Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Freek Bosgraaf HQ9020

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 12 Čeština 20 eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 42 ҚазаҚша 50 Lietuviškai 59 Latviešu 66 PoLski 73 roMână 81 русский 88 sLovensky 96 sLovenšČina 104 srPski 111 українська 119...
  • Page 2: English

    EnglisH important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 3 EnglisH electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. using the appliance shaving Put the appliance plug in the shaver.
  • Page 4 EnglisH Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. The easiest and most hygienic way to clean the appliance is to rinse the shaving unit and the hair chamber with hot water every time you have used the appliance. Be careful with hot water.
  • Page 5 EnglisH Open the shaving unit again and leave it open to let the appliance dry completely. You can also clean the hair chamber without water by using the brush supplied. every six months: shaving heads Open the shaving unit, pull it off the shaver and remove the retaining frame.
  • Page 6 Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips SmartTouch shaving heads only. Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug...
  • Page 7 & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no...
  • Page 8: Guarantee Restrictions

    EnglisH your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 9 EnglisH If the shaving unit becomes detached from the shaver, the unit can be easily put back on the shaver again.
  • Page 10: Български

    Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или без опит и познания, ако...
  • Page 11 Български Ниво на шума: Lc = 61 dB [A] Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните...
  • Page 12 Български Подстригване За оформяне на бакенбарди и мустаци. Отворете ножчето за подстригване на бакенбарди чрез избутване на плъзгача надолу. Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи. Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Най-лесният и най-хигиеничен начин за почистване...
  • Page 13 Български Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща течаща вода. Проверете дали вътрешната страна на бръснещия блок и отделението за косми са добре почистени. Изплакнете уреда отвън. Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. Никога...
  • Page 14 Български Сложете бръснещите глави обратно в бръснещия блок. Върнете задържащата рамка на мястото й в бръснещия блок. Внимавайте издатините на бръснещите глави да пасват в жлебовете. Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката и го затворете. Машинка за подстригване Почиствайте машинката за подстригване след всяка...
  • Page 15 Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ9 Philips SmartTouch. Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката.
  • Page 16 да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 17 Български “Почистване и поддръжка”, точка “На всеки шест месеца: бръснещи глави”. Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени. Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”. Самобръсначката не работи при натискане на бутона включено/изключено. Причина: уредът не е свързан към електрическата мрежа. Включете...
  • Page 18: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné...
  • Page 19 Čeština elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Použití přístroje Holení...
  • Page 20 Čeština Zastřihovač otevřete posunutím jeho spínače směrem nahoru. Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Nejsnazším a nejhygieničtějším čištěním je opláchnout holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů horkou vodou po každém použití...
  • Page 21 Čeština Opláchněte vnější povrch přístroje. Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. Opět otevřete holicí jednotku a nechte otevřený přístroj zcela uschnout. Komoru pro odstřižené vousy můžete vyčistit také bez použití...
  • Page 22 Čeština Nasaďte holicí jednotku zpět na holicí strojek a zavřete ji. Zastřihovač Zastřihovač vyčistěte po každém použití. Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. Zastřihovač čistěte přiloženým kartáčkem. Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců...
  • Page 23 Čeština Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ9 Philips SmartTouch. Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. Otevřete holicí jednotku a vyjměte zajišťovací rámeček. Holicí jednotku je možné vyjmout také vytažením z holicího strojku.
  • Page 24 Čeština kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 25 Čeština Holicí jednotka nedrží na přístroji. Příčina: holicí jednotka nebyla řádně nasazena. Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku, můžete ji snadno nasadit zpět na holicí strojek.
  • Page 26: Eesti

    eesti tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
  • Page 27 Süttib helenduv võru. Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule. Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
  • Page 28 eesti Lihtsaim ja kõige hügieenilisem seadme puhastamisviis on loputada pardlipead ja karvakambrit tulise veega pärast iga kasutuskorda. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. iga päev: pardlipea ja karvakamber Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest.
  • Page 29 eesti iga kuue kuu tagant: lõikepead Avage pardlipea, võtke see pardlist välja ja eemaldage kinnitusraam. Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub.
  • Page 30 Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips Smart Touch HQ9 lõikepeadega. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. Avage pardlipea ja eemaldage kinnitusraam. Pardlipea võite eemaldada ka ta pardlist välja tõmmates.
  • Page 31 ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga. garantiipiirangud Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 32 eesti Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea. Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga. Vt „Puhastamine ja hooldus“, lõik „Iga kuue kuu tagant: lõiketerad“. Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud. Vahetage lõikepead. Vt „Lõikepea vahetamine“. Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud.
  • Page 33: Hrvatski

    Hrvatski važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
  • Page 34 Hrvatski elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. korištenje aparata Brijanje Umetnite utikač...
  • Page 35 Hrvatski Otvorite trimer guranjem klizača prema gore. Trimer se može aktivirati dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Najlakši i najučinkovitiji način čišćenja aparata je ispiranje jedinice za brijanje i spremišta za dlake pod mlazom vruće vode nakon svakog korištenja.
  • Page 36 Hrvatski Isperite vanjske dijelove aparata. Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio.
  • Page 37 Aparat držite u luksuznoj torbici ili ga stavite na postolje. Zamjena dijelova Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Istrošene ili oštećene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ9 Philips SmartTouch glavama za brijanje.
  • Page 38 Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: HQ8500/HQ8000 adapter za napajanje HQ9 SmartTouch glave za brijanje Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110. Zaštita okoliša Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na...
  • Page 39 Hrvatski servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju. rješavanje problema Smanjena učinkovitost brijanja. Uzrok 1: glave za brijanje su prljave. Aparat nije dobro ispran pod mlazom vode ili voda nije bila dovoljno vruća.
  • Page 40: Magyar

    Magyar Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
  • Page 41 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. a készülék használata Borotválás Csatlakoztassa a hálózati adaptert a borotvához.
  • Page 42 Magyar Kapcsolja be a pajeszvágót a kapcsoló felfelé nyomásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. A készülék tisztításának legegyszerűbb és leghigiénikusabb módja az, ha a borotvafejet és a szőrgyűjtő...
  • Page 43 Magyar Öblítse le a készülék külsejét is. Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. Ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a körkéseket. Nyissa ki ismét a borotvaegységet, és hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon. A szőrgyűjtő...
  • Page 44 Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. A készüléket tárolja az exkluzív utazótokban, vagy helyezze az állványára. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ9 Philips SmartTouch körkésekkel helyettesítse.
  • Page 45 A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez. Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon...
  • Page 46 Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. a garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok...
  • Page 47 Magyar A borotvaegység kijött a borotvából. Ok: a borotvaegység nem megfelelően lett visszahelyezve. Ha a borotvaegység kilazulna, könnyedén visszahelyezheti azt a borotvára.
  • Page 48: Қазақша

    ҚазаҚша Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы кем...
  • Page 49 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Температура жарығы жанады. Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады.
  • Page 50 ҚазаҚша Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын, әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын зақымдардан сақтайсыз. кесетін қайшы Жақ сақал мен мұртты қалпына келтіруге арналған. Желістерді кесетін қайшыны сырғыманы жоғары қарай басу арқылы ашыңыз. Кесетін...
  • Page 51 ҚазаҚша Босататын түймені басып(1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. Қыратын ұстараның ішін де, шаш жиналатын жерін де, тыянақты етіп тазалаңыз. Құралдың сыртын шәйіп жіберіңіз. Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды...
  • Page 52 ҚазаҚша Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі парланған топтама болып келеді. Егер сіз байқаусызда кескіш пен қорғаушыларды шатастырып алған болсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар керек болады. Қыратын...
  • Page 53 Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды тек қана HQ9 Philips SmartTouch қыратын бастармен ғана алмастырыңыз. Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз.
  • Page 54 Қыратын бөлікті жабыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ8500/HQ8000 тоқ сымы/шанышқы HQ9 SmartTouch қыратын бастар. HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей Қоршаған айнала Құралды өз қызметін атқарып тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы...
  • Page 55 ҚазаҚша кепілдік шектері Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар), олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді. ақаулықтарды табу Қырыну қызметі төмендеді. 1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық болмаған.
  • Page 56 ҚазаҚша Себеп: ұстараның қыратын бөлігі ұстараға дұрыс орнатылмаған. Егер ұстараның қыратын бөлігі ұстарадан шығып кеткен болса, онда сіз оны оңай орнына қоя аласыз.
  • Page 57: Lietuviškai

    Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Triukšmingumo lygis: Lc = 61 dB (A) elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant...
  • Page 58 Įsižiebs šviesos žiedas. Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Kad nepažeistumėte barzdaskutės, kiekvieną...
  • Page 59 Lietuviškai Prietaisą išvalysite lengvai ir higieniškai, jei po kiekvieno naudojimo skutimo įtaisą ir plaukų skyrelį išskalausite karštu vandeniu. Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. kasdien: skutimo įtaisas ir plaukų skyrelis Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką...
  • Page 60 Lietuviškai kas šešis mėnesius: skutimo galvutės Atidarykite skutimo įtaisą, nustumkite jį nuo barzdaskutės ir nuimkite laikantį rėmelį. Specialiu šepetėliu išvalykite skutimo ir apsauginę galvutes. Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas.
  • Page 61 Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Sugadintas ar nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ9 „Philips SmartTouch“ skutimo galvutėmis. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės. Atidarykite skutimo įtaisą ir išimkite laikantį...
  • Page 62 Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips. com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 63 Lietuviškai 1 priežastis: skutimo galvutės yra nešvarios. Barzdaskutė buvo nepakankamai išskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. Specialiu šepetėliu išvalykite kirpimo bloką ir apsaugines galvutes.
  • Page 64: Latviešu

    Latviešu svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā...
  • Page 65 Latviešu Trokšņa līmenis: Lc = 61dB(A) elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. ierīces lietošana skūšanās...
  • Page 66 Latviešu Lai izbīdītu trimmeru, pārbīdiet pārslēgu uz augšu. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. Vienkāršākais un higiēniskākais ierīces tīrīšanas veids ir skūšanas bloka un matiņu nodalījuma izskalošana ar karstu ūdeni pēc katras ierīces lietošanas reizes.
  • Page 67 Latviešu Noskalojiet ierīces ārpusi. Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko ūdeni. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var sabojāt skūšanas galviņas. Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt. Matiņu nodalījumu var tīrīt arī bez ūdens ar komplektā...
  • Page 68 Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Glabājiet ierīci luksus somiņā vai novietojiet ierīci uz statīva. rezerves daļas Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātas vai nolietojušās skuvekļa galviņas tikai ar HQ9 Philips SmartTouch skuvekļa galviņām.
  • Page 69 Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas...
  • Page 70 Latviešu brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam. garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. kļūmju novēršana Pazemināta skūšanas veiktspēja.
  • Page 71: Polski

    Nie używaj uszkodzonego zasilacza. W przypadku uszkodzenia wymień zasilacz sieciowy na nowy tego samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp. z o.o. Używaj urządzenie w temperaturze od 5°C do 35°C. Zabezpiecz zasilacz przed możliwością...
  • Page 72 Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Poziom hałasu: Lc = 61 dB (A) Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 73 PoLski Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie Golarka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów. Otwórz trymer, przesuwając suwak do góry. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone. Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.
  • Page 74 PoLski Naciśnij przycisk zwalniający (1) i otwórz element golący (2). Przez jakiś czas płucz element golący i komorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą. Upewnij się, czy wnętrze części golącej oraz komora na ścięty zarost zostały dobrze wypłukane. Spłucz zewnętrzną powierzchnię golarki. Zamknij element golący i strząśnij resztki wody.
  • Page 75 PoLski Za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki wyczyść nożyki i osłonki. Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. Ponownie włóż...
  • Page 76 Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ9 SmartTouch firmy Philips. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza.
  • Page 77 Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ...
  • Page 78 PoLski Przyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub woda była niedostatecznie gorąca. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące. Wyczyść nożyki i osłonki za pomocą dołączonej szczoteczki.
  • Page 79: Română

    roMână important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană...
  • Page 80 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Puneţi capacul de protecţie pe aparat după...
  • Page 81 roMână Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire. Modul cel mai simplu şi mai igienic de a curăţa aparatul este să clătiţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului cu apă caldă după...
  • Page 82 roMână o dată la şase luni: Capetele de bărbierire Deschideţi unitatea de bărbierire, extrageţi- o din aparatul de ras şi scoateţi cadrul de susţinere. Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
  • Page 83 Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capete de bărbierire Philips HQ9 SmartTouch. Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. Deschideţi unitatea de bărbierire şi scoateţi cadrul de susţinere.
  • Page 84 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există...
  • Page 85 roMână Cauza 1: Capetele de bărbierire sunt murdare. Aparatul nu a fost clătit de foarte mult timp sau apa pentru clătire nu a fost suficient de caldă. Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere). Cauza 2: Fire lungi de păr blochează...
  • Page 86: Русский

    русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так...
  • Page 87 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Включается подсветка кнопки Быстро перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
  • Page 88 русский Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений. Подравнивание Для подравнивания висков и ухода за усами. Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель вверх. Триммер работает при включенной бритве. Чистка и обслуживание Регулярная...
  • Page 89 русский Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания (1). Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. Внутренняя часть бритвенного блока и отсека для волос должны быть тщательно очищены. Промойте наружные части электробритвы. Закройте бритвенный блок и стряхните воду.
  • Page 90 русский Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить...
  • Page 91 бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ9 Philips SmartTouch. Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. Откройте бритвенный блок и выньте...
  • Page 92 в Центр поддержки покупателей в Вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Ограничение действия гарантии...
  • Page 93 русский (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Ухудшение качества бритья. Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой. Перед тем как продолжить бритье, тщательно очистите электробритву. См. раздел Очистка и уход.
  • Page 94: Slovensky

    sLovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené...
  • Page 95 (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 96 sLovensky Zastrihávač zapnete tak, že posuniete vypínač nahor. Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu motora. Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Najjednoduchší a hygienicky najvhodnejší spôsob čistenia zariadenia je opláchnutie holiacej jednotky a komory na chlpy horúcou vodou po každom použití holiaceho strojčeka.
  • Page 97 sLovensky Opláchnite vonkajšok zariadenia vodou. Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte celé zariadenie riadne osušiť. Komoru na chĺpky môžete vyčistiť...
  • Page 98 Zariadenie odkladajte do priloženého vrecka, alebo ho vložte do stojana na nabíjanie. výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ9 SmartTouch.
  • Page 99 Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: Adaptér HQ8500/HQ8000 Holiace hlavy HQ9 SmartTouch Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu.
  • Page 100 Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú...
  • Page 101 sLovensky Príčina: nenasadili ste správne holiacu jednotku. Ak sa holiaca jednotka odpojí od tela strojčeka, môžete ju jednoducho upevniť späť na zariadenie.
  • Page 102: Slovenščina

    sLovenšČina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 103 sLovenšČina elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. uporaba aparata Britje Vtikač...
  • Page 104 sLovenšČina Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Najbolj preprost in higienski način čiščenja aparata je, da brivno enoto in predalček za odrezane dlačice po vsaki uporabi sperete z vročo vodo. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.
  • Page 105 sLovenšČina vsakih šest mesecev: brivne glave Brivno enoto odprite, jo potegnite z brivnika in odstranite nosilno ogrodje. S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več...
  • Page 106 Menjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami vrste HQ9 Philips SmartTouch. Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. Odprite brivno enoto in odstranite nosilno ogrodje.
  • Page 107 Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: Omrežni vtikač HQ8500/HQ8000 Brivne glave HQ9 SmartTouch Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
  • Page 108 sLovenšČina Vzrok 2: daljše dlačice ovirajo brivne glave. S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, odstavek “Vsakih šest mesecev: brivne glave”. Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”.
  • Page 109: Srpski

    srPski važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
  • Page 110 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 111 srPski Otvorite trimer guranjem klizača prema gore. Trimer možete da uključite i dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Najlakši i najefikasniji način da očistite aparat je da nakon svakog korišćenja aparata isperete jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka vrelom vodom.
  • Page 112 srPski Isperite spoljni deo aparata. Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši.
  • Page 113 Odložite aparat u luksuznu tašnu ili ga stavite u postolje. Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo HQ9 Philips Smart Touch glavama za brijanje.
  • Page 114 Na raspolaganju su sledeći dodaci: HQ8500/HQ8000 adapter za napajanje HQ9 Smart Touch glave za brijanje Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za...
  • Page 115 (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne...
  • Page 116 srPski Razlog: jedinica za brijanje nije postavljena ispravno. Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, može lako da se vrati na aparat.
  • Page 117: Українська

    українська Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім...
  • Page 118 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Щоразу після використання одягайте на...
  • Page 119 українська Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів. Відкрийте тример, пересунувши регулятор догори. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви. Найпростіший і найгігієнічніший спосіб чищення - це промивання бритвеного блоку та відділення для...
  • Page 120 українська Сполосніть зовнішню частину пристрою. Закрийте бритвений блок та обтрусіть воду, що залишилася після промивання. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки. Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його відкритим, доки пристрій повністю не висохне.
  • Page 121 українська Вставте бритвений блок назад у бритву і закрийте її. Тример Тример слід чистити щоразу після використання. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. Тример слід чистити щіткою, яка входить у комплект. Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера...
  • Page 122 українська Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ9 Philips SmartTouch. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. Відкрийте бритвений блок і зніміть фіксуючу рамку. Також можна виймати бритвений блок, витягуючи його з бритви.
  • Page 123 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 124 українська Причина: пристрій не приєднано до мережі. Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником або тканиною, оскільки це може пошкодити бритвені головки. Бритвений блок висунувся з бритви. Причина: бритвений блок було встановлено неправильно. Якщо бритвений блок від’єднується від бритви, його...

Table of Contents