kalib- rointiteknisesti merkitsevien tietojen muutokset. Jos haluat tarkistaa, onko vaaka kalibroitu asianmukaisesti, menettele seuraavasti: –...
  • Page 122: Molempien Numeroiden Täytyy Olla Samoja

    Jos jälkikalibrointi osoittautuu tarpeellisek- si, niin yllä olevassa kuvassa olevan seca kalibrointimerkin sijasta käytetään viereistä jälkikalibrointimerkkiä. Tämän merkin var- mistaa jälkikalibrointiin valtuutettu henkilö lisäsinetillä. Jälkikalibrointimerkkejä voi- daan tilata seca asiakaspalvelusta nume- rolla 14-05-01-886. Molempien numeroiden täytyy olla samoja – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an olles- sa kuormittamaton.
  • Page 123: Painon Tallentaminen Muistiin (Hold)

    – HOLD-toiminto voidaan kytkeä jälleen pois päältä painamalla uudelleen HOLD-näppäintä. Kun vaaka on kuormittamattomana, näyt- töön ilmestyy tai ajankohtainen paino. 0. 0 „HOLD“-näyttö häviää. Huom: HOLD- ja TAARA-toimintoja voidaan käyttää myös samanaikaisesti. Malli 958/959...
  • Page 124: Aikuisten Painoindeksin Bmi Tulkitseminen

    Body-Mass-indeksi (BMI) Body-Mass-indeksi suhteuttaa pituuden ja painon toisiinsa ja toimittaa näin tarkempia tie- toja kuin esim. ihannepaino Brocan mukaan. Näyttö ilmoittaa toleranssialueen, joka on terveyden kannalta optimaalinen. – Paina käynnistysnäppäintä vaa'an olles- sa kuormittamaton. Näyttöön ilmestyy peräkkäin se(a . Vaaka on tämän jälkeen 8.
  • Page 125 – Kytke vaaka pois päältä käynnistysnäppäimestä ja käynnistä uudelleen. Tämän jälkeen vaaka toimii normaalisti. Mikäli vaaka ei toimi normaalisti, keskeytä virransyöttö poistamalla paristot vähäksi ai- kaa. Jos tämäkään toimenpide ei tuota tulosta, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Malli 958/959...
  • Page 126: Tekniset Tiedot

    (vrt. sivu 121). Suosittelemme, että vaaka annetaan ennen uudelleenkalibrointia lähimmän huoltoliikkeen huollettavaksi. seca asiakaspalvelu auttaa mielellään tässä asiassa. 9. Tekniset tiedot 200 kg Maksimikuorma...
  • Page 127: Varaosat Ja Lisävarusteet

    68-32-10-259 Nimike: Pöytäverkkolaite, vaihtokytkentä, Euro seca varaosa-nro.: 68- 32-10-243 Huomio! Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-verkkopistokelaitteita 9V tai säädetyllä 12 Voltin läh- töjännitteellä. Kaupasta saatavilla olevat verkkolaitteet voivat luovuttaa niille ilmoitettua korkeamman jännitteen ja johtaa siten vaa’an vaurioitumiseen. seca varaosa-nro.: 471-00-00-009 Verkkolaitetasku malli 471 seca varaosa-nro.: 68-21-12-721...
  • Page 128: Laitteen Hävitys

    Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huo- valtuuttanut tähän. mioon. Edestakaisesta kuljetuksesta syn- Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme tyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos...
  • Page 129: Met Certificaat

    Met certificaat Met seca producten koopt u alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek maar ook een door overheidsinstanties en de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten. Met seca koopt u toekomst. De producten in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de eisen van de wet op medische producten, d.w.z.
  • Page 130: Hartelijke Gefeliciteerd

    I en werd geijkt volgens de pre- cisieklasse III (seca 959) c.q. IIII (seca 958). De weegschaal is zeer stabiel gebouwd en heeft een lange levensduur, zij is eenvou- Het gewicht wordt binnen enkele secon- dig te bedienen en het grote display is den bepaald.
  • Page 131 3. Voor u kunt beginnen… Uitpakken Bij de omvang van de levering is het volgende inbegrepen: • Stoelweegschaal compleet of gedeeltelijk gedemonteerd • 1 seca netadapter • 1 accublock • 1 gebruiksaanwijzing Montage Deze stoelweegschaal is al gemonteerde of gedeeltelijk gemonteerde variant verkrijgbaar.
  • Page 132 – Monteer de zitschaal met de vier kunst- stof snijdschroeven op het zitframe. Controleer of de schaal zonder speling op het onderstel vastgeschroefd is. – Steek de scharnierbouten van de arm- leuningen door de scharnierhulzen op het zitframe. Plaats de schijf en de dop- moer (M10) erop en schroef deze vast.
  • Page 133: Weegschaal Opstellen En Richten

    24 uur aan het net zijn aangesloten. Gebruik a.u.b. uitsluitend de meegele- verde netadapter of netadapters uit de seca accessoires. Controleer voor u deze in de contactdoos steekt of de in- dicatie van de netspanning overeen- stemt met de plaatselijke netspanning.
  • Page 134: Bedieningselementen En Weergave

    5. Bediening Bedieningselementen en weergave Bedieningselementen van het displaygedeelte. Aan- en uitschakelen van de weegschaal Korte toetsdruk s display op nul zetten, tarra activeren/deactiveren in het functiemenu s waarde verhogen Korte toetsdruk s hold-functie activeren/deactiveren in het functiemenu s waarde reduceren BMI-functie activeren, bevestiging Verdere bedieningselementen De armleuningen van de stoelweegschaal kunnen afzonderlijk naar achteren worden ge-...
  • Page 135: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen is de weegschaal met een ijkteller uitgerust, die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt. Wanneer u wilt controleren of de weegschaal volgens de voorschriften geijkt is, gaat u als volgt te werk: –...
  • Page 136: Correct Wegen

    Deze markering wordt door de verant- woordelijke persoon voor het herijken met een extra zegel beveiligd. Deze markering kan onder nummer 14-05-01-886 bij de seca klantendienst worden verkregen. Correct wegen – Druk bij onbelaste weegschaal op de starttoets. Op het display verschijnen achtereen- volgens .
  • Page 137: Opslaan Van De Gewichtswaarde (Hold)

    HOLD te drukken. In het display verschijnt bij onbelaste 0. 0 weegschaal, c.q. de actuele gewichts- waarde. De weergave „HOLD“ verdwijnt. Aanwijzing: De functies HOLD en TARA kunnen ook gelijktijdig worden gebruikt. model 958/959...
  • Page 138: Evaluatie Van De Body-Mass-Index Voor Volwassenen

    Body-Maat-Index (BMI) De BMI zet de lichaamsgrootte en het lichaamsgewicht in verhouding tot elkaar en maakt zodoende preciezere vermeldingen dan bijv. het ideaalgewicht volgens Broca. Er wordt een tolerantiebereik aangegeven, dat als optimaal voor de gezondheid geldt. – Druk bij onbelaste weegschaal op de starttoets.
  • Page 139 – De omgevingstemperatuur van de weegschaal is te hoog of te laag. Plaats de weeg- schaal in een omgeving met een temperatuur tussen +10°C en +40°C. Wacht onge- veer 15 minuten tot de weegschaal zich aan de nieuwe temperatuur heeft aangepast en weeg dan opnieuw. model 958/959...
  • Page 140: Onderhoud / Herijking

    (vergelijk op bladzijde 135). Wij adviseren u voor het herijken een onderhoudsbeurt door uw servicepartner in uw na- bijheid te laten uitvoeren. Hierbij is de seca klantendienst u graag behulpzaam. 9. Technische gegevens 200 kg...
  • Page 141: Reserveonderdelen En Accessoires

    Aanduiding: tafeladapter, omschakelbaar, Euro seca reserveonderdeel nr. 68- 32-10-243 Attentie! Gebruik uitsluitend originele seca stekkeradapters met 9 V of gemoduleerde 12 Volt uit- gangsspanning. Normale adapters kunnen een hogere spanning leveren dan ze aange- ven en daardoor de weegschaal beschadigen.
  • Page 142: Verwijderen Van Afval

    Met verdere aan- wordt geopend die hiervoor niet uitdrukke- spraken kan geen rekening worden ge- lijk door seca werden geautoriseerd. houden. Transportkosten voor het zenden Klanten in het buitenland adviseren wij zich en terugsturen gaan ten laste van de klant,...
  • Page 143: Qualidade Garantida

    Os produtos seca cumprem as directivas e normas europeias, bem como as legislações dos respectivos países. Comprando seca, você adquire o futuro.
  • Page 144 III, no caso da seca 959, e IIII, no apoios para os pés. caso da seca 958.
  • Page 145 3. Antes de começar… Desembalar O volume de entrega é composto de: • Cadeira-balança completa ou parcialmente montada • 1 alimentador seca • 1 bloco acumulador • 1 manual de instruções de utilização Montagem Esta cadeira-balança encontra-se à venda nas versões completamente montada e par- cialmente montada.
  • Page 146: Alimentação De Corrente

    – Monte o assento na estrutura da cadei- ra com os quatro parafusos auto-ros- cantes para plástico. Certifique-se de que o assento fica fixado sem folga à estrutura da cadeira. – Introduza os pernos das braçadeiras dos apoios para os braços através das luvas para as dobradiças na estrutura da cadeira.
  • Page 147: Instalar E Nivelar A Balança

    24 horas. Utilize unicamente o alimentador in- cluído no fornecimento ou alimenta- dores da gama de acessórios da seca. Antes de ligar o cabo à tomada, verifi- que se a indicação da tensão de rede do alimentador está de acordo com a tensão de rede disponível no local.
  • Page 148: Elementos De Comando E Mostrador

    5. Operação Elementos de comando e mostrador Elementos de comando do módulo do mostrador. Ligar e desligar a balança Breve pressionar de tecla s zeramento, ativar/desativar tara No menu de funções s aumentar valor Breve pressionar de tecla s ativar/desativar a função Hold No menu de funções s diminuir valor Ativar a função BMI, confirmação...
  • Page 149: Verificar Se O Conteúdo Do Contador De Calibrações Está Correto

    Verificar se o conteúdo do contador de calibrações está correto Esta balança seca está calibrada. As calibrações só podem ser realizadas por organismos devidamente autorizados. Para o garantir, a balança vem equipada com um contador de calibrações que guarda todas as alterações de dados pertinentes em termos de calibração.
  • Page 150: Pesar Corretamente

    Se for necessário proceder a uma recalibra- ção, em vez da marca do contador de cali- brações seca, ilustrada acima, é utilizada a marca de recalibração ilustrada ao lado para identificar a contagem das calibra- ções. Esta marca será depois protegida por um selo adicional aplicado pela pessoa res- ponsável pelas calibrações.
  • Page 151: Memorizar O Peso (Hold)

    HOLD. Se a balança não estiver carregada, apare- ce no mostrador ou o peso atual. A in- 0. 0 dicação “HOLD” desaparece. Nota: As funções HOLD e TARA podem também ser usadas em simultâneo. Modelo 958/959...
  • Page 152: Índice De Massa Corporal (Bmi)

    Índice de massa corporal (BMI) O índice de massa corporal relaciona a altura com o peso, permitindo, assim, a obtenção de dados precisos, como seja, o peso ideal segundo Broca. É dada uma faixa de tole- rância aceita como ótima para a saúde. –...
  • Page 153 … aparece a indicação – A temperatura ambiente é demasiado alta ou demasiado baixa. Coloque a balança num ambiente entre os 10ºC e 40ºC. Deixe passar 15 minutos para a balança se adap- tar à nova temperatura e volte a pesar. Modelo 958/959...
  • Page 154: Dados Técnicos

    (comparar a pág. 149). Aconselhamos que, antes da recalibração, mande efectuar uma manutenção pelo seu serviço de pós-venda mais próximo. Neste caso, o serviço de assistência pós-venda da seca tem todo o prazer em ajudá-lo. 9. Dados técnicos 200 kg Carga máxima...
  • Page 155: Peças Sobressalentes E Acessórios

    Nº de peça sobressalente da seca: 68- 32-10-243 Atenção! Utilize apenas alimentadores originais da marca seca com 9 V ou 12 V de tensão de saída regulada. Os alimentadores de outras marcas, que se encontram à venda, podem forne- cer valores de tensão superiores ao que está estipulado e provocar, assim, danos na balança.
  • Page 156: Eliminação Do Aparelho

    Não serão tidas em conta ou- Solicitamos aos nossos clientes de fora da tras reclamações. Os custos de transpor- Alemanha que, caso tenham direito à...
  • Page 157 Με όλες τις εγγυήσεις Οταν αγοράζετε προϊόντα της εταιρείας seca, δεν αγοράζετε μόνο τεχνολογία, η οποία είναι δοκιμασμένη πάνω από έναν αιώνα, αλλά και εγγυημένη ποιότητα, την οποία πιστοποιούν κρατικές υπηρεσίες και ινστιτούτα. Τα προϊόντα seca ανταποκρίνονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες, πρότυπα και εθνικούς νόμους.
  • Page 158 συνδυασμό με τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για Εδώ και 150 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει μεγάλο χρονικό διάστημα μακριά από τη βάση την πείρα της στις υπηρεσίες της υγείας και της. θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις seca 958/959 αγορές...
  • Page 159 3. Πριν από τη θέση λειτουργίας… Εξαγωγή από τη συσκευασία Στο πακέτο παράδοσης περιέχονται: • Ζυγαριά καρέκλα πλήρως ή μρικώς συναρμολογημένη • 1 τροφοδοτικό seca • 1 Μπλοκ συσσωρευτών • 1 Οδηγίες χειρισμού Συναρμολόγηση Αυτή η ζυγαριά καρέκλα διτίθται πλήρως ή μρικώς συναρμολογημένη. Σ πρίπτωση που η...
  • Page 160 – Συναρμολογήστ το κάθισμα μ τις τέσσρις πλαστικές βίδς στη βάση καθίσματος. Ελέγξτ αν έγιν σταθρό βίδωμα και σταθρή φαρμογή του καθίσματος χωρίς τζόγο. – Εισάγτ τα μπουλόνια στροφίς των υποβραχιονίων στους δακτύλιους στη βάση του καθίσματος. Τοποθτήστ ροδέλα και παξιμάδι (Μ10) και βιδώστ σταθρά. Τροφοδοσία...
  • Page 161 τροφοδοτικό πρέπει να παραμείνει συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο τουλάχιστον 24 ώρες. Παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το συνημμένο τροφοδοτικό ή τροφοδοτικά από τα αξεσουάρ της seca. Πριν από την εισαγωγή στην πρίζα ελέγξτε αν η αναφερόμενη στο τροφοδοτικό τιμή τάσης ανταποκρίνεται...
  • Page 162 5. Χειρισμός Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις Στοιχία χιρισμού της μονάδας νδίξων. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ζυγαριάς βραχύ πάτημα πλήκτρου ρύθμιση ένδειξης στο μηδέν, ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση λειτουργίας απόβαρου (Tara) στο μενού λειτουργίας αύξηση τιμής βραχύ πάτημα πλήκτρου ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) στο...
  • Page 163 πόδια του στα ακουμπιστήρια. Ελεγχος σωστού περιεχομένου του μετρητή βαθμονόμησης Αυτή η ζυγαριά seca είναι βαθμονομημένη: Οι βαθμονομήσεις επιτρέπται να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Προς διασφάλιση αυτού, η ζυγαριά διαθέτει μετρητή βαθμονόμησης, ο οποίος καταγράφει κάθε αλλαγή των σημαντικών βαθμονομοτεχνικών...
  • Page 164 μπορείτε να την προμηθευτείτε από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca με αριθμό παραγγελίας 14-05-01-886. Σωστό ζύγισμα – Με άφορτη ζυγαριά πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης. Στην ένδειξη εμφανίζονται αλλεπάλληλα se(a, 8.8.8.8.8. και 0.0. Αμέσως μετά η ζυγαριά ρυθμίζεται στο μηδέν και είναι...
  • Page 165 να απενεργοποιηθεί πιέζοντας πάλι το πλήκτρο HOLD 0. 0 Στην οθόνη εμφανίζεται εάν δεν είναι φορτωμένη η ζυγαριά ή η επίκαιρη τιμή βάρους. Η ένδειξη "HOLD" εξαφανίζεται. Υπόδειξη: Οι λειτουργίες HOLD και TARA μπορούν να χρησιμοποιηθούν και ταυτόχρονα. Μoντέλο 958/959...
  • Page 166 Δείκτης-Βάρους-Υψους (ΔΒΥ) Ο Δείκτης-Βάρους-Υψους φέρει σε σχέση το ύψος ενός ατόμου με το βάρος του και παρέχει έτσι τη δυνατότητα ακριβέστερων στοιχείων π.χ. του ιδανικού βάρους κατά Broca. Εμφανίζεται ένα όριο ανοχής, το οποίο ισχύει ως ιδανικό για την υγεία. –...
  • Page 167 Μετά από την ενέργεια αυτή η ζυγαριά λειτουργεί κανονικά. Σε περίπτωση που δεν συμβεί κάτι τέτοιο, διακόψτε την τροφοδοσία τάσης, απομακρύνοντας για μικρό χρονικό διάστημα τις μπαταρίες. Εάν δεν φέρει αποτελέσματα και αυτό το μέτρο, ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Μoντέλο 958/959...
  • Page 168 βαθμονόμησης δεν ανταποκρίνεται στον αριθμό της έγκυρης ετικέτας μετρητή βαθμονόμησης (παράβαλε 163). Συνιστούμε, πριν από την επαναβαθμονόμηση να αναθέσετε τη συντήρηση της ζυγαριάς στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Στην περίπτωση αυτή θα σας βοηθήσει η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca. 9. Τεχνικά στοιχεία Μέγιστο βάρος 200 kg Ελάχιστο...
  • Page 169 Αρ. παραγγελίας: 68- 32-10-243 Προσοχή! Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια τροφοδοτικά της seca με τάση εξόδου 9V ή ελεγχόμενη τάση 12Volt. Τα συνηθισμένα τροφοδοτικά του εμπορίου μπορεί να τροφοδοτούν με μεγαλύτερη τάση από αυτή που αναφέρουν, και να προκαλέσουν έτσι βλάβη στη ζυγαριά.
  • Page 170 συσκευή ανοιχτεί από άτομα, τα οποία δεν αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν μπορούν να έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα μεταφοράς από αυτό από την εταιρία seca. και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον Παρακαλούμε τους πελάτες...
  • Page 171 Μoντέλο 958/959...
  • Page 172 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodě Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Page 173 Neautomatinės buitinės svarstyklės Manuālie (neautomātiskie) personālsvari Nieautomatyczna waga osobowa Neavtomatska osebna tehtnica Nesamostatná osobná váha Otomatik olmayan yetişkin tartısı 959 / EG-Bauartzulassung D02-09-011 EC type approval D02-09-011 Homologation CE D02-09-011 Omologazione del tipo costruttivo CEE D02-09-011 Homologación CE D02-09-011 EF-typegodkendelse D02-09-011...
  • Page 174 … entspricht dem in der Bescheinigung über die Bau- ...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet. artzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller gällande krav i direktiven angående Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen fol- icke automatiska vågar (90/384/EWG), gender Richtlinien: 93/42/EWG över medicinska produkter samt den europeiska normen DIN EN 45501 90/384/EWG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG über Medizinprodukte und...
  • Page 175 Svari atbilst šādām spēkā esošām direktīvu prasībām: 90/384/EWG par manuāliem (neautomātiskiem svariem) 93/42/EWG par medicīnas produkciju un Eiropas normu DIN EN 45501. Sönke Vogel Geschäftsführer seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon:+49 40.200 000-0 Hamburg: September 2006 Telefax:+49 40.200 000-50...

This manual is also suitable for:

958

Table of Contents