Download Print this page

Beko BEKOMAT 14 Instructions For Installation And Operation Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

DE - deutsch
EN - english
FR- français
NL - nederlands
Installations- und Betriebsanleitung
Instructions for installation and operation
Instructions de montage et de service
Installatie- en Gebruiksaanwijzing
Kondensatableiter / condensate drain / Purgeur de condensat / condensaatafvoer
BEKOMAT
14
®
(BM14)
BEKOMAT
14 CO
®
(BM14CO)
BEKOMAT
14 CO PN25
®
(BM14COPN25)

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Beko BEKOMAT 14

  • Page 1 DE - deutsch EN - english FR- français NL - nederlands Installations- und Betriebsanleitung Instructions for installation and operation Instructions de montage et de service Installatie- en Gebruiksaanwijzing Kondensatableiter / condensate drain / Purgeur de condensat / condensaatafvoer BEKOMAT ® (BM14) BEKOMAT 14 CO...
  • Page 2 • Bei den Zulaufverschraubungen sind übermäßige Anzugskräfte zu vermeiden. Das gilt insbesondere für konische Verschrau- bungen. • Der BEKOMAT 14 ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. • Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur so ist eine einwandfreie Funktion sichergestellt.
  • Page 3 • Der BEKOMAT kann als Kondensatableiter allein keine definierte Druckluftqualität garantieren, hierzu sind andere zusätz- liche technische Einrichtungen notwendig. • Der BEKOMAT 14 ist nicht für den Einsatz an Unterdruck oder atmosphärischen Umgebungsdruck führenden Anlagen oder in Ex-Bereichen geeignet. • Der BEKOMAT darf nicht dauerhafter direkter Sonnen- oder Wärmestrahlung ausgesetzt werden.
  • Page 4 ® on the type plate. Any deviation involves a risk for persons and materials, and may result in malfunction and service failures. If you have any queries regarding these installation and operating instructions, please contact BEKO TECHNOLOGIES. Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.
  • Page 5 • The BEKOMAT as a condensate drain alone cannot guarantee a defined compressed-air quality, for this purpose, other ad- ditional technical devices are required. • BEKOMAT 14 is not suitable for use in plants carrying vacuum or atmospheric ambient pressure or in hazardous areas. • The BEKOMAT must not be exposed to permanent direct solar or thermal radiation.
  • Page 6 Mesures préventives : • Lors de la réalisation de l'installation électrique, respecter toutes les prescriptions en vigueur (p. ex. VDE 0100 / IEC 60364). • Avant toute intervention d'entretien ou de maintenance, mettre le purgeur HORS TENSION. • Toute intervention électrique doit être réalisée exclusivement par un personnel qualifié et habilité. Autres consignes de sécurité : • Lors de l'installation et de l'utilisation, il faut également respecter les directives et consignes de sécurité en vigueur dans le pays en question. • Ne pas utiliser le BEKOMAT 14 dans les atmosphères explosibles. • Éviter les serrages trop importants au niveau des raccords de la conduite d'amenée Ceci est valable en particulier pour les raccords à filetage conique. • Le BEKOMAT 14 n'est opérationnel que s'il est sous tension (alimentation électrique assurée). • Ne pas utiliser le bouton Test pour l'évacuation permanente du condensat. • Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine. Seul le respect scrupuleux des consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'appareil.
  • Page 7 (industrie alimentaire, techniques médicales, équipements de laboratoires, processus spéciaux, etc.), l'exploitant est tenu de prendre des mesures pour la surveillance de la qualité de l'air comprimé. Ces mesures ont une influence directe sur la sécurité des processus en aval et permettent ainsi d'éviter les dommages corporels et l'endommagement des installations. • Il incombe à l'exploitant d'assurer les conditions mentionnées pendant toute la durée de service. • Pour les installations de CO , il faut impérativement utiliser un BEKOMAT en version CO (BEKOMAT .. CO). • Le BEKOMAT et la conduite d'amenée du condensat doivent être protégés contre le gel, sinon le fonctionnement n'est pas assuré. BEKO propose également des produits adéquats à cet effet. • La commande supplémentaire permet à l'utilisateur de réaliser une commande externe pour l'électrovanne du BEKOMAT à l'aide une tension électrique de commande de 24 V (Relais K1 ainsi que la surveillance des cycles de manœuvre de l'élec- trovanne par l'intermédiaire d'un contact sans potentiel (relais K2). Exclusion du domaine d'application • En tant que purgeur de condensat, le BEKOMAT ne peut pas garantir à lui seul une qualité d'air comprimé définie ; pour ce faire, il faut d'autres équipements techniques en plus. • Le BEKOMAT 14 ne convient pas pour l'utilisation sur des installations sous vide ou fonctionnant à la pression atmosphé- rique ambiante, ni pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles. • Le BEKOMAT ne doit pas être exposé en permanence au rayonnement direct du soleil ou à un rayonnement thermique. • Le BEKOMAT 14 ne doit pas être installé ni utilisé dans les domaines exposés à une atmosphère agressive. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 8 Zo niet bestaat er gevaar voor personen en materiaal en kunnen er functie- en bedrijfsstoringen optreden. Neem contact op met BEKO TECHNOLOGIES GMBH als er onduidelijkheden of vragen zijn over deze installatie- en gebruikershandleiding.
  • Page 9 • De BEKOMAT kan als condensaatafvoer alleen geen gedefineerde persluchtkwaliteit garanderen. Hiervoor zijn andere aan- vullende, technische installaties noodzakelijk. • De BEKOMAT 14 is niet geschikt voor het gebruik bij installaties met onderdruk of atmosferische omgevingsdruk of in ex- zones. • De BEKOMAT mag niet continu worden blootgesteld aan direct zonlicht of warmtestraling.
  • Page 10 Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung) peak refrigeration dryer performance (only with pre-separation) 260 m³/min Capacité max. du sécheur frigo (seules avec pré-separation) (9180 cfm) Max. koeldrogercapaciteit (allen met voorafscheiding) max. Filterleistung (hinter Trockner) peak filter performance (behind dryer) 1.300 m³/min Capacité maximale filtre (derriere sécheur) (45910 cfm) Max. filtercapaciteit (achter koeldroger) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 11 VAC = V alternating current (wisselstroom) / VDC = V direct current (gelijkstroom) *) het schakelen van lasten heeft als gevolg dat de eigenschappen van het contact niet meer geschikt zijn voor het schakelen van lage signalen. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 12 Abmessungen • Dimensions • Dimensions • Afmetingen BEKOMAT 14 mm (inch) BEKOMAT 14 CO BEKOMAT 14 CO PN25 mm (inch) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 13 De aangegeven capaciteitsgegevens hebben betrekking op een gematigd klimaat en zijn geldig voor Europa, grote delen van Zuidoost-Azië, Noord- en Zuid-Afrika, delen van Noord- en Zuid-Amerika (klimaatzone: blauw). Voor droog en/of koel klimaat (klimaatzone: groen) geldt de volgende factor: vermogen in klimaatzone blauw ca. x 1,2 Voor warm en/of vochtig klimaat (de tropen; klimaatzone: rood) geldt de volgende factor: vermogen in klimaatzone blauw ca. x 0,7 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 14 Minute behoben, wird eine Störmeldung ausgelöst (siehe Bild), die als poten- Alarmmeldung über potenzialfreien Kontakt zialfreies Signal über das Alarmrelais Alarm signal via potential-free contact kann. abgegriffen werden Signal d'alarme délivré sur le contact sans potentiel Alarmmelding via het potentiaalvrij contact BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 15 (see délivré par le relais d'alarme. aan een centraal meldpunt worden illustration) which can be picked off as a doorgegeven. potential-free signal via the alarm relay. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 16 Verwenden Sie grundsätzlich nur geeignetes und passendes Werkzeug und Material in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und ungeeignete Geräte, wie Hochdruckreiniger. Beachten Sie, dass Kondensate aggressive und gesundheitsschädigende Bestandteile enthalten können. Deshalb sollte ein Hautkontakt vermieden werden. Kondensat ist ein entsorgungspflichtiger Abfall, welcher in geeigneten Behältern aufgefangen, entsorgt oder aufbereitet wer- den muss. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 17 Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 18 BEKOMAT. Tout condensat non évacué risque d'endommager les installations et de porter atteinte aux processus de fabrication. Mesures préventives : • Le bon fonctionnement de la purge des condensats permet une optimisation directe de la qualité de l'air comprimé. • Pour éviter tout endommagement et tout arrêt de production, il est impératif de respecter les consignes suivantes : • Respecter scrupuleusement les instructions pour une utilisation conforme à l’usage prévu et les paramètres de fonc- tionnement du BEKOMAT dans le contexte de son utilisation (consulter à cet effet le chapitre „Utilisation conforme à l’usage prévu“). • Respecter scrupuleusement toutes les instructions d'installation et d'utilisation communiquées dans cette notice. • Respecter scrupuleusement la périodicité de maintenance et de contrôle du BEKOMAT selon les indications de ce manuel d'utilisation. Remarque : Respectez impérativement toutes les informations relatives à un danger ou à un avertissement. Respectez également toutes les prescriptions et consignes de sécurité relatives à la protection des travailleurs et à la protec- tion incendie en vigueur au lieu d'installation en question. Utilisez toujours l'outillage et le matériel appropriés et en bon état. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif, ni d'appareils inadaptés, par exemple les nettoyeurs haute pression. Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 19 Let op! Condensaat kan agressieve bestanddelen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Daarom moet contact met de huid worden vermeden. Condensaat is afval dat verwijderd moet worden en in geschikte containers moet worden opgevangen, verwijderd of behan- deld. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 20 Beachten: Entlüftung! Bei nicht ausreichendem Gefälle im Zulauf oder anderen Zulaufproblemen muss eine Luftausgleichsleitung verlegt werden! Beachten: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luft- stromes sinnvoll! BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 21 Bij directe drainage in het leiding-systeem line, it is advisable to arrange the piping la tuyauterie, il faut prévoir une chicane moet de BEKOMAT altijd op het diepste so that the air flow is diverted. pour que le condensat ne soit pas entrainé punt geïnstalleerd worden. Wij adviseren par le débit d'air comprimé ! hiervoor een broekstuk te gebruiken. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 22 Entlüftungsleitung Bei hohem Kondensatanfall muss stets eine separate Entlüftungsleitung installiert werden. Beachten: kontinuierliches Gefälle! Wird ein Druckschlauch als Zulauf ver- wendet, Wassersack vermeiden! Beachten: kontinuierliches Gefälle! Auch bei Verrohrung der Zulaufleitung, Wassersack vermeiden. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 23 Belangrijk: Continuous slope! pente continue ! Continue verval! Water pockets must also be avoided Si l'amenée est réalisée au moyen d'une Ook bij het aanleggen van de afvoerlei- when laying a feed pipe. tuyauterie rigide, il faut aussi éviter toute ding een waterslot vermijden. "retenue d'eau" ! BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 24 BEKOMAT herausgeführt. Wird der externe Kontakt geschlossen, öffnet das Ventil. Zusätzliche Anleitung beachten! Zwischen dem Schutzleiter-/PE-Anschluss und dem Rohrnetz ist keine Potenzialdifferenz zulässig. Gegebenenfalls ist ein Potenzialausgleich gemäß VDE 0100 / IEC 60364 vorzusehen. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 25 BEKOMAT. When the external contact is closed, the valve opens. Observe the additional instructions! Between the protective conductor/PE connection and the piping, a potential difference is not admissible. If required, potential equalisation in accordance with VDE 0100 / IEC 60364 must be provided for. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 26 Aucune différence de potentiel n’est admissible entre la borne PE du conducteur de protection et le réseau de conduites. Le cas échéant, il faut prévoir une liaison équipotentielle selon VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 27 Als het externe contact wordt gesloten, gaat het ventiel open. Kijk in de extra gebruiksaanwijzing! Tussen de aansluiting van de beschermingsgeleider/PE-aansluiting en het buizensysteem mag er geen potentiaal- verschil zijn. Eventueel moet een potentiaalvereffening worden verricht volgens VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 28 Kopf) im Haubendeckel (A). ±24V +24 VDC (0V) Im lastfreien Betrieb kann an den Klem- ±24V 0V (+24 VDC) men 1.0 und 1.1 (Kabelstecker (H)) eine Spannung von bis zu 36 VDC gemessen werden. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 29 4 vis (B) 1.0 and 1.1 (plug ribbon cable (H)). Important ! La carte d'alimentation (C) est à l'envers dans le capot (A) . A vide, on peut relever aux bornes1.0 et 1.1 (câble en nappe connecteur (H)) une tension pouvant atteindre 36 VDC. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 30 Verwenden Sie grundsätzlich nur geeignetes und passendes Werkzeug und Material in ordnungsgemäßem Zustand. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und ungeeignete Geräte, wie Hochdruckreiniger. Beachten Sie, dass Kondensate aggressive und gesundheitsschädigende Bestandteile enthalten können. Deshalb sollte ein Hautkontakt vermieden werden. Kondensat ist ein entsorgungspflichtiger Abfall, welcher in geeigneten Behältern aufgefangen, entsorgt oder aufbereitet werden muss. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 31 Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 32 BEKOMAT. Tout condensat non évacué risque d'endommager les installations et de porter atteinte aux processus de fabrication. Mesures préventives : • Le bon fonctionnement de la purge des condensats permet une optimisation directe de la qualité de l'air comprimé. • Pour éviter tout endommagement et tout arrêt de production, il est impératif de respecter les consignes suivantes : • Respecter scrupuleusement les instructions pour une utilisation conforme à l’usage prévu et les paramètres de fonctionnement du BEKOMAT dans le contexte de son utilisation (consulter à cet effet le chapitre „Utilisation conforme à l’usage prévu“). • Respecter scrupuleusement toutes les instructions d'installation et d'utilisation communiquées dans cette notice. • Respecter scrupuleusement la périodicité de maintenance et de contrôle du BEKOMAT selon les indications de ce manuel d'utilisation. Remarque : Respectez impérativement toutes les informations relatives à un danger ou à un avertissement. Respectez également toutes les prescriptions et consignes de sécurité relatives à la protection des travailleurs et à la protec- tion incendie en vigueur au lieu d'installation en question. Utilisez toujours l'outillage et le matériel appropriés et en bon état. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif, ni d'appareils inadaptés, par exemple les nettoyeurs haute pression. Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 33 Let op! Condensaat kan agressieve bestanddelen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Daarom moet contact met de huid worden vermeden. Condensaat is afval dat verwijderd moet worden en in geschikte containers moet worden opgevangen, verwijderd of behan- deld. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 34 Funktionstest des BEKOMAT: • Test-Taster ca. 2 sek. betätigen. • Ventil öffnet zur Kondensatableitung Überprüfung der Störmeldung: • Kondensatzulauf absperren • Test-Taster mind. 1 Minute betätigen • rote LED blinkt (nach 1 Minute) • Alarmsignal wird durchgeschaltet BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 35 • Testschakelaar 1 minuut indrukken 1 minute au moins • Red LED flashes (after 1 minute). • Rode LED knippert (na 1 minuut) • La LED rouge clignote (après 1 minute) • Alarm signal is being relayed. • Alarmsignaal wordt doorgeschakeld • Le signal d'alarme est activé BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 36 Gerät bläst permanent ab Mögliche Ursachen: • Steuerluftleitung verstopft Device keeps blowing off air • Verschleiß L'appareil refoule de l'air en - Ventileinheit komplett reinigen permanence - Verschleißteile austauschen - Fühlerrohr reinigen De BEKOMAT blaast continue af BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 37 - Clean entire valve unit - Nettoyer entièrement le module sou- - Ventieleenheid compleet reinigen - Replace worn parts pape - Onderdelen vervangen - Clean sensor tube - Remplacer les pièces d'usure - Voeler reinigen - Nettoyer le tube sonde BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 38 Bauteile • Components • Nomenclature des pièces • Onderdeeltekening BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 39 51 O-Ring 5 x 1,5 57 Schlauchtülle ø13 57 Hose connector ø13 57 Douille pour flexible ø13 57 Slangtule ø13 59 Sechskantmutter M5 59 Hexagon nut M5 59 Ecrou hexagonal M5 59 Zeskanmoer M5 60 Scheibe 60 Washer 60 Rondelle 60 Ring BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 40 1, 2, 4, 5, 11, 12, 14, 18, 34, 55, 58 Gehäuse, komplett 2000085 2 - 7, 9, 10 Gehäusedeckel BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25 Bestell-Nr. • order ref. Inhalt • content • contente • inhoud Lieferbare Ersatzteil-Sets No de com. • Bestelnr.
  • Page 41 Voedingsprint (115 VAC / 24 VDC) PCB „power supply“ (24 VAC / 24 VDC) Carte "Alim." ( 24 VAC / 24 VDC) Voedingsprint ( 24 VAC / 24 VDC) Top of cover, complete Partie sup. du boîtier élec., complète Kunststof bovenkap, compleet BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 42 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 43 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 44 Tel. +91 40 23080275 Tel. +81 44 328 76 01 eric.purushotham@bekoindia.com info@beko-technologies.jp Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. www.beko-technologies.de Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa Tel. +31 165 320 300 Tel. +48 22 855 30 95 benelux@beko-technologies.com...

This manual is also suitable for:

Bekomat 14 coBekomat 14 co pn25Bekomat 14 co cvBekomat 14 cv