TAAN 6 FNFxx Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR 2 PORTES Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Réversibilité des portes, 10 Installation, 19 Mise en marche et utilisation, 19 Entretien et soin, 20 Précautions et conseils, 21 Anomalies et remèdes, 22 Italiano Deutsch Istruzioni per l’uso...
Page 2
Español Manual de instrucciones FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 10 Instalación, 31 Puesta en funcionamiento y uso, 31 Mantenimiento y cuidados, 32 Precauciones y consejos, 33 Anomalías y soluciones, 34 Portuges Instruções para a utilização...
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. et exigez toujours l’installation de pièces détachées Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano originales. tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle - numéro de série - modell...
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo • (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.)
Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda. Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 WINE RACK 3 WINE RACK 4 RIPIANO•. 4 SHELVES• 5 LIFT SHELF 5 LIFT SHELF 6 Manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO.
Page 7
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE. 2 Bac FRUITS et LEGUMES 2 Schale für OBST und GEMÜSE 3 WINE RACK 3 WINE RACK 4 CLAYETTE• 4 ABLAGE• 5 LIFT SHELF 5 LIFT SHELF 6 Bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR 6 Schalter KÜHLZONE...
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere modelos y por lo tanto es posible que la figura presente details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in descripción de las piezas más complejas se encuentra en las de volgende pagina’s. páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 GROENTE- en FRUITLADE 2 Recipiente FRUTA y VERDURA 3 WINE RACK 3 WINE RACK 4 DRAAGPLATEAU•. 4 ESTANTE•. 5 LIFT SHELF 5 LIFT SHELF 6 Knop WERKING KOELKAST.
Descriere aparat Descrição do aparelho Vedere de ansamblu Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Wechsel des Türanschlags ∅ 3 Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas Reversibilitate deschidere uşi ∅ 3...
Installazione 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna (la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE non deve essere su ). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, e FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un valore medio. assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. frigorifero. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Utilizzare al meglio il frigorifero Posizionamento e collegamento Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi fridge elettrici. 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/pareti laterali. 4. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica).
Page 12
Utilizzare al meglio il congelatore Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, procedere con una nuova regolazione. Se si sono introdotte grosse quantità di alimenti o si è aperta frequentemente la La temperatura all’interno del reparto congelatore si regola porta del frigorifero, è normale che l’indicatore non segni automaticamente in base alla posizione della manopola del OK. Attendere almeno 10 h prima di regolare la manopola termostato. FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta. meno freddo. più freddo. COOL BOX: per carne e pesce freschi. Lo scomparto consente Si consiglia, comunque, una posizione media lunghi tempi di conservazione, fino anche a una settimana, grazie alla bassa temperatura – la più fredda del frigorifero – e allo ECO è la temperatura ottimale a bassi consumi. sportello trasparente che protegge da fenomeni di ossidazione e spegne l’apparecchio, frigorifero compreso. annerimento. Può essere utilizzato anche per “piatti freddi”. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere consumati (entro 24 ore).
Manutenzione e cura Precauzioni e consigli Escludere la corrente elettrica ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando devono essere lette attentamente. la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. Pulire l’apparecchio Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma Comunitarie: possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare modificazioni; solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in successive modificazioni. acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e - 2002/96/CE. asciugarli con cura. • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può Sicurezza generale essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la...
Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente. • Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica. • Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia. • Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire il freddo (vedi Manutenzione). Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. La lampada di illuminazione interna non si accende.
Installation be on the position ) . 2. Turn the FREEZER OPERATION knob and REFRIGERATOR OPERATION knob to an average value. After a few hours ! Before placing your new appliance into operation please read you will be able to put food in the refrigerator. these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the Using the refrigerator to its full potential appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to fridge operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls. 4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.). The temperature inside the refrigerator compartment 5. In order to maintain the correct distance between the automatically adjusts itself according to the position of the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in...
Using the freezer to its full potential TEMPERATURE Indicator light: to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher (colder) position and wait approximately 10 hours until the temperature has stabilised. The temperature inside the freezer compartment automatically 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it adjusts itself according to the position of the thermostat knob. following the initial process. If large quantities of food have = warmest been added or if the refrigerator door has been opened = coldest frequently, it is normal for the indicator not to show OK. We recommend, however, a medium position. Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR OPERATION knob to a higher setting. ECO is the optimal temperature for energy saving levels. switches the appliance off, including the refrigerator. COOL BOX: for fresh meat and fish. Due to the compartment’s low temperature (the coldest in the refrigerator) and to the clear door that • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already provides protection against oxidation and blackening, food can be been defrosted. These foods must be cooked and eaten stored for even up to one week. It can also be used for “cold meals.”...
Precautions and tips Maintenance and care Switching the appliance off ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect warnings are provided for safety reasons and must be read the appliance from the electricity supply. carefully. It is not sufficient to set the FREEZER OPERATION knob on (appliance off) to eliminate all electrical contact. Cleaning the appliance This appliance complies with the following Community • The external and internal parts, as well as the rubber seals Directives: may be cleaned using a sponge that has been soaked in - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do amendments; not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and • The removable accessories may be soaked in warm water subsequent amendments; and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them - 2002/96/CE..
Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. • Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy. • Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption. • Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance). Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house.
Installation 1. Branchez la fiche dans la prise de courant et assurez- vous que l’éclairage intérieur s’allume (le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR ne doit pas être sur ). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 2. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, et louton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le correspondants. réfrigérateur. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de Pour profiter à plein de votre réfrigérateur votre appareil. Mise en place et raccordement Mise en place 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide.
Page 20
Pour profiter à plein de votre congélateur Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se stabilise. Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, procéder congélateur est automatique en fonction de la position du à un nouveau réglage. Si de grosse quantités d’aliments ont bouton du thermostat. été stockées ou si la porte du réfrigérateur est ouverte très = moins froid souvent, il est normal que l’indicateur n’indique pas OK. Attendre au moins 10 h avant de régler le bouton FONCTIONNEMENT = plus froid REFRIGERATEUR sur un chiffre plus élevé. Nous conseillons toutefois une position intermédiaire. COOL BOX: C’est une nouvelle boîte pour garder au frais ECO est la température optimale avec une faible la viande, le poisson, les fromages. Son rangement dans la consommation d’électricité. partie “basse” du compartiment réfrigérateur est idéal pour éteint l’appareil, réfrigérateur inclus. la viande et le poisson; son rangement dans la partie “haute” est excellent pour les fromages.
Entretien et soin Précautions et conseils Mise hors tension ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique. Nettoyage de l’appareil Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc suivantes : à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez suivantes; pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou -89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et d’ammoniaque. modifications suivantes; • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau - 2002/96/CE. chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement. Sécurité générale • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint...
Economies et respect de l’environnement • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur. • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie. • Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence. • N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas d’électricité. • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. • Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (voir Entretien). Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Inbetriebsetzung und Gebrauch Installation Einschalten Ihres Gerätes ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und stellen ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie Sie sicher, dass sich die Innenbeleuchtung einschaltet (der liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Schalter GEFRIERZONE darf nicht auf geschaltet sein). Gebrauch und der Sicherheit. 2. Drehen Sie den Schalter GEFRIERZONE und Schalter KÜHLZONE auf einen mittleren Wert. Nach einigen Stunden Aufstellort und elektrischer Anschluss können die Lebensmittel eingeräumt werden.
Page 24
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs KÄSETHERMOMETER : zur Ermittlung des kältesten Bereichs des Kühlschrankes speziell für Weichkäse. 1. Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige die Aufschrift OK klar und deutlich zu sehen ist (siehe Abbildung). 2. Erscheint die Anzeige OK nicht, ist die Temperatur zu hoch: Stellen Sie anhand des Schalters KÜHLZONE eine höhere Stufe (kälter) ein und warten sie ca. 10 Std. bis die Temperatur konstant bleibt. 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und Stellen Sie über den Schalter GEFRIERZONE die Temperatur ein. regulieren Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. = höchste Temperatur Wurden zu große Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das = kälteste Temperatur Käsethermometer kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. Std., bevor die den Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen. ECO optimale Temperatur mit niedrigem Energieverbrauch zum Ausschalten des Gerätes, einschl. Kühlzone. COOL BOX: für Frischfleisch und Fisch. Dieses Frischhaltefach ermöglicht lange Aufbewahrungszeiten, bis zu einer Woche, • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder dank der niedrigen Temperatur – die kälteste der Kühlzone. Die eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fresh Box kann auch für „Kalte Platten“ eingesetzt werden. Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere mussen in der oberen Schale FAST FREEZER eingefroren werden Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die...
Wartung und Pflege Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende werden. Es genügt nicht, den GEFRIERZONE schalter auf Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen aufmerksam gelesen werden. Stromkontakt auszuschließen. Reinigung Ihres Gerätes • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt nachfolgenden Änderungen werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Ammoniak. Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen. • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen - 2002/96/CE. Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben. Allgemeine Sicherheit • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im...
Energie sparen und Umwelt schonen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen. • Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren. • Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet. • Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät: sie würden die Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet. • Sobald sich Eis bildet, muss das Gerät abgetaut werden (siehe Wartung), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch. • Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber, damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen (siehe Wartung). Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Installatie 1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat (de knop WERKING DIEPVRIESKAST mag niet op staan). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 2. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST rn knop van de raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of TEMPERATUURREGELING op een middelmatige stand. Na wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te enkele uren kunt u de levensmiddelen in de koelkast zetten. bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat Optimaal gebruik van de koelkast belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsen en aansluiten Plaatsen 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken. 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van fridge het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden. 4. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, elektrisch gasfornuis). 5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de...
aanwijzer: hiermee onderscheidt u het TEMPERATUUR Optimaal gebruik van de diepvrieskast koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). 2. Als er geen OK verschijnt, betekent het dat de temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is. 3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig, kunt u de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur herhaaldelijk heeft Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop geopend of open heeft gelaten, is het normaal dat de aanwijzer WERKING DIEPVRIESKAST. geen OK aangeeft. Wacht minstens 10 uur voordat u de knop minder koud. WERKING KOELKAST op een hogere stand zet. kouder. COOL BOX: voor vers vlees en verse vis. Dankzij de lage ECO is de optimale temperatuur voor een laag temperaturen kunt u levensmiddelen in dit vak langere tijd energieverbruik. (tot een week) bewaren, - dit is het koudste gedeelte van de schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de koelkast). koelkast. Het kan ook worden gebruikt voor “koude gerechten”. • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur). • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn;...
Voorzorgsmaatregelen en Onderhoud en verzorging advies De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de afsluiten van de elektrische stroom door de stekker uit het geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze stopcontact te halen. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze Het is niet voldoende de knop van de Knop WERKING derhalve goed door te nemen. DIEPVRIESKAST op stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen. Het apparaat reinigen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen - 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en wijzigingen; soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen - 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia. en daaropvolgende wijzigingen; • Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen met - 2002/96/CE. warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af. Algemene veiligheid • De achterkant van het apparaat vangt veel stof op. Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik...
waterdruppels, “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw • Dit is de normale werking van het product. verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Op de bodem van de koelkast ligt water. Consumenten moeten contact opnemen met de locale • De afvoeropening voor het water is verstopt (zie Onderhoud). autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Het milieu sparen en respecteren • Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij een warmtebron. • Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat een aanzienlijk energieverlies. • Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken. • Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
Instalación 1. Enchufe el aparato en el toma y verifique que se encienda la luz testigo verde de ALIMENTACIÓN (la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR no debe estar en ). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, hasta un valor medio. Después de algunas horas será verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo posible introducir alimentos en el refrigerador. propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso Uso óptimo del frigorífico ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo fridge eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz La temperatura interna del compartimento frigorífico se solar directa o una cocina eléctrica).
Page 32
Utilizar el congelador en forma óptima COOL BOX: para carne y pescado fresco. El compartimiento permite largos tiempos de conservación, hasta de una semana, gracias a la baja temperatura – la más fría del refrigerador – y a la puerta transparente que protege de fenómenos de oxidación y ennegrecimiento. Se puede utilizar también para “platos fríos”. Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimento congelador: = menos frío. = más frío. Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. ECO es la temperatura óptima con bajo consumo. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente apaga el aparato, incluido el frigorífico. OK (ver la figura). • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados; se deben colo- 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de car en el compartimento superior FAST FREEZER donde la FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición temperatura desciende por debajo de los -18QC y garantiza más alta (más frío) y espere proximadamente 10 h hasta una mayor velocidad de congelaci6n que la temperatura se haya estabilizado.
Precauciones y consejos Mantenimiento y cuidados ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad Cortar la corriente eléctrica con las normas internacionales sobre seguridad. Estas Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es advertencias se suministran por razones de seguridad y deben necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, ser leídas atentamente. desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Limpiar el aparato Comunitarias: • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia modificaciones; y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y productos abrasivos, lejía o amoníaco. sucesivas modificaciones; • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en - 2002/96/CE. agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. Seguridad general • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no que se puede eliminar, después de haber apagado y...
Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
Instalação 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna (o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR não deve estar em ); ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a 2. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, y de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO até um valor assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho médio. Depois de algumas horas será possível guardar para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as alimentos no frigorífico. suas respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Utilize melhor o frigorífico sobre a instalação, a utilização e a segurança. Posicionamento e ligação Posicionamento 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido. 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de fridge electricidade diminuírem. 3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados. 4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol directa, um fogão eléctrico).
Page 36
Utilize melhor o congelador COOL BOX: para carne e peixe fresco. O compartimento consente longos prazos de conservação, de até uma semana, por causa da temperatura baixa – a mais fria do frigorífico – e da porta transparente que protege contra fenómenos de oxidação e escurecimento. Também pode ser utilizada para “pratos frios” A temperatura no interior do compartimento condelador regula- se automaticamente em função da posição do botão para a regulação da temperatura. Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais menos frio, fria do frigorífico. mais frio. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). ECO é a temperatura ideal para consumos baixos. desliga o aparelho, inclusive o frigorífico. • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas). 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura • Alimento fresco para congelação não deve ser colocado em está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO contacto com os já congeladas; ser armazenado no FAST FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde FREEZER topo onde a temperatura cai abaixo de -18 ° C e aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. garante congelação rápida. 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize • Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades...
Manutenção e cuidados Precauções e conselhos Interromper a corrente eléctrica ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas isolar o aparelho da rede eléctrica: com atenção. Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR na posição (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Limpar o aparelho Directivas da Comunidade Europeia: • As partes externas, as partes internas e as guarnições de - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada modificações; de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco. e sucessivas modificações. • Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em Segurança geral água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
Economizar e respeitar o meio ambiente • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor. • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia. • Não encha este aparelho com alimentos demais: para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica. • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia. • Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de maneira que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (veja a Manutenção). Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
Instalare 2. Rotiţi selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR şi FUNCŢIONARE FRIGIDER într-o poziţie de mijloc. După câteva ore puteţi introduce alimentele în frigider. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de Utilizare optimală...
Page 40
Utilizare optimală congelator COOL BOX: pentru carne şi peşte proaspete. Compartimentul permite păstrarea alimentelor pe timp îndelungat – chiar şi o săptămână – mulţumită temperaturii joase (cea mai scăzută din frigider) şi a uşii transparente, care le protejează împotriva fenomenelor de oxidare şi înnegrire. Poate fi utilizat şi pentru păstrarea platourilor reci.
Întreţinere şi curăţire Precauţii şi sfaturi Întrerupeţi alimentarea electrică a ! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor aparatului. internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să izolaţi complet aparatul (să...
Economisirea energiei şi protecţia • Selectorul de TEMPERATURĂ este corect poziţionat; • Frigiderul sau congelatorul au fost umplute excesiv; mediului înconjurător • Amplasaţi aparatul într-un loc răcoros şi bine ventilat, În frigider alimentele se răcesc prea mult protejaţi-l de razele solare directe şi de sursele de căldură. •...
Need help?
Do you have a question about the TAAN 6 FNF Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers