Belle TUBMIX 50 Operator's Manual

High torque paddle mixer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
TUBMIX
50
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Запасные части Книга
Operators Manual
GB
Manuel De L'Opérateur
F
Manual del Operador
E
Bedienungshandbuch
D
Manuale Dell'Operatore
I
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
RUS
40
1
4
10
16
22
28
34
TUBMIX 50
07/14

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Belle TUBMIX 50

  • Page 1 Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa TUBMIX - Spare Parts Book - Pièces détachées - Libro Despiece - Ersatzteilhandbuch - Manuale dei ricambi - Запасные части Книга TUBMIX 50 07/14...
  • Page 4: Technical Data

    All machines have been thoroughly tested and checked before leaving our factory. BELLE works for a continuous development of the machines the company manufactures, therefore the company reserves the right to modify its models. No rights can be claimed as far as the data and the pictures of this manual are concerned.
  • Page 5 Screw the agitator tightly into the motor shaft. CAUTION! The full locking of this part will take place when the machine is in motion. MAKE SURE THE LOCKING DEVICE IS IN LOCKED POSITION WHEN THE MACHINE IS CLOSED (Fig. 6). At this point, the TUBMIX is ready for use.
  • Page 6: Connecting To Power Supply

    THE MOTOR SHOULD ONLY BE RUN IN THE 5. Transport MIXING POSITION WITH THE AGITATOR POSTIONED WITHIN THE MIXING TUB. The machine is easy to move. Lift the handle and move the machine on its wheels, as shown in Fig. 8. The TUBMIX are provided also with overheat protection with manual reset.
  • Page 7: Maintenance

    8. Maintenance minutes and then mix it again for few minutes. The machine may be moved to the position The machine’s reduction unit is lubricated with where the adhesive is to be used. lubrication of enclosed gears in casings. When changing the grease, use only products with the characteristics listed below: Cement NLGI Degree:...
  • Page 8: Troubleshooting

    10. Troubleshooting HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. Fault Cause Remedy The power supply cable is damaged or not properly connected. No voltage in the socket. Have the socket checked.
  • Page 9 cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and Warning! When using electric tools, the following grease. safety precautions should always be followed to reduce Disconnect tools Read and follow all these instructions before attempting When not in use, before servicing, and when to operate this product and save them with care! changing accessories subject to wear.
  • Page 10 Toutes nos machines sont soumises à de nombreux essais et minutieusement contrôlées dans leurs moindres détails avant de quitter l’usine. BELLE oeuvre constamment a l’améliora- tion des ses machines; par conséquent, elle ne pourra donc être avancé aucun droit sur présent manuel.
  • Page 11 Visser à fond le fouet sur le corps moteur. ATTENTION! marche de l’appareil. AVEC LA MACHINE ARRÊTÉE, S’ASSURER QUE LE MÉCANISME DE BLOCAGE EST EN POSITION DE BLOCAGE (FIG. 6). Le TUBMIX est prêt pour être utilisé. Introduire le bol dans le châssis inférieur en veillant à...
  • Page 12: Préparation De La Pâte

    Ne raccordez la machine qu’à une ligne de mise à indications du fabricant. C) Mettre sous tension le TUBMIX 50, puis verser le la machine. premier sac de 25 kg de poudre à raison de...
  • Page 13 8. Mises en garde concernant l’entretien minutes puis mélanger de nouveau pendant quelques minutes. En cas de remplacement, utiliser un produit ayant Ciment des caractéristiques semblables: mortiers pour enduit composés de chaux, de ciment Degré NLGI: Point de goutte: °C adapté...
  • Page 14: Recherche Des Pannes

    10. Recherche des pannes L’OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE Cet outil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être effectuée uniquement par du considérables pour l’utilisateur. Problèmes Causes Remèdes Le câble d’alimentation est mal raccordé...
  • Page 15 travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Observez les prescriptions d’entretien et les indications de changement de l’outillage. de blessure ou d’incendie lors de l’utilisation d’out- d’alimentation et, en cas de détérioration, faites-le ils électriques, observez toujours les mesures de sécurité...
  • Page 16: Instalación

    Antes de salir de la fábrica, cada máquina es sometida a una serie de pruebas y todo se controla minuciosamente. La BELLE trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas; por esto se reserva que considere oportunas y por consiguiente no se podrá...
  • Page 17 Enrosquen a tope el agitador sobre el cuerpo del ATENCIÓN! ponga en marcha la máquina. ASEGÚRESE DE QUE CON LA MÁQUINA CERRADA EL MECANISMO DE BLOQUEO ESTÉ EN POSICIÓN DE BLOQUEO (Figura 6). Ahora el TUBMIX ya está listo para ser utilizado. Introduzcan la cubeta en el bastidor inferior prestando atención en colocar uno de los cuatro mangos de transporte en la lengüeta metálica a tal...
  • Page 18 Conectar la máquina sólo a una fabricante. C) Ponga en marcha el TUBMIX 50, y a continuación En caso de duda, no conectar la máquina. haga caer el primer saco de 25 kg. de polvo a una velocidad de 10 kg/min., directamente sobre la...
  • Page 19: Eliminación De Desechos

    8. Advertencias sobre el mantenimiento 15 minutos y vuelva a mezclar sucesivamente por algunos minutos. El reductor de la máquina está lubricado con grasa Como se mencionó en los párrafos anteriores, la máquina puede trasladarse directamente al lubricación de engranajes en cárter. lugar donde se va utilizar la cola.
  • Page 20: Localización De Averias

    10. Localización de averias LA HERRAMIENTA TIENE QUE SER REPARADA POR PERSONAL CUALIFICADO. Esta herramienta eléctrica cumple las relativas normas de seguridad. Las reparaciones tienen que ser efectua- car un considerable peligro para el operador. Problema Causa Solución El cable de alimentación está mal Empujar a fondo el enchufe en la toma, conectado o dañado.
  • Page 21 con regularidad el estado del cable de alimentación, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, ob- Controle con regularidad los cables de extensión de reducir el riesgo de descargas eléctricas, de y cámbienlos si están dañados.
  • Page 22 Bevor unsere Maschine das Werk verlassen, durchlaufen Sie aufwendige und mit peinlichster Genauigkeit durchgeführte Endkontrollen. Die Fa. BELLE arbeitet ständig an der Entwicklung Ihrer Maschinen, deshalb behält Sie sich das Recht vor, Veränderungen vorzunehmen. Aus diesem Grund kann kein Anspruch auf Daten und Abbildungen dieser Gebrauchsanweisung erhoben werden.
  • Page 23 Das Rührwerk fest an den Motorkörper schrauben. WICHTIG! blockiert. SICHERSTELLEN, DASS SICH DER SPERRMECHANISMUS BEI GESCHLOSSENER MASCHINE IN DER SPERRSTELLUNG BEFINDET (Abb. 6). An diesem Punkt ist der TUBMIX betriebsbereit. Den Eimer in den unteren Rahmen einsetzen und hierfür vorgesehene Metallasche zentriert. Auf diese während des Mischen des Produkts dreht.
  • Page 24 Wassermenge ein, um die der Maschine übereinstimmt. Die Maschine nur an gewünschte Klebermenge vorzubereiten. C) Starten Sie den TUBMIX 50, dann schütten Sie den ersten Pulversack (25 Kg) bei einer Geschwindigkeit von 10 Kg/min unmittelbar in den Kunststoffschutz. Die Mischarme werden HINWEISE das Produkt rühren.
  • Page 25 8. Wartungshinweis Sie erneut einige Minuten lang. Das Untersetzungsgetriebe der Maschine wird mit Wie oben erwähnt, kann die Maschine unmittelbar dorthin gefahren werden, wo der Gehäuse geeignetem, synthetischem Fett geschmiert. Kleber benötigt wird. Bei Fettwechsel ein Produkt mit ähnlichen Merkmalen wie nachstehend aufgeführt verwenden: NLGI-Grad: Zement Tropfpunkt: °C...
  • Page 26: Störungssuche

    10. Störungssuche LASSEN SIE IHRE WERKZEUGE AUSSCHLIESSLICH VOM FACHPERSONAL REPARIEREN! Diese Maschine entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fault Ursache Behebung Stromkabel falsch angeschlossen oder Stecker fest in die Steckdose drücken und schadhaft. Stromkabel kontrollieren. Die Steckdose kontrollieren oder kontrollieren Keine Spannung auf der Steckdose.
  • Page 27 besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Verletzungen und Brandgefahr folgende nötig lassen Sie es von einem anerkannten Fachmann ersetzen Kontrollieren Sie die Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor sie ersetzen.
  • Page 28: Installazione

    Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. La BELLE lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 29 ATTENZIONE! della macchina. ASSICURARSI CHE A MACCHINA CHIUSA IL MECCANISMO DI BLOCCAGGIO SIA IN POSIZIONE DI BLOCCO (foto 6). A questo punto il TUBMIX è pronto per l’uso. Inserite il secchio nel telaio inferiore avendo cura di alloggiare una delle quattro maniglie di trasporto nella linguetta metallica predisposta.
  • Page 30: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Collegate la macchina solo ad una linea produttore. C) Accendete il TUBMIX 50, quindi versate il primo dubbio, non collegate la macchina. sacco da 25 Kg. di polvere ad una velocità di 10Kg.
  • Page 31: Manutenzione

    8. Manutenzione minuti e provvedete ad una successiva miscelazione per qualche minuto. precedenti è trasportabile direttamente sul luogo d’uso della colla. In caso di sostituzione, usate un prodotto con caratteristiche simili qui riportate: Grado NLGI Cemento Punto di goccia, °C Addensante SAPONI SODIO malte da intonaco composte da calce, cemento e...
  • Page 32: Localizzazione Guasti

    10. Localizzazione guasti L’UTENSILE DEVE ESSERE RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO. Problema Causa Rimedio Il cavo di alimentazione è mal Spingete a fondo la spina nella presa, collegato o danneggiato Non c’è tensione alla presa di corrente Staccate il cavo di alimentazione dalla presa La macchina non funziona di corrente e riarmate il protettore termico.
  • Page 33 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Segua le prescrizioni di assistenza e le indicazioni dei cambio degli utensili di consumo. Controlli Attenzione! Con l’impiego di apparecchi elettrici regolarmente il cavo ed in caso di danni, lo faccia e per prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e sostituire da uno specialista riconosciuto.
  • Page 36 230V In 10 A Id 20 mA 230 V 50 Hz 1500 W 115V In 20 A Id 20 mA 115 V 50 Hz 1500 W...
  • Page 42 Tubmix 50...
  • Page 43 Tubmix 50 ITEM NUMBER PART NUMBER DESCRIPTION QUANTITY 163.0.082 Bung (Pair) 163.0.089 Main Frame 163.0.074 Handle Complete 163.0.076 Fastener Kit 163.0.072 Tilt Frame 163.0.077 Plastic Protection Shield 163.0.090 Motor Gearbox Complete (220v - 50Hz) 163.0.091 Motor Gearbox Complete (115v - 50Hz) 163.0.080...
  • Page 44 ALTRAD Belle Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: sales@belle-group.co.uk www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows www.ALTRAD-Belle.com Belle... ALTRAD... BarOmix... FORT... Limex... Richard Fraisse... Plettac COMPACTING...

Table of Contents