Panasonic EY75A7 Operating Instructions Manual

Panasonic EY75A7 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for EY75A7:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Cordless Impact Driver
Perceuse à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico

Operating Instructions

Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY75A7
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et conservez-
le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez
este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic EY75A7

  • Page 1: Operating Instructions

    Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY75A7 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (I) (H) - 2 -...
  • Page 3 6.35 mm hex quick connect chuck Nose protector Mandrin de connexion rapide hexagonal Protection du bec de 6,35 mm Protector del morro Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm Forward/Reverse lever Belt hook Levier d’inversion marche avant-marche Crochet de ceinture arrière Gancho del cinturón Palanca de avance/inversión...
  • Page 4 [Fig.1] [Fig.5] 6.35 mm (1/4″) 9.5 mm (3/8″) Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería Terminals Bornes Terminales [Fig.2] Label (red or yellow) Etiquette (rouge ou jaune) Alignment marks Etiqueta (roja o amarilla) Marques d’alignement Marcas de alineación [Fig.6] Battery pack release button Button...
  • Page 5: General Safety Rules

    This tool, as a complete unit with a battery 3) Keep children and bystanders away pack, satisfies appropriate IP Degrees of while operating a power tool. Protection based on the IEC regulations. Distractions can cause you to lose control. Definition of IP code Electrical Safety IP5X: Ingress of dust is not totally prevent- ed, but dust shall not penetrate in a quan-...
  • Page 6: Personal Safety

    Personal Safety Power Tool Use and Care 1) Stay alert, watch what you are 1) Do not force the power tool. Use doing and use common sense the correct power tool for your when operating a power tool. Do application. not use a power tool while you are The correct power tool will do the job tired or under the influence of...
  • Page 7: Specific Safety Rules

    Battery Tool Use and Care 3) Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an opera- 1) Ensure the switch is in the off tion where the cutting tool may position before inserting battery contact hidden wiring. pack. Contact with a “live” wire will make Inserting battery pack into power tools exposed metal parts of the tool “live”...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    3) CAUTION—To reduce the risk of attempting any maintenance or clean- injury, charge only Panasonic Battery ing. Pack as shown in last page. 12) The charger and battery pack are Other types of batteries may burst specifically designed to work together.
  • Page 9 15) Do not store the tool and battery pack WARNING: in locations where the temperature • Do not use other than the Panasonic may reach or exceed 50°C (122°F) battery packs that are designed for use (such as a metal tool shed, or a car in with this rechargeable tool.
  • Page 10: Operation

    IV. ASSEMBLY [Main Body] CAUTION Attaching or Removing Bit • When storing or carrying the tool, set NOTE: the Forward/Reverse lever to the When attaching or removing a bit, center position (switch lock). disconnect battery pack from tool or place the switch in the center position NOTE: (switch lock).
  • Page 11 Changing the Belt Hook Location Soft • Jobs requiring limited Side [Fig.4] torque with eliminating The belt hook can be attached to either the possibility of break- side of the unit. ing screw, chipping screw head, or break- 1. Removing the hook ing bit.
  • Page 12 LED Light Overheat warning Press the light button and set illumination condition. Illuminated Illuminates by pressing button. Illuminated: Flashing: The light turns off when the tool (normal Overheat Overheat has not been used for more operation) (motor) (battery) than 5 minutes or just after attaching the battery pack.
  • Page 13 [Battery Pack] NOTE: The indicator will not show the battery For Appropriate Use of level even the button is pressed in the following cases. Battery Pack [Fig.5] • The main unit is powered off. • The rechargeable batteries have a •...
  • Page 14 2) The ambient temperature range is NOTE: between 0°C (32°F) and 40°C Not all battery packs display the (104°F). alignment mark (Q) (on page 2). If the battery pack is used when the Slide forward in the direction of the battery temperature is below 0°C arrow.
  • Page 15: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Page 16: Specifications

    VIII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY75A7 Wood screw Φ 3.5 mm – Φ 9.5 mm (1/8″ – 3/8″) Screw driving Self-drilling screw Φ 3.5 mm – Φ 6 mm (1/8″ – 1/4″) Standard bolt : M6 – M16 (1/4″ – 5/8″) Bolt fastening High tensile bolt : M6 –...
  • Page 17: Battery Pack

    BATTERY PACK Model No. EY9L45 EY9L51 Storage battery Li-ion battery 14.4 V DC 18 V DC Battery voltage (3.6 V × 8 cells) (3.6 V × 10 cells) NOTE : This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
  • Page 18: Consignes De Secu Rite Generales

    Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa Ne faites pas fonctionner les outils batterie autonome, répond aux Degrés de mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de Protection IP appropriés selon les normes IEC. liquides inflammables, de gaz ou de Définitions des codes IP poussière.
  • Page 19 Si vous ne pouvez pas éviter d’utiliser Habillez-vous correctement. Ne portez l’outil mécanique dans un lieu humide, pas de vêtements lâches ou de bijoux. employez une alimentation protégée Gardez vos cheveux, vêtements et gants par un dispositif résidentiel résiduel éloignés des pièces en mouvement. (DRR).
  • Page 20 Entretenez bien les outils mécaniques. Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage utilisé, gardez-le éloigné d’objets des pièces en mouvement, l’intégrité métalliques comme agrafes, pièces de des pièces et toute autre condition monnaie, clés, clous, vis ou tout autre pouvant affecter le fonctionnement de petit objet métallique pouvant établir l’outil mécanique.
  • Page 21 MISE EN GARDE—Pour réduire le risque de blessures, chargez la batterie auto- nome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Page 22 Pour réduire le risque de détérioration de 12) Le chargeur et la batterie autonome ont la fiche et du cordon secteur, débranchez été conçus spécifiquement pour fonction- le chargeur en tirant sur la fiche et non sur ner ensemble. le cordon. Ne tentez pas de charger un autre outil à...
  • Page 23 • Panasonic décline toute responsabilité en sures. cas de dommage ou d’accident causé par 24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet l’utilisation d’une batterie autonome recy-...
  • Page 24: Montage

    IV. MONTAGE [Corps principal] MISE EN GARDE Fixation ou retrait d’une mèche • Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, REMARQUE: mettez le levier d’inversion marche avant- Lors de l’installation ou de l’enlèvement marche arrière sur la position centrale d’une mèche, débranchez la batterie (verrouillage du commutateur).
  • Page 25 Changement du côté d’installation du Doux • Travaux nécessitant un crochet de ceinture [Fig.4] couple de serrage limité, Le crochet de ceinture peut être fixé sur les qui élimine le risque de deux côtés de l’appareil. cassure de vis, d’éclate- ment de la tête de vis ou 1.
  • Page 26 Lumière DEL Avertissement de surchauffe Appuyez sur le bouton d’éclairage et réglez la condition d’éclairage. Allumé S’allume en cas de pression du bouton. Arrêt Allumé: Clignotant: Le témoin s’éteint lorsque l’outil (fonctionne- Surchauffe Surchauffe n’est pas utilisé pendant plus de 5 ment normal) (moteur) (batterie)
  • Page 27 Indicateur de niveau de la batterie Une décharge excessive (totale) des batteries Appuyez sur le bouton de niveau de la batterie. aux ions de lithium réduit leur durée de vie de L’indicateur de niveau de la batterie affiche le façon notable. L’outil comprend une caractéris- niveau de la batterie selon trois niveaux tique de protection de la batterie conçue pour lorsque le bouton est actionné.
  • Page 28 [Chargeur de batterie] Procédure de recharge 1. Branchez le cordon d’alimentation du Recharge chargeur dans une prise secteur. MISE EN GARDE: REMARQUE: Si la température de la batterie autonome Des étincelles peuvent être produites descend en dessous de -10ºC (14ºF) lorsque la fiche est introduite dans la prise environ, la charge s’arrête automatique- d’alimentation secteur;...
  • Page 29: Entretien

    9. Retirez la batterie autonome lorsque le bouton de libération de batterie autonome est en position haute. [Fig.6 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange)
  • Page 30: Caracteristiques Techniques

    VIII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY75A7 Vis à bois Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm (1/8″ – 3/8″) Vissage de vis Vis auto perçante Φ 3,5 mm – Φ 6 mm (1/8″ – 1/4″) Boulon standard : M6 – M16 (1/4″ – 5/8″) Serrage de boulons Boulon à...
  • Page 31: Chargeur De Batterie

    BATTERIE AUTONOME N° du modèle EY9L45 EY9L51 Stockage de la Batterie Li-ion batterie Tension de la 14.4 V DC 18 V DC batterie (3.6 V × 8 piles) (3.6 V × 10 piles) REMARQUE : Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
  • Page 32: Reglas De Seguridad Generales

    Esta herramienta, como una unidad completa No haga funcionar herramientas eléctri- con un paquete de pilas, satisface los grados cas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables de protección IP basados en las normas IEC. cajas o polvo. Definición del código IP Las herramientas eléctricas producen IP5X: El ingreso de polvo no está...
  • Page 33 Si no hay más remedio que operar una Si se entregan dispositivos para reco- herramienta eléctrica en un lugar lección y extracción de polvo, asegúre- húmedo, utilice suministro eléctrico se que estén conectados y se utilicen protegido por un interruptor diferencial bien.
  • Page 34: Normas De Seguridad Específicas

    Servicio Utilice la herramienta eléctrica, acceso- rios y brocas de herramienta, etc. de Solicite el servicio de la herramienta acuerdo con estas instrucciones y la eléctrica a un técnico cualificado forma especificada para el tipo particu- utilizando sólo repuestos idénticos. lar de herramienta eléctrica, teniendo Esto mantendrá...
  • Page 35 III. PARA EL CARGADOR Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el portabroca. DE BATERIA Y LA No toque las piezas giratorias para evitar BATERIA herirse. 10) No utilice la herramienta continuamente Instrucciones de seguridad durante un largo período de tiempo. Deje importantes de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatu-...
  • Page 36 19) El cargador fue diseñado para funcionar TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO sólo con la corriente eléctrica normal del PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada de Amperios Tamaño promedio 20) No abuse del cable.
  • Page 37: Montaje

    NOTA: con esta herramienta recargable. Al poner o extraer una broca o cubo, • Panasonic no se responsabiliza de los desconecte la batería de la herramienta o daños o accidentes causados por el uso de coloque el interruptor en la posición central una batería reciclada o falsificada.
  • Page 38 [Cuerpo principal] Cambio del lugar de ubicación del gancho de cinturón [Fig.4] PRECAUCIÓN El gancho de cinturón puede acoplarse en • Cuando guarde o transporte la herramienta, cualquier costado de la unidad. coloque la palanca de avance/marcha atrás 1. Cómo sacar el gancho en la posición central (bloqueo del interruptor).
  • Page 39 Luz indicadora Suave • Tareas que requieren un par motor limitado elimi- Presione el botón de luz y ajuste la ilumina- ción. nando la posibilidad de romper el tornillo, descon- Iluminado charle la cabeza, o romper la broca. Se ilumina al presionar el botón. •...
  • Page 40 Advertencia de recalentamiento NOTA: El indicador no mostrará el nivel de la batería cuando se presiona el botón en los siguientes casos. • La unidad principal está apagada. • Justo después de acoplar la batería Apagado Iluminado: Destella: • La unidad principal o el botón de nivel de (funciona- Sobrecalenta- Sobrecalen-...
  • Page 41 [Bloque de pilas] La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Para un uso adecuado de la Si la batería se utiliza cuando la tempera- ture de la batería es inferior a 0°C (32°F), batería [Fig.5] la herramienta puede no funcionar correc- •...
  • Page 42 NOTA: 5. Cuando se completa la carga, la luz de No todas las baterías muestran la marca de carga en verde se apagará. alineamiento (Q) (en página 2). 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o Deslice hacia adelante en el sen tido menos, la batería demora más en cargarse de la flecha.
  • Page 43: Mantenimiento

    VII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas de tamaño adecuado. VIII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EY75A7 Tornillo para madera Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm (1/8″ – 3/8″) Apriete de tornillo Tornillo autorroscante Φ...
  • Page 44: Unidad Principal

    UNIDAD PRINCIPAL N.º de modelo EY75A7 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC Velocidad sin 0 min (rpm) – 950 min (rpm) Modo suave carga 0 min (rpm) – 1450 min (rpm) Modo medio 0 min (rpm) – 2500 min...
  • Page 45 Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitacio- nes están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
  • Page 46 - 46 -...
  • Page 47 - 47 -...
  • Page 48 Panasonic Eco Solutions North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 www.panasonic.ca EN, FR, ES EY981075A701 2016.04 F Printed in China...

Table of Contents