Download Print this page
Partner P145107 User Manual

Partner P145107 User Manual

Partner tech lawn mower user manual

Advertisement

Handbok
Läs noga dessa anvisningar
och se till att du förstår dem
innan du använder denna
maskin.
Håndbok med bruksanvis-
ninger
Vennligst les nøye gjennom
disse bruksanvisningene for å
være siker på at du forstår de
før du tar maskinen i bruk.
532 43 12-81
P145107
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner om-
hyggeligt og forstå dem, før du
bruger
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti
ja ymmärrä ne ennen kuin alat
käyttää tätä konetta!
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e veri-
ficar se compreendeu bem as
seguintes instruções antes de
utilizar a máquina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Διαβάστε προσεχτικά αυτές
τις οδηγίες και βεβαιωθείτε
ότ ι τ ι ς έ χ ε τ ε κα τα ν ο ή σ ε ι
πλήρως πρινσιμοποιήσετε το
μηχάνημα.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Partner P145107

  • Page 1 P145107 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvis- ninger Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
  • Page 2 Säkerhetsföreskrifter. Sikkerhetsforanstaltninger. Sikkerhedsregler. Montering. Montering. Montering. Funktionsbeskrivning. Funksjonsbeskrivelse. Funktionsbeskrivelse. Åtgärder före start. Startforberedelser. Forholdsregler før starten. Körning. Kjøring. Drift. Underhåll, justering. Vedlikehold, justering. Vedligeholdelse, justering. Felsökning. Feilsøking. Fejlsøgning. Förvaring. Oppbevaring. Opbevaring. Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande. Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
  • Page 3 VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL. I. ÖVNING • Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska använ- das.
  • Page 4 • Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används. • Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen - innan du fyller på bränsle; - innan du avlägsnar gräsuppsamlaren; - innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från förarplatsen.
  • Page 5 Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL. I.
  • Page 6 • Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen - før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop- ping av gress-sjakten; - før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklip- peren; - hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må...
  • Page 7 Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD. I. UDDANNELSE • Læs instruktionerne omhyggeligt. •...
  • Page 8 • Motoren standses og kraftoverføringen til knivene fra- kobles - inden for påfyldning af brændstof; - inden græsbeholderen tages af; - inden der foretages højdejustering, med mindre justeringen kan foretages fra førersædet. • Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet, når du er færdig med at slå...
  • Page 9 Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN. I. KOULUTUS • Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö. •...
  • Page 10 • Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun se ei ole käytössä. • Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite - ennen polttoainetäyttöä; - ennen ruohonkerääjän poistoa; - ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa ajajan paikalta. • Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä...
  • Page 11 Práticas de Operação Segura para Trator de Cortar Grama IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA É CAPAZ DE AMPUTAR AS MÃOS E OS PÉS E TAMBÉM PODE LANÇAR OBJECTOS. A FALTA DE OBSERVAÇÃO DAS SEGUINTES INSTRUÇÕES POSE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. I.
  • Page 12 • Desengate a propulsão aos acessórios, pare o motor, e desligue os fi os das velas de ignição ou remova a chave de ignição - antes de limpar entupimentos ou desentupindo cal- has; - antes de verifi car, limpar ou trabalhar no cortador de grama;...
  • Page 13 Κανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το όχημα κουρέματος γκαζόν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ. ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Η ΘΑΝΑΤΟΣ. I. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ •...
  • Page 14 όταν εκτελείτε εργασίες επισκευής. EN836:1997/A2 EMC 2004/108/EC ISO 3744 98/37/EC ISO 11094 2002/44/EC 02980 As rated by the engine manufacturer P145107 14,5\10,8 0-7,3 38-102 LpA < 90 dBa LpA < 90 dBa LwA < 100 dBa LwA < 100 dBa EN 1033 A (8) ≤...
  • Page 15 och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr. Disse symboler kan findes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
  • Page 16 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr. Disse symboler kan findes på...
  • Page 17 01738 FARA SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER. FARE! BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER. VAARA! SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAMMAN. PROTEJA OS OLHOS.
  • Page 18 2. Montagem. 2. Συναρμολόγηση. Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget. Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans- porthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres. Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth- ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
  • Page 19 INSTALL SEAT Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor. Remove the cardboard packing and discard. NOTE: Check that the flex is correctly con nect ed to the safe ty switch (1) on the seat hold er.
  • Page 20 INSTALACIÓN DEL ASIENTO Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase- guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor. Remueva y desechese del embalaje de cartón. NOTA: Controlar que el cable está...
  • Page 21 1. Sitsplatta 1. Istuinlevy 2. Uttagskåpan 2. Akun navan hattu 3. Kabel 3. Kaapeli 4. Kabel 4. Kaapeli A. Traktorns framsida A. Traktorin etuosa 5. Lokasuoja 5. Stänkskydd 6. Akun napa 6. Batterianslutning 7. Akku 7. Batteri 1. Chapa do assento 1.
  • Page 22 02603 VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning. Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vat- tenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion.
  • Page 23 JUSTERA AVSTÅNDSHJUL Avståndshjulen är rätt inställda när de är något ovanför marken när gräsklipparen står i önskad klipphöjd i driftläge. Avståndshjulen håller sedan däcket i rätt läge så att det inte går i marken under de flesta markförhållanden. • Justera avståndshjulen med traktorn på ett jämnt under- lag.
  • Page 24 Montering av avfallshackarens galler • Lyft avvisarskärmen (1) och placera avfallshackarens galler över öppningen. • Fäst den främre och bakre låsanordningen i slåttermaski- nens arbetsplan (2). VARNING: Ta inte bort avvisarskärmen och kontrollera att denna vilar mot avfallshackarens galler under drift. Välj uppsamling eller uttömning.
  • Page 25 3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies. Reglagens placering 1. Belysningsströmbrytare 2. Gasreglage 3. Broms-och kopplingspedal 4. Växelspak 5. In/urkoppling av klippaggregatet 6. Snabbhöjning/sänkning av klippaggregatet 7. Tändningslås 8.
  • Page 26 Placering af betjeningsenhederne: 1. Lyskontakt tænd/sluk 2. Gashåndtag 3. Bremse– og koblingspedal 4. Gearstang 5. Ind/udkobling af klipperen 6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet 7. Tændingslås 8. Parkeringsbremse 11. Til- og frakobling af frihjul Hallintalaitteiden sijainti 1. Valokytkin 2. Kaasuvipu 3. Jarru-/kytkinpoljin 4.
  • Page 27 2. Gasreglage Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även knivarnas rotationshastighet. = Fullgasläge = Tomgångsläge 2. Gassregulering Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed også rotasjonshastigheten på knivene. = Fullgasstilling = Tomgangsstilling 3. Broms- och kopplingspedal När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikop- plas motorn och drivningen upphör.
  • Page 28 4. Växelspak Växellådan har lägen framåt, friläge samt back. Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll vid varje växelläge. Frikoppla motorn vid varje växelläge! Start kan ske oberoende av växelspakens läge. OBSERVERA! Stanna maskinen före växling från backväxel till framåtväxel eller tvärtom.
  • Page 29 5. In/urkoppling av klippaggregatet För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp-ag- gregatet. Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera. Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går emot remh ju len. 5.
  • Page 30 7. Tändninglås Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner: All elektrisk ström bruten ROS ON System för backning (ROS) - anslutet Elströmmen inkopplad START Startmotorn inkopplad System för backning (ROS) – Tillåter användning av gräsklip- pare eller annat motordrivet tillbehör under backning ( se avsnitt 5 –...
  • Page 31 8. Parkeringsbroms Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt: 1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge. 2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta läge. 3. Släpp bromspedalen. För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att bromspedalen trycks ner. 8. Parkeringsbrems Parkeringsbremsen aktiveres på...
  • Page 32 4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten. 4. Antes de dar partida. Tankning Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motor-huven fällts framåt. Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblan-dad) blyad eller blyfri. VARNING! Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka utomhus.
  • Page 33 Oljenivå Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt. Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemät-stickan och torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort den igen och avläs oljenivån.
  • Page 34 5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. Start av motor Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”. 5. Guida. 5. Rijden. Start av motoren Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling) samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”ut- koblingsstilling”.
  • Page 35 Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”. OBSERVERA! Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök görs. Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling. MERK! Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen. Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste startforsøk.
  • Page 36 OBSERVERA! Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”. MERK! Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som umid- delbart bryter strømmen til motoren dersom føreren forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblings-spaken i ”innkoblings-stilling”.
  • Page 37 ROS "ON" ROS "AN" ROS "ON" ROS "ON" ROS "ON" ROS "ON" Reverse Operation System (ROS) Your tractor is equipped with a Reverse Operation System (ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON"...
  • Page 38 Sistema de Operação Reversa (ROS) O seu trator é equipado com um Sistema de Operação Reversa (ROS). Qualquer tentativa do operador para ir na direção reversa com a embreagem engatada desliga o motor a não ser que a chave de ignição esteja colocada na posição “ON”...
  • Page 39 Leikkuuvihjeitä • Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat ai- heuttaa vahinkoa terien sinkoamina. • Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et aja niiden päältä. • Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä sitten, kunnes leikkuujälki on haluttu. •...
  • Page 40 VARNING! • Kör inte i terräng som lutar mer än max 15°. Risken för överslag bakåt är mycket stor. • Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor. • Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng. ADVARSEL! •...
  • Page 41 Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära träd, buskar, gångar etc. Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant. Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær, busker, gangveier etc. Kniven klipper ca. 15 mm innenfor kåpens kant. Brug maskinens venstre side for at klippe tæt ind til træer, buske, gange m.v.
  • Page 42 6. Underhåll, justering. 6. Vedlikehold, justering. 6. Vedligeholdelse, justering. 6. Kunnossapito, säätö. 6. Manutenção e Regulagem. VARNING! Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras: • Tryck ner kopplings/bromspedalen och koppla in parker- ingsbromsspaken. • Placera växelspaken i neutralläge •...
  • Page 43 (1) Huv (2) Kontakt till strålkarna (1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys (1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter (1) Moottorin kuomu (2) Ajovalojen johdon liitin (1) Capota (2) Conector do fio do farol dianteiro (1) Καπό (2) Σύνδεση καλωδίου προβολέα Motorhuv •...
  • Page 44 Underhåll OBSERVERA: Underhåll bör utföras regelbundet för att traktorn skall hållas i gott skick. VARNING: Lossa tändstiftskabeln för att undvika oavsiktlig start för all reparation, inspektion eller underhåll. Före varje användning: • Kontrollera oljenivån och smöj rörliga delar efter behov. •...
  • Page 45 BYTE AV OLJA OBS: Om motorn har varit i drift en längre tid precis innan oljebytet kommer oljan att vara het. • Placera oljerännan på chassit under tömningshålet som fi guren visar. • Ställ en lämplig behållare under rännan för att samla upp oljan.
  • Page 46 SERVICEBOK Fyll i datum för regelbunden service Utföres vid behov Byt motorolja (utan oljefi lter) ... Byt motorolja (med oljefi lter) ... Smörj svängtappar ... Kontrollera bromsfunktionen... Rensa luftgallret... Rengör luftfi ltret och förfi ltret ... Byt pappersinsats i luftfi ltret... Rensa motorns kylfl...
  • Page 47 VEDLIGEHOLDELSESSKEMA Notér dato for udfört arbejde Skift af motorolie (uden oliefi lter) ... Skift af motorolie (med oliefi lter) ... Smøring af drejepunkter ... Kontrol af bremser ... Rengøring af luftgitter ... Rengøring af luftfi lter og forf ... Udskiftning af papirluftfi lter ... Rengøring af motorens köleribber ...
  • Page 48 REGISTRO DE SERVIÇO Preencha as datas conforme você executa serviços regulares. Trocar o óleo do motor (sem fi ltro de óleo) ... ● Trocar o óleo do motor (com fi ltro de óleo) ... ● Lubrifi car pontos de pivô ... ● Verifi...
  • Page 49 System för Närvarokontroll och system för Backning (ROS) Förvissa er om att systemen för närvarokontroll och back- ning fungerar ordentligt. Om er traktor inte fungerar enligt beskrivningen, åtgärda problemen omedelbart. • Motorn skall inte starta om inte bromspedalen är helt nedtryckt och utrustningen är urkopplad.
  • Page 50 Operaattorisysteemi ja Suunnanvaihtosysteemi (ROS) Varmista, että operaattori- ja suunnanvaihtosysteemi toimivat kunnolla. Jos traktorisi ei toimi kuvatulla tavalla, korjaa onglema heti. • Moottori ei käynnisty jollei jarupedaalia ole painettu pohjaan ja kytkimellä toimivaan liitäntään liittyvää kontrollia ole kytketty pois. TARKISTA OPERAATTORISYSTEEMI: •...
  • Page 51 Knivar För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt ut böjda eller skadade knivar. Slipningen kan göras med fil eller slipskiva. OBSERVERA! Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans. DEMONTERING AV KNIVAR • Lyft upp klippdäcket översta läget •...
  • Page 52 Terät Pidä terät kunnossa ja terävänä. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalaikalla. HUMIO! On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä paljon ta sa pai non säilyttämiseksi. TERIEN VAIHTO • Sammuta moottori ja irrota tulpan johto. • Nosta leikkuulaite ylös. •...
  • Page 53 Att Kontrollera Bromsarna Om traktorn behöver mer än 1,5 m för att stanna från högsta hastighet i högsta växeln på ett plant, torrt underlag av betong eller gatubeläggning måste service utföras på bromsarna. Man kan även kontrollera bromsarna genom att: 1.
  • Page 54 Att ta av gräsklipparen • Sätt arbetsdonets koppling i läge ”FRIKOPPLAD”. • Sänk arbetsdonets lyftspak till lägsta läget. • Koppla loss remspänningsstången (K) från spärrbygeln (L). FÖRSIKTIGHET: Remspänningsstången är fjäderspänd. Håll stadigt om stången och släpp upp långsamt. • Ta bort gräsklipparremmen från kopplingsskivan (M). •...
  • Page 55 Sådan fjernes slåmaskinen • Sæt tilbehørshåndtaget i positionen ”UDKOBLET”. • Sænk tilbehørsløftestangen til dens laveste position. • Løsn bæltestramningsstaven (K) fra låsekonsollen (L). FORSIGTIG: Bæltestramningsstaven er fjerderspændt. Hold godt fast i staven og slip kun langsomt. • Fjern slåmaskinens bælte fra fastgørelsesanordningen (M). •...
  • Page 56 Att byta ut gräsklipparens drivrem ATT AVLÄGSNA GRÄSKLIPPARENS DRIVREM 1. Parkera traktorn på en jämn yta. Dra i handbromsen. 2. Lyft tillbehörets lyftspak till det lägsta läget. 3. Avlägsna smuts och avklippt gräs som kan samlas runt spindlarna och hela den övre ytan. 4.
  • Page 57 Sådan udskiftes slåmaskinens drivrem AFMONTERING AF SLÅMASKINENS DRIVREM 1. Parker traktoren på en lige grund. Træk parkeringsbrem- sen. 2. Sænk tilkoblingens løftestang til dens laveste position. 3. Fjern snavs og græsafklip, som kan have samlet sig rundt om dornene og hele øverste overflade. 4.
  • Page 58 INSTALLERA GRÄSKLIPPAREN OCH DRIV- REMMEN Se till att traktorn står på en jämn yta och dra åt handbrom- sen. 1. Sänk den under tillsatsens lyftspak till dess lägsta läge. FÖRSIKTIGT: lyftspaken är fjäderladdad. Håll lyftspaken i ett stadigt grepp, sänk den sakta till det lägsta läget. OBS: se till att upphängningsarmarna (A) på...
  • Page 59 INSTALLATION AF SLÅMASKINE OG DRIVREM Sørg for, at traktoren står på en lige grund, og træk håndb- remsen. 1. Sænk tilkoblingens løftestang til dens laveste position. FORSIGTIG: Løftestangen er fjederbelastet. Tag godt fat om løftestangen, sænk den langsomt, og sæt den i laveste position BEMÆRK: Kontroller, at slåmaskinens sideophængning- sarme (A) vender fremad, før slåmaskinen skubbes ind...
  • Page 60 INSTALAÇÃO DO CORTADOR DE GRAMA E DA CORREIA DE TRANSMISSÃO Certificar-se que o trator esteja sobre uma superfície plana e engatar o freio de estacionamento. 1. Abaixar a alavanca de suspensão na sua posição mais baixa. ATENÇÃO! A alavanca de suspensão é armada a corda mola.
  • Page 61 Fig. 1 02948 Fig. 2 02966 Att nivellera gräsklipparen Se till att däcken är ordentligt fyllda med luft enligt PSI som visas på däcken. Om de innehåller för mycket eller för lite luft, kan det påverka din gräsklippares utseende och göra att du tycker att gräsklipparen inte reglerats korrekt.
  • Page 62 Fig. 1 02948 Fig. 2 02966 Nivellering av klipperen Sørg for at dekkene er skikkelig pumpet til PSI-nivået vist på dekkene. Hvis dekkene er over- eller underpumpet, kan det gi utslag på plenens utseende og få deg til å tro at klipperen ikke er riktig justert.
  • Page 63 Fig. 1 02948 Fig. 2 02966 Sådan sættes slåmaskinen lige Kontroller, at dækkene er oppustede, som de skal være ifølge PSI, der er vist på dækkene. Hvis dækkene er over- eller underoppustede, kan det få indflydelse på din plæne og få dig til at tro, at slåmaskinen ikke er korrekt justeret.
  • Page 64: Ruohonleikkurin Säätäminen Oikealle Tasolle

    Fig. 1 02948 Fig. 2 02966 Ruohonleikkurin säätäminen oikealle tasolle Varmista, että renkaat on kunnolla täytetty niissä ilmoitettuun rengaspaineeseen saakka. Jos renkaat ovat yli- tai alipaineisia, se voi jättää jälkiä nurmikkoosi ja voit kuvitella, että ruohonleik- kuri ei ole kunnolla säädetty. SILMÄMÄÄRÄINEN SIVU-SIVUSÄÄTÖ...
  • Page 65 Fig. 1 02948 Fig. 2 02966 Como Nivelar o Cortador de Grama Verificar que os pneus estejam adequadamente cheios na PSI exibida nos pneus. Se os pneus estão inchados demais ou a menos, isto pode afetar a aparência de seu gramado e demonstra que o cortador de grama não está...
  • Page 66 Fig. 1 02948 Fig. 2 02966 Ευθυγράμμιση μηχανής κουρέματος γκαζόν Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά είναι σωστά φουσκωμένα στις τιμές PSI που αναγράφονται επάνω στα ελαστικά. Αν η πίεση των ελαστικών είναι υπερβολικά υψηλή ή υπερβολικά χαμηλή, μπορεί να επηρεαστεί η εμφάνιση του γκαζόν σας και συνεπώς να...
  • Page 67 Byte av drivrem Demontera klippaggregatet som beskrivits i det föregående. Koppla in parkeringbromsen och kräng av remmen uppåt från löphjulet (1), kopplingsremhjulet (2) och motorns drivhjul (3). Kräng av remmen uppåt från remhjulet vid bakaxeln (4). Skifte av drivem Demonter klippaggregatet som beskrevet tidligere. Kobl inn parkingsbremsen og vri remmen av oppover fra løpehjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3).
  • Page 68 INSTÄLLNING AV VÄXELSPAK I DEN MEKANI- SKA VÄXELN MED DIF FER EN TIAL OCH FRAM- HJULSDRIFT Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och differentialspärr). • Kontrollera att den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift är i friläge (N).
  • Page 69 VAIHTEISTON VAIHDETANGON SÄÄTÖ Vaihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa vaihde asennossa (N) (sulku asennossa). • Varmista, että vaihteisto on vapaalla asennossa N. HUMIO! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti, vaihteisto on vapaalla. • Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruu- via.
  • Page 70 7. Felsökning. 7. Feilsøking. Motorn startar inte 1. Bränsle saknas i bränsletanken. 2. Tändstiftet felaktigt. 3. Tändstiftsanslutningen felaktig. 4. Smuts i förgasare eller bränsleledning. Startmotorn drar ej runt motorn 1. Batteriet urladdat. 2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol. 3. In/urkopplingsspaken i fel läge. 4.
  • Page 71 7. Fejlsøgning. Motoren starter ikke 1. For lidt eller intet brændstof i tanken. 2. Forkert tændrør. 3. Forkert/defekt tændrørstilslutning. 4. Snavs i karburator eller brændstofledning. Startmotoren drejer ikke motoren rundt 1. Batteriet er fladt. 2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol. 3.
  • Page 72 7. Solução de Problemas. Motor não dá partida 1. Tanque de combustível vazio 2. Plugue com defeito. 3. Conexão do plugue com defeito 4. Sujeira no carburador ou no cano do combustível. Motor de arranque não liga o motor 1. Bateria arriada. 2.
  • Page 73 8. Förvaring. 8. Oppbevaring. Efter avslutad klippsäsong bör följande åt- gärder vidtas: • Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats- kåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maskinens levnadslängd. Bättra lackskador för att undvika rostangrepp. •...
  • Page 74 Ao final da estação de corte de grama, é importante observar os seguintes passos: • Limpar a máquina toda, especialmente embaixo da cobertura da unidade de corte. • Retocar todas as superfícies pintadas que estejam lascadas para evitar corrosão. • Trocar o óleo do motor.
  • Page 76 11.12.09 JA Printed in U.S.A.