Table of Contents
  • English

  • Finnish

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Utiles
    • Utilisation
    • Divers
    • Garantie
    • IT Istruzioni Per L'uso
    • Norme DI Sicurezza
    • Informazioni Interessanti
    • Modalitá D'impiego
    • Varie
    • Garanzia
    • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Sekalaista
    • Takuu
    • Användning
    • Övrigt
    • Garanti
  • Spanish

    • ES Instrucciones de Manejo
    • Indicaciones de Seguridad
    • Informaciones Interesantes
    • Aplicación
    • Generalidades
    • Garantía
    • Käyttö
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
    • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DE
Intensiv-Massage mit Rotlicht
GB
Intensive massage plus red light
FR
Massage intensif à lumière rouge
IT
Massaggio intenso con luce rossa
ES
Masaje intenso con luz roja
PT
Massagem intensiva com luz vermelha
NL
Intensieve massage met rood licht
FI
Tehokas hierontalaite punvalolla
SE
Intensiv massage med rött ljus
∂ÓÙ·ÙÈÎfi Ì·Û¿˙ ÌÂ κόκκινο φως
GR
Art. 88275
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
ITM
ITM
ITM
ITM
ITM
ITM
ITM
ITM
ITM
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ITM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 88275

  • Page 1 Masaje intenso con luz roja Massagem intensiva com luz vermelha Intensieve massage met rood licht Tehokas hierontalaite punvalolla Intensiv massage med rött ljus ∂ÓÙ·ÙÈÎfi Ì·Û¿˙ ÌÂ κόκκινο φως Art. 88275 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Manual de instruções Por favor ler cuidadosamente! Instruction Manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ..........6 1 Avisos de segurança .
  • Page 4 empfohlene Massagezonen: Massageköpfe Massageaufsätze für Akupressur Massageaufsätze für Punktmassage Rücken Netzkabel mit Stecker Fuß Schiebeschalter - AUS (0) Schenkel - MASSAGE (M) Schulter - MASSAGE + ROTLICHT (M/H) Drehknopf für Intensität (MIN. – MAX.) Massage heads Recommended massage zones: Acupressure attachments Arms Point massage attachments Back...
  • Page 5 Zonas de masaje recomendadas: Cabezales de masaje Accesorios para acupresión Brazo Accesorios para digitopresión Espalda Cable con enchufe Interruptor - APAGADO (0) Muslo deslizante - MASAJE (M) Hombro - MASAJE + LUZ ROJA (M/H) Interruptor giratorio para regular la intensidad (MIN.
  • Page 6 Rekommenderade massagezoner: Massagehuvud Massagetillbehör för akupressur Massagetillbehör för punktmassage Rygg Nätkabel med kontakt Skjutreglage - FRÅN (0) - MASSAGE (M) - MASSAGE + RÖTT LJUS (M/H) Axlar Vridreglage för intensitet (MIN. – MAX.) ∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ˙ÒÓ˜ Ì·Û¿˙: ™ÂÙ ÁÈ· Ì·Û¿˙ Ì ›ÂÛË Ã¤ÚÈ·...
  • Page 7 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 Gerät spielen. • Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spie len, es besteht Erstickungsgefahr! • Behandlungen mit dem MEDISANA ITM ersetzen keine ärztlichen Diagno- sen oder Therapien. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind. • Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken oder elektro- nischen Implantaten sollten auf je den Fall vor Benutzung des Gerätes einen...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes • Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät oder Kabel- teilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen war.
  • Page 10: Wissenswertes

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Intensiv-Massagegerät mit Rotlicht ITM haben Sie ein Qualitätspro- dukt von MEDISANA erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbefinden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Massage- gerät die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freude daran haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und für die...
  • Page 11: Anwendung

    Rotlicht über die Haut in das tieferliegende Körpergewebe ab. Die beiden Mas- sageköpfe werden dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß. Das Rotlicht des MEDISANA Intensivmassagegerätes ITM ist also besonders wohltuend. Diese einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung macht das ITM zu einem besonders wirkungsvollen Massagegerät.
  • Page 12 3 Anwendung Anwendung Die Massage mit ITM Die Massage mit ITM, Rotlicht zugeschaltet • Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massieren- Die richtige de Körperzone.
  • Page 13: Verschiedenes

    Abmessungen (L x B x H) : ca. 44 x 14 x 13 cm Gewicht : ca. 1,7 kg Artikel-Nummer : 88275 EAN-Nummer : 40 15588 88275 3 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
  • Page 14: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 15 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 16 • Do not allow children to play with the clear plastic packaging, as it may pose a risk of suffocation! • Treatments with the MEDISANA ITM do not replace medical diagnosis or therapy. • Do not use this device if you are pregnant.
  • Page 17: Safety Information

    1 Safety Information Before operating the device • Check the device and its power cord carefully for any damage before each use. The device should not be used if it is in any way defective. • Do not use the device if there is any visible damage to the device itself or to the power cord, if the device is not working flawlessly or if it has been dropped or has fallen into water.
  • Page 18 To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your MEDISANA massage device for a long time to come, we recommend that you read carefully the following information about the use and care of the device.
  • Page 19: Useful Information

    2 Useful Information / 3 Operating The red light of the MEDISANA Intensive Massager creates a particularly pleasant feeling. This singular combination of an intensive massage with red light treatment makes ITM a very effective massager. 3 Operating Ensure that the appliance is switched off (“0” is visible above the grey switch on the appliance’s top side) before plugging into the mains.
  • Page 20 3 Operating Application Massage with the ITM Massage with the ITM, with red light on • You can give yourself or a partner a massage. Switch the unit on as described above and apply to the part of body to be massaged. Do not use The massage pressure;...
  • Page 21: Miscellaneous

    : 44 x 14 x 13 cm Weight : approx. 1,7 kg (3.75 lbs.) Item number : 88275 EAN number : 40 15588 88275 3 In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
  • Page 22: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 23 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    • Ne laissez jamais des enfants jouer avec l’emballage plastique. Risque d’étouffement ! • Le traitement thérapie avec le MEDISANA ITM ne saurait en aucun cas rem- placer le diagnostic et la thérapie médical. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
  • Page 25 1 Consignes de sécurité Avant la mise en marche de l’appareil • Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être utilisé. • N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil ou sur des câbles, lorsque l’appareil ne fonctionne pas de façon irréprochable ou lorsqu’il est tombé...
  • Page 26 MEDISANA. Afin de profiter longtemps et avec succès de votre appareil de massage MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son utilisation et son entretien. Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à...
  • Page 27: Informations Utiles

    Les deux têtes de massage s’échauffent simplement un peu, sans devenir trop chaudes. La lumière rouge de l’appareil de massage intensif du MEDISANA est ainsi particulièrement bienfaisante. Cette association unique de massage intensif et de rayonnement de chaleur fait du ITM un appareil de massage particulièrement efficace.
  • Page 28 3 Utilisation Utilisation Le massage avec ITM Le massage avec ITM, lumière rouge mis en massage • Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre per- sonne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le La bonne manière sur la zone du corps à...
  • Page 29: Divers

    : 44 x 14 x 13 cm Poids : environ 1,7 kg Référence : 88275 Numéro EAN : 40 15588 88275 3 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
  • Page 30: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 31 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 32: It Istruzioni Per L'uso

    • Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. • Non consentire ai bambini di giocare con l’incarto della confezione, pericolo di soffocamento! • I trattamenti con MEDISANA ITM non sostituiscono né diagnosi né terapie mediche. • Non impiegare l’apparecchio in gravidanza.
  • Page 33: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza Prima dell’uso dell’apparecchio • Verificare dopo ogni utilizzo che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino danni. Non mettere in funzione l’apparecchio se guasto. • Non utilizzare l’apparecchio se si riscontrano danneggiamenti allo stesso o al cavo, quando non funziona perfettamente o se è...
  • Page 34 Con il massaggiatore ad alte prestazioni con luce rossa ITM Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’apparecchio.
  • Page 35: Informazioni Interessanti

    2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Entrambe le testine di massaggio si riscaldano, ma non si surriscaldano. La luce rossa di ITM genera una sensazione particolarmente piacevole. Questa combinazione singolare tra intenso massaggio e trattamento termico con luce rossa fa del ITM un apparecchio per meccano-terapia particolar- mente efficace.
  • Page 36 3 Modalità d’impiego Applicazione Il massaggio con ITM Il massaggio con ITM, luce rossa inserita • E’ possibile eseguire un massaggio su se stessi o su un altra persona. Ac- Il massaggio cendere l’unità come descritto precedentemente e applicarla sulla parte del corpo da massaggiare.
  • Page 37: Varie

    : 44 x 14 x 13 cm Peso : Ca. 1,7 kg Numero articolo : 88275 Numero EAN : 40 15588 88275 3 Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
  • Page 38: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 39 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 40 • No permita que los niños jueguen con los plásticos del embalaje, ya que podrían asfixiarse. • El tratamiento con el MEDISANA ITM no sustituye en ningún caso al diagnóstico y tratamiento médicos. • No utilice el aparato si está embarazada.
  • Page 41: Es Instrucciones De Manejo

    1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato • Antes de cada aplicación, compruebe atentamente si el aparato y el cable presentan daños. En este caso, no debe poner en funcionamiento el apa-rato. • No utilice el aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente y si se ha mojado.
  • Page 42 MEDISANA. A fin de que pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje MEDISANA, le aconsejamos leer atentamente las siguien- tes instrucciones de manejo y de mantenimiento. Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor...
  • Page 43: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Los cabezales se calientan pero no llegan a quemar. La luz roja del aparato de masaje intensivo de MEDISANA crea una sensación especialmente placentera. Esta singular combinación de masaje intensivo con tratamiento por luz roja hace del ITM un aparato de masaje muy efectivo.
  • Page 44 3 Aplicación Aplicación Masaje con ITM Masaje con ITM, luz roja conectada • Puede darse un automasaje o dar un masaje a otra persona. Conecte el apa- rato tal como se describe arriba y colóquelo sobre la parte del cuerpo al que Masaje quiere dar un masaje.
  • Page 45: Generalidades

    : 44 x 14 x 13 cm Peso : aprox. 1,7 kg N° de artículo : 88275 Código EAN : 40 15588 88275 3 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
  • Page 46: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 47 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 48: Avisos De Segurança

    • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Nunca deixe as crianças brincar com as películas da embalagem, existe perigo de asfixia! • Os tratamentos com o ITM MEDISANA não substituem os diagnósticos ou as terapias médicas. • Não utilize o aparelho se estiver grávida.
  • Page 49 1 Avisos de segurança • Não utilize o aparelho quando o aparelho ou parte do cabo apresentarem danos, quando o aparelho não funcionar correctamente ou quando ele tiver caído no chão ou na água. Para evitar perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
  • Page 50 MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu aparelho de mas- sagem da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes indicações para a utilização e conservação. Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apre- senta qualquer dano.
  • Page 51: Informações Gerais

    2 Informações gerais / 3 Aplicação A luz vermelha do aparelho de massagem intensiva da MEDISANA provoca uma sensação de particular prazer. Esta singular combinação de massagem inten-siva com tratamento por luz vermelha faz do ITM um aparelho de mas- sagem muito eficaz.
  • Page 52 3 Aplicação Aplicação Massagem com o ITM Massagem com o ITM, luz vermelha ligada • Pode aplicar uma massagem a si próprio ou a outra pessoa. Ligue o aparel- ho, como indicado em cima, e prossiga na zona do corpo a massajar. Não Massagem pressione, aplique levemente no corpo.
  • Page 53: Generalidades

    Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. Nome e modelo : MEDISANA Aparelho de massagem intensiva com luz vermelha ITM Dados técnicos Alimentação de corrente : 220-240V~...
  • Page 54: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 55 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 56 • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen, verstikkingsgevaar! • Behandelingen met de MEDISANA ITM vervangen geen diagnoses of therapieën door een arts. • Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
  • Page 57: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het apparaat of het snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder problemen functioneert en als het gevallen is, ook wanneer dat in het water is. Om risico’s te ver- mijden, dient u het apparaat voor reparatie naar de onderhoudsafdeling te sturen.
  • Page 58: Wetenswaardigheden

    Met het intensieve-massageapparaat met rood licht ITM heeft u een kwaliteits- product van MEDISANA aangeschaft. Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massage- apparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 59: Het Gebruik

    2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik De beide massagekoppen worden hierbij enkel licht verwarmd, maar niet heet. Het rode licht van het MEDISANA massage-apparaat geeft een heerlijk gevo- el van welbehagen. De unieke combinatie van een intensieve massage en warmtestraling maakt de ITM tot een bijzonder effectief massage apparaat.
  • Page 60 3 Het Gebruik Het gebruik Massage met ITM Massage met ITM, ingeschaakeld met rood licht • U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel het apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen De juiste massage hierbij geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam.
  • Page 61: Diversen

    : ca. 1,7 kg Artikelnummer : 88275 Streepjescode : 40 15588 88275 3 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
  • Page 62: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 63 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 64 • Lapsia tulisi pitää silmällä sen varmistamiseksi, että nämä eivät leiki laitteella. • Älä koskaan anna lasten leikkiä pakkausmuoveilla, silloin on tukehtumis- vaara! • MEDISANA ITM -hoidot eivät korvaa lääkärin tekemää diagnoosia tai tämän antamaa hoitoa. • Älä käytä laitetta, jos olet raskaana.
  • Page 65: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita Ennen laitteen kätyttöä • Tarkasta ennen laitteen käyttöä huolellisesti, onko laitteessa tai verk- kojohdossa vaurioita. Viallista laitetta ei saa käyttää. • Älä käytä laitetta, jos siinä tai johtojen osissa näkyy vaurioita, jos laite ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut maahan tai joutunut veteen. Silloin pitää vaarojen välttämiseksi lähettää...
  • Page 66: Tietämisen Arvoista

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Ostaessasi punavalohierontalaitteen ITM olet hankkinut MEDISANA- laatutuotteen. Jotta saavutat laitteella tuloksia ja voit käyttää MEDISANA-hierontalaitetta pitkään, suosittelemme seuraavien käyttöä ja huoltoa koskevien ohjeiden huolellista lukemista. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
  • Page 67: Käyttö

    3 Käyttö Ennen verkkopistokkeen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa, että laite on Ennen kuin aloitat sammutettu (laitteen yläpinnalla sijaitsevassa harmaassa kytkimessä näkyy "0"). Liitä sitten verkkopistoke sitä varten tarkoitettuun pistorasiaan (230 V). Työnnä kädensijan yläpuolella olevaa kytkintä peukalollasi yksi pykälä Hieromalaitteen eteenpäin.
  • Page 68 3 Käyttö Käyttö ITM:llä hieronta ITM:llä hieronta, punavalo kytketty lisäksi • Voit suorittaa hieronnan itsellesi tai kumppanille. Käynnistä laite ylläkuva- tulla tavalla ja aseta hierottavalle kehonosalle. Älä paina; aseta laite kevyesti Hieronta keholle. Hieromalaite hieroo puolestasi. Älä hiero kehon yhtä puolta liian pitkään (kork.
  • Page 69: Sekalaista

    : Säädettävissä 2000 - 3000 Koko (p x l x k) : 44 x 14 x 13 cm Paino : n. 1,7 kg Tuotenumero : 88275 EAN-tuotenumero : 40 15588 88275 3 Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
  • Page 70: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 71: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 72 • Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten. • Låt aldrig barn leka med förpackningsplasten. Kvävningsrisk! • Behandlingar med MEDISANA ITM ersätter inte på något sätt diagnoser ställda av läkare eller terapier. • Gravida ska inte använda apparaten.
  • Page 73 1 Säkerhetshänvisningar Vid använding av apparaten • Apparaten är till för privat bruk och får inte användas i vinstsyfte. • Använd endas massageapparaten för de syften som nämns i bruksanvis- ningen. • Vid annan användning förfaller garantin. • Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren. •...
  • Page 74: Värt Att Veta

    är en mycket trevlig värmebehandling, som ökar den positiva effekten av mas- sagen. ITM strålar rött ljus genom huden till underliggande vävnaderna. Därför blir båda massagehuvuden varma men inte heta. rött ljus i MEDISANA Inten- siva Massören skapar en synnerligen behaglig känsla.
  • Page 75: Användning

    3 Användning Var noga med att apparaten är avstängd innan nätkontakten sätts i (över det Före du startar grå reglaget på apparatens översida syns ”0”). Stoppa därefter kontakten i pas- sande eluttag (230 V). Tryck på brytaren ovanför handtaget med tummen ett steg framåt. Appa- Uppstartning raten kopplas på...
  • Page 76 3 Användning Användningen Massage med ITM Massage med ITM, rött ljus inkopplat • Du kan ge massage åt dig själv eller din partner. Koppla apparen på, som Massage beskrivs ovan och sätt den på kroppsdelen som skall masseras. Använd inte tryck;...
  • Page 77: Övrigt

    Storlek (l x b x h) : 44 x 14 x 13 cm Vikt : ca. 1,7 kg Artikelnummer : 88275 EAN-nummer : 40 15588 88275 3 Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
  • Page 78: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 79: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 80 ÁÈ· Ù· ·È‰È¿. ñ Θα ρέει να αρακολουθείτε τα αιδιά ώστε να βεβαιώνεστε ως δεν αίζουν µε τη συσκευή. ñ Η χρήση της συσκευής MEDISANA ITM δεν αντικαθιστά τις ιατρικές διαγνώσεις ή θεραπείες. ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ›ÛÙ Û ÂÁ΢ÌÔÛ‡ÓË.
  • Page 81 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ñ ∂ϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. √È ¯·Ï·Ṳ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÚ·Ù¤˜ ˙ËÌȤ˜ ÛÙË Û˘Û΢‹...
  • Page 82 ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ Î·È ÁÈ· Ó· ·ÔÏ·Ì‚¿ÓÂÙ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi ÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ MEDISANA, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∂ϤÁÍÙ ·Ú¯Èο ÙËÓ ÏËÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ και δεν παρουσιάζει καμία...
  • Page 83: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    Ï›ÁÔ, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ˘ÂÚıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È. ΔÔ κόκκινο ʈ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·Û¿˙ πΔª MEDISANA ¤¯ÂÈ Û˘ÓÂÒ˜ ȉȷ›ÙÂÚ· ¢¯¿ÚÈÛÙË Â›‰Ú·ÛË. ∞˘Ùfi˜ Ô ÌÔÓ·‰ÈÎfi˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ÂÓÙ·ÙÈÎÔ‡ Ì·Û¿˙ Î·È ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ·ÔÙÂÏ› ÙËÓ È‰È·ÈÙÂÚfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·Û¿˙ πΔª. 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ÚÈÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· ÚÔÛ¤ÍÙ ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢‹...
  • Page 84 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ΔÔ Ì·Û¿˙ Ì πΔª ΔÔ Ì·Û¿˙ Ì πΔª, Κόκκινο ʈ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ñ ª·Û¿˙ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÛÙÔÓ Â·˘ÙfiÓ Û·˜ ‹ Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓË ΔÔ ÛˆÛÙfi Ì·Û¿˙ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Î·È Ô‰ËÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÛÙË ˙ÒÓË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ fiÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ...
  • Page 85: È¿Êôú

    ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (ª x ¶ x À) : 44 x 14 x 13 cm μ¿ÚÔ˜ : ÂÚ. 1,7 kg ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ : 88275 ∞ÚÈıÌ. EAN : 40 15588 88275 3 ™Ù· Ï·›ÛÈ· Û˘Ó¯ÒÓ ‚ÂÏÙÈÒÛÂˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ‰È·ÙËÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‹ Û¯ËÌ·ÙÈÎÒÓ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛˆÓ.
  • Page 86: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 90 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88275 01/2013...

Table of Contents