Table of Contents
  • Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Operating Instructions
  • Mode D'emploi
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Manual de Instrucciones
  • Brugervejledning
  • Käyttöohjeet
  • Bruksanvisning
  • Instruções para a Utilização
  • Assistenza
  • Assistance
  • Servicecenter
  • Service
  • Asistencia
  • Huoltoapu
  • Kundservice
  • Teknisk Assistanse
  • Assistência
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Description of the Appliance
  • Description de L'appareil
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Beskrivelse Af Apparatet
  • Descripción del Aparato
  • Laitteen Kuvaus
  • Beskrivning Av Apparaten
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Descrição Do Aparelho
  • Reversibilità Apertura Porte
  • Omvendt Døråbning
  • Reversible Doors
  • Ovien Avaussuunnan Kääntäminen
  • Réversibilité des Portes
  • Omhängning Av Dörr
  • Ombytting Av Døråpning
  • Draairichting Deuren Verwisselbaar
  • Reversibilidad de la Apertura de las Puertas
  • Reversibilidade da Abertura das Portas
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Manutenzione E Cura
  • Precauzioni E Consigli
  • Anomalie E Rimedi
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Entretien Et Soin
  • Précautions Et Conseils
  • Anomalies Et Remèdes
  • Installatie
  • Starten en Gebruik
  • Onderhoud en Verzorging
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Storingen en Oplossingen
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Precauciones y Consejos
  • Anomalías y Soluciones
  • Installation
  • Start Og Brug
  • Vedligeholdelse
  • Forholdsregler Og Gode RåD
  • Fejlfinding Og Afhjælpning
  • Asennus
  • Käynnistys Ja Käyttö
  • Huolto Ja Hoito
  • Varotoimet Ja Suosituksia
  • Häiriöt Ja Korjaustoimet
  • Installation
  • Start Och Användning
  • Underhåll Och Skötsel
  • Säkerhetsföreskrifter Och RåD
  • Fel Och Åtgärder
  • Installasjon
  • Oppstart Og Bruk
  • Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet
  • Forholdsregler Og Gode RåD
  • Feil Og Løsninger
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Manutenção E Cuidados
  • Precauções E Conselhos
  • Anomalias E Soluções

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

TLA 1xx
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano

Istruzioni per l'uso

FRIGORIFERO
Sommario
English
English
English
English
English

Operating Instructions

FRIDGE
Contents
Français
Français
Français
Français
Français

Mode d'emploi

REFRIGERATEUR
Sommaire
Assistance, 3
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOELKAST
Inhoud
Español
Español
Español
Español
Español

Manual de instrucciones

FRIGORÍFICO
Sumario

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TLA 1xx and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Indesit TLA 1xx

  • Page 1: Table Of Contents

    TLA 1xx Français Français Français Français Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Réversibilité des portes, 11 Installation, 18 Mise en marche et utilisation, 18 Entretien et soin, 19 Précautions et conseils, 19 Anomalies et remèdes, 20...
  • Page 2: Brugervejledning

    Dansk Dansk Dansk Dansk Dansk Norsk Norsk Norsk Norsk Norsk Brugervejledning Bruksanvisning KØLESKAB KJØLESKAP Oversigt Innhold Brugervejledning, 2 Bruksanvisning, 2 Servicecenter, 4 Teknisk assistanse, 5 Beskrivelse af apparatet, 8 Beskrivelse av apparatet, 10 Omvendt døråbning, 11 Ombytting av døråpning, 11 Installation, 27 Installasjon, 36 Start og brug, 27...
  • Page 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello - numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Page 4: Service

    Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Service Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos Voordat u de Servicedienst belt: •...
  • Page 5: Huoltoapu

    Huoltoapu Teknisk assistanse Ennen Huoltoapuun yhteyden ottamista: Før du kontakter Teknisk assistanse: • Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin ( katso Häiriöt • Kontroller om feilen kan løses på egen hånd ( se Feil og ja korjaustoimet ). løsninger ). •...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato.
  • Page 7: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Beschrijving van het apparaat Vue d’ensemble Algemeen aanzicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen se peut donc que les composants illustrés présentent des en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt différences par rapport à...
  • Page 8: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Beskrivelse af apparatet Vista en conjunto Komplet oversigt Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller og derfor modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles er det muligt, at visse funktioner på...
  • Page 9: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Beskrivning av apparaten Kokonaiskuva Översiktsvy Käyttöohjeet on tarkoitettu eri malleille ja siten on mahdollista, Anvisningarna angående användning gäller för flera olika että kuvan tietyt yksityiskohdat poikkeavat ostetusta laitteesta. modeller och därför kan delar i figuren skilja sig åt i förhållande Tärkeimpien osien kuvaus löytyy seuraavilta sivuilta.
  • Page 10: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Descrição do aparelho Oversikt Visão geral Bruksanvisningen gjelder flere modeller slik at det er mulig at Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários figuren inneholder detaljer som er forskjellig fra det apparatet modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores man har anskaffet.
  • Page 11: Reversibilità Apertura Porte

    Rimozione della porta Reversibilità apertura porte Remove the door Démontage de la porte Het verwijderen van de deur Eliminación de la puerta Fjernelse af døren Luukun poisto Reversible doors Borttagning av dörren Ta av døren Remoção da porta Réversibilité des portes Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas...
  • Page 12: Installazione

    2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA Installazione TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare Regolazione della temperatura in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il La temperatura all'interno del reparto frigorifero si regola nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Page 13: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione “ ” (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
  • Page 14: Anomalie E Rimedi

    Smaltimento La parete in fondo alla cella frigo presenta brina o goccioline di acqua. • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme • Si tratta del normale funzionamento del prodotto. locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature Sul fondo del frigo c’è...
  • Page 15: Installation

    2. Turn the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to an average Installation value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. ! Before placing your new appliance into operation please read Setting the temperature these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the The temperature inside the refrigerator compartment appliance.
  • Page 16: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on “ ” (appliance off) to eliminate all electrical contact. Cleaning the appliance •...
  • Page 17: Troubleshooting

    Disposal • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. • Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or •...
  • Page 18: Installation

    1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez-vous Installation que l’éclairage intérieur s’allume. 2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout pourrez commencer à...
  • Page 19: Entretien Et Soin

    • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se indiquée sur le couvercle de protection (10 W). conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité...
  • Page 20: Anomalies Et Remèdes

    L’appareil est très bruyant. Mise au rebut • L’appareil n’a pas été installé bien à plat ( voir Installation ) . • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui réglementations locales, les emballages pourront ainsi être vibrent et font du bruit.
  • Page 21: Installatie

    1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat Installatie het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat. 2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige levensmiddelen in de koelkast zetten.
  • Page 22: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te halen. Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op stand “ ” te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
  • Page 23: Storingen En Oplossingen

    Afvalverwijdering • Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken. • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de • Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing. hergebruikt kan worden.
  • Page 24: Instalación

    2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta Instalación un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el frigorífico. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo Regulación de la temperatura cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso...
  • Page 25: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la regulación de la temperatura hasta la posición “ ” (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
  • Page 26: Anomalías Y Soluciones

    Eliminación El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar plano ( ver Instalación ) . • Eliminación del material de embalaje: respete las normas • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que locales, de esta manera los embalajes podrán ser vibran y producen ruidos.
  • Page 27: Installation

    Regulering af temperaturen Installation Temperaturen i kølerummet reguleres automatisk i henhold til placeringen af knappen til temperaturindstilling. ! Det er vigtigt at denne vejledning gemmes, så den altid kan 1 = mindre koldt 4 = koldere konsulteres. Hvis køle-/fryseskabet sælges, overdrages eller Det anbefales dog, at der indstilles på...
  • Page 28: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Forholdsregler og gode råd Afbrydelse af strømmen ! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er angivet af Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet frakobles fra sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt. strømforsyningsnettet ved at tage stikket ud af stikkontakten. Det er ikke tilstrækkeligt at dreje knappen til regulering af temperaturen over på...
  • Page 29: Fejlfinding Og Afhjælpning

    Spar på forbruget og værn om miljøet • Installér apparatet på et friskt og godt ventileret sted, beskyt det mod direkte solstråler og undgå at placere det ved siden af varmekilder. • Når madvarer lægges i eller tages ud, skal man sørge for hurtigst muligt at lukke døren igen.
  • Page 30: Asennus

    Lämpötilan säätö Asennus Jääkaappiosaston sisällä lämpötilaa säädellään automaattisesti termostaatin nappulan asennon mukaisesti. ! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirja, jotta sitä voidaan tutkia 1 = vähemmän kylmä 4 = enemmän kylmä tarvittaessa. Mikäli laite myydään, luovutetaan tai muuton Suositellaan kuitenkin käyttämään keskiasentoa. yhteydessä, varmista, että...
  • Page 31: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Poista sähkövirta Puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden aikana on tarpeen eristää laite sähkön syöttöverkosta irrottaen pistoke pistorasiasta. Ei riitä, että siirretään lämpötilan säätönappula asentoon “ ” (laite sammutettu) sähköiskuvaaran poistamiseksi. Puhdista laite • Ulkopinnat, sisäosat ja kumiset tiivisteet voidaan puhdistaa sienellä, joka huuhdellaan lämpimän veden ja ruokasoodan tai neutraalin saippuan muodostamassa liuoksessa.
  • Page 32: Häiriöt Ja Korjaustoimet

    Hävittäminen Jääkaappiosaston takaseinällä on huurretta tai vesipisaroita. • Pakkausmateriaalin hävitys: noudata paikallisia määräyksiä • On kyse tuotteen normaalitoiminnasta. siten ehkä pakkaukset voidaan käyttää uudelleen. • Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and Jääkaapin pohjalla on vettä. Electronic Equipment (WEEE – elektroniikka romulle), vaatii •...
  • Page 33: Installation

    Reglering av temperaturen Installation Temperaturen inuti kylutrymmet regleras automatiskt, beroende på termostatvredets läge. ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid 1 = minst kallt 4 = mest kallt Vi råder dig dock att använda ett mellanläge. finns till hands.
  • Page 34: Säkerhetsföreskrifter Och Råd

    Rengör apparaten Säkerhetsföreskrifter och råd • De yttre och inre delarna samt tätningslisten av gummi kan rengöras med en svamp indränkt med ljummet vatten och ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med natriumbikarbonat eller mild tvål. Använd inte lösningsmedel, internationella säkerhetsföreskrifter.
  • Page 35: Fel Och Åtgärder

    Spara energi och värna om miljön • Installera apparaten i en sval och välventilerad omgivning. Skydda apparaten mot direkt solljus och undvik att placera den i närheten av värmekällor. • Öppna dörrarna så lite som möjligt när du ställer in eller tar ut livsmedel ur apparaten.
  • Page 36: Installasjon

    1. Før inn støpslet i stikkontakten og se til at lampen inne i Installasjon apparatet slår seg på. 2. Vri bryteren for TEMPERATURREGULERING mot en middelverdi. Etter noen timer kan mat plasseres i kjøleskapet. ! Det er viktig å ta vare på denne håndboken slik at du til enhver tid kan slå...
  • Page 37: Hvordan Vedlikeholde Og Ta Vare På Skapet

    Hvordan vedlikeholde og ta vare på skapet Kople fra strømtilførselen Under rengjøring og vedlikehold er det nødvendig å kople apparatet fra el-nettet ved å trekke støpslet ut fra stikkontakten. Det er ikke tilstrekkelig å vri bryteren for temperaturregulering i posisjonen “ ” (avslått apparat), for å fjerne all elektrisk kontakt. Rengjøring av apparatet •...
  • Page 38: Feil Og Løsninger

    Avsetting Apparatet lager mye støy. • Apparatet er ikke blitt installert i vater ( se Installasjon ) . • Avsetting av emballasjematerialet: Man må følge lokale • Apparatet er blitt installert mellom møbeler eller objekter som normer slik at emballasjemateriellet resirkuleres. vibrere og lager lyd.
  • Page 39: Instalação

    Instalação 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna. 2. Rode o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a num valor médio. Depois de algumas horas será possível qualquer momento.
  • Page 40: Manutenção E Cuidados

    • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição “...
  • Page 41: Anomalias E Soluções

    Eliminação O motor está a funcionar continuamente. • A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente. • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras • A temperatura do ambiente externo está muito alta. locais, ou reutilize as embalagens. •...
  • Page 44 195051992.02 04/2010...

Table of Contents