Table of Contents
  • Informationen zum Vorbild
  • Information about the Prototype
  • Informations Concernant la Locomotive Réele
  • Informatie Van Het Voorbeeld
  • Schaltbare Funktionen
  • Remarques Importantes Sur la Sécurité
  • Fonctions Commutables
  • Schakelbare Functies

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Modell der
Baureihe 18.4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin Baureihe 18.4

  • Page 1 Modell der Baureihe 18.4...
  • Page 2: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Eine der beliebtesten Sonder- Variante der S 3/6 ist die Ausführung, die bei der Deutschen Reichsbahn vor dem Eine der beliebetesten Dampflokomotiven stellt für viele berühmten „Rheingold“- Luxuszug eingesetzt wurde und Freunde der Eisenbahn die bayerische Schnellzugloko- optisch entsprechend aufgewertet war.
  • Page 3: Information About The Prototype

    Information about the prototype One of the most popular special variations of the S 3/6 is the version that was used on the German State Railroad The Bavarian class S 3/6 express locomotive is one of on the point of the famous “Rheingold” deluxe train. The the most popular steam locomotives for many railroad fans.
  • Page 4: Informations Concernant La Locomotive Réele

    Informations concernant la locomotive réele Une des variantes spéciales les plus prisées de la S 3/6, en livrée assortie, est celle qui remorquait le fameux train de Pour beaucoup d‘amateurs ferroviaires, la locomotive luxe „Rheingold“ du temps de la Deutsche Reichsbahn. bavaroise S 3/6 représente une des locomotives à...
  • Page 5: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie van het voorbeeld Een van de beroemdste, bijzondere variant van de S 3/6, is de uitvoering die bij de Deutsche Reichsbahn voor de Een van de populairste stoomlocomotieven is voor vele beroemde luxueuze “Rheingold” trein ingezet en optisch spoorwegvrienden de Beierse sneltreinlocomotief van de overeenkomstig opgewaardeerd werd.
  • Page 6 Funktion Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Diese Lokomotive mit eingebauter Mehrzug-Elektronik Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach- bietet: händler. • Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche (nur Delta Station 6607), Märklin Digital (nur Control Unit) sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-...
  • Page 7: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen 6021 STOP mobile station 60652 60212 Dauernd ein 1) 36/function + off 2) Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Licht-Taste Taste bei Symbol f0 Dauernd ein 1) 36/f1 2) Rauchgenerator Taste bei Symbol Taste bei Symbol f1 36/f2 2) Geräusch: Lokpfeife Taste bei Symbol Taste bei Symbol f2 36/f3 2)
  • Page 8 Lokparameter mit 6. Registernummer für den zu ändernden Parameter der Control Unit ein- eingeben (=> Liste 1). stellen 7. Fahrtrichtungswechsel 1. Voraussetzung: Aufbau betätigen. wie Grafik 1. Nur die zu 8. Neuen Wert eingeben verändernde Lok ist auf (=> Liste 1). Grafik 1 dem Gleis.
  • Page 9 Lokparameter mit der Mobile Station Lokparameter mit der Central Station verändern verändern. 1. Lok aus der Lokliste auswählen. Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Central Station. Die Lok 54564 ist in der Datenbank von der Central 2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln. Station zu finden.
  • Page 10: Safety Warnings

    Function Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. This locomotive has a built-in multi-train electronic circuit No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts and offers these features: neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin •...
  • Page 11: Controllable Functions

    systems Controllable Functions 6021 STOP mobile station 60652 60212 36/function + off 2) Direction-dependent headlights Always on Headlight Button Button by Symbol f0 36/f1 2) Smoke gererator Always on Button by Symbol Button by Symbol f1 36/f2 2) Locomotive whistle sound effect Button by Symbol Button by Symbol f2 36/f3 2)
  • Page 12 Setting Locomotive 6. Enter the register number for the parameter to be Parameters with the changed (=> List 1). Control Unit 7. Activate the direction 1. Requirement: Setup as reversal. in diagram 1. Only the 8. Enter new value locomotive to be changed (=>...
  • Page 13 Changing Locomotive Parameters with the Changing Locomotive Parameters with the Mobile Station Central Station. 1. Select the locomotive from the locomotive list. Note the references and information in the instructions for the Central Station. The 54564 locomotive can be found in 2.
  • Page 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Fonctionnement d’un système provenant d’un autre fabricant, des problèmes sont susceptibles de survenir. Cette locomotive possède un équipement électronique Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en pour conduite multitrain: exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute • Au choix, exploitation conventionnelle avec courant continu réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à...
  • Page 15: Fonctions Commutables

    systems Fonctions commutables 6647 6021 STOP mobile station 60652 60212 Activé en 36/function + off 2) Eclairage des feux de signalisation Touche éclairage Touche à côté symbole f0 permanence 1) Activé en 36/f1 2) Générateur fumigène Touche à côté symbole Touche à côté symbole f1 permanence 1) 36/f2 2) Bruitage sifflet locomotive...
  • Page 16 Réglage des pa- 6. Introduisez le numéro de registre pour le paramètre ramètres de la loco à modifier (=> liste 1). avec la Control Unit 7. Exécutez l’inversion du 1. Condition: Montage com- sens de marche. me sur illustration 1. Seule 8.
  • Page 17 Modification des paramètres de la loco avec Modification des paramètres de la locomotive la Mobile Station à l‘aide de la Central Station. 1. Sélectionnez la loco dans la liste. Tenir compte des remarques faites dans les instructions de la Central Station. La locomotive 54564 se trouve dans 2.
  • Page 18 Werking De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds- werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of Deze loc met ingebouwde digitaalelektronica biedt u: onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden. • Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer Transformer 32 VA of gelijkstroom [max +/–...
  • Page 19: Schakelbare Functies

    systems Schakelbare functies 6647 6021 STOP mobile station 60652 60212 Frontverlichting rijrichtingafhankelijk Continu aan 36/function + off Verlichtingstoets Toets bij het symbool f0 Rookgenerator Continu aan 36/f1 Toets bij het symbool Toets bij het symbool f1 Geluid: locfluit 36/f2 Toets bij het symbool Toets bij het symbool f2 Geluid stoom aandrijving 36/f3...
  • Page 20 Locparameters 6. Het registernummer van de te wijzigen parameter instellen met de invoeren (=> lijst 1). Control Unit 7. Rijrichtingomschakeling 1. Voorwaarde: opbouw bedienen. zoals tekening 1. Alleen 8. Nieuwe waarde invoeren de loc die gewijzigd moet (=> lijst 1). Tekening 1 worden op de rails.
  • Page 21 Locparameter wijzigen met het Mobile Station Locparameter met het Central Station 1. Loc uit de loclijst kiezen. wijzigen. 2. Ga naar het nevenmenu ”WYZIG LOC”. Neem de aanwijzingen in 3. Ga naar het nevenmenu ”ADRES”, ”MAX.SNELH.”, de gebruiksaanwijzing van ”OPTREKKEN” of ”VOL”. het Central Station in acht.
  • Page 22 Anschluss der Gleisanlage Connections between Connexion des voies Aansluiting van de sporen the track layout and the ferrées Um Spannungsverluste auf Om spanningsverlies op transformer der Anlage zu vermeiden ist de modelbaan te voorkomen Pour éviter des pertes de immer auf gutes Zusammen- moeten de raillassen altijd goed potentiel sur l’installation, il faut Rail joiners must fit well on...
  • Page 23 Figuren einkleben Schmierung nach ca. 40 Betriebsstunden Gluing figures in place Lubricate the locomotive after approx. 40 hours of operation Coller les figurines Lubrifier après 40 heures de fonctionnement environ Figuren vastlijmen Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 24 Haftreifen wechseln Rauchpatrone auffüllen Changing traction tires Filling the smoke generator with smoke fluid Changer les bandages d‘adhérence Remplir de liquide fumigéne Antislip band vervangen Rookvloeistof bijvullen 404 955 Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 25 Rauchgenerator wechseln • Vordere Rauchkammertür entfernen (Steckverbindung) • Anschlüsse des Rauchgenerators entfernen Changing the smoke generator • Remove the front smokebox door (plug-in connection) • Remove the connections to the smoke generator Changer cartouche fumigéne • Enlevez la porte de boîte à fumée (emboîtement à...
  • Page 26 Tenderabstand einstellen Adjusting the spacing between the tender and locomotive Régler écartement du tender Afstand tot tender instellen r > 3000 mm Standmodell Static model r = 1020 mm Modèle statique Vitrinenmodel Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 27 Tender öffnen Opening the tender Ouvrir le tender Tender openen Wartung • Maintenance • Entretien • Onderhoud...
  • Page 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including www.maerklin.com/api interference that may cause undesired operation. Gebr.

Table of Contents